aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po7636
1 files changed, 3732 insertions, 3904 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 654746c6c3..a9a50231d3 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Lithuanian translation of Evolution
# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>, 2000-2004.
+# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2001.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004.
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-04 13:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-04 13:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-14 10:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 10:17+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,55 +20,35 @@ msgstr ""
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:172
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
msgid "evolution addressbook"
msgstr "evolution adresų knyga"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
-msgid "New Contact"
-msgstr "Naujas kontaktas"
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:105
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:153
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
msgid "current addressbook folder "
msgstr "esamas adresų knygos aplankas"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
msgid "have "
msgstr "turi "
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:154
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
msgid "has "
msgstr "turi "
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
msgid " cards"
msgstr " kortelės"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:156
+#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
msgid " card"
msgstr " kortelę"
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Open"
-msgstr "Atidaryti"
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Kontaktų sąrašas:"
-
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139
-msgid "Contact: "
-msgstr "Kontaktas: "
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
+msgid "contact's header: "
+msgstr "kontakto antraštė: "
-#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165
+#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
msgid "evolution minicard"
msgstr "evolution mini kortelė"
@@ -80,7 +60,7 @@ msgstr "Nepavyko atidaryti šios adresų knygos."
#. addressbook:ldap-init secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
msgid ""
-"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
+"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
"Šis adresų knygos serveris gali būti nepasiekiamas arba serverio vardas "
@@ -98,10 +78,6 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Patikrinkite ar Jūsų slaptažodis parašytas teisingai ir ar Jūs naudojate "
-"palaikomą prisijungimo metodą. Atminkit, kad daugumoje slaptažodių yra "
-"skirtumas tarp mažųjų ir didžiųjų raidžių; gali būti įjungtas Jūsų "
-"„CapsLock“ klavišas."
#. addressbook:ldap-search-base primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
@@ -115,9 +91,6 @@ msgid ""
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-"LDAP serveris gali naudoti senesnę LDAP versiją, kuri nepalaiko šios "
-"funkcijos arba serveris yra neteisingai sukonfigūruotas. Paklauskit Jūsų "
-"sistemos administratoriaus apie palaikomas paieškos bazes."
#. addressbook:ldap-v3-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
@@ -139,21 +112,7 @@ msgstr "LDAP serveris nepateikė tvarkingos schemų informacijos."
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Nepavyko pašalinti adresų knygos."
-#. addressbook:ask-delete-addressbook primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Ištrinti adresų knygą „{0}“?"
-
-#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Ši adresų knyga bus ištrinta visam laikui."
-
-#. addressbook:edit-categories primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Kategorijų redaktorius nepasiekiamas."
-
+#. addressbook:remove-addressbook secondary
#. addressbook:generic-error primary
#. addressbook:load-error secondary
#. addressbook:search-error secondary
@@ -165,9 +124,10 @@ msgstr "Kategorijų redaktorius nepasiekiamas."
#. mail:session-message-error-cancel secondary
#. mail:ask-session-password secondary
#. mail:filter-load-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:70
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70
#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74
#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78
#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
@@ -175,253 +135,200 @@ msgstr "Kategorijų redaktorius nepasiekiamas."
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
+#. addressbook:edit-categories primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Kategorijų redaktorius nepasiekiamas."
+
#. addressbook:generic-error secondary
#. mail-composer:no-attach secondary
#. mail:no-save-path secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
#. addressbook:load-error title
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Nepavyko atidaryti adresų knygos"
#. addressbook:load-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Klaida įkeliant adresų knygą."
#. addressbook:search-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Nepavyko atlikti paieškos."
#. addressbook:prompt-save primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Ar norite išsaugoti Jūsų pakeitimus?"
#. addressbook:prompt-save secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
"Jūs pakeitėte šio kontakto duomenis. Ar norite išsaugoti šiuos pakeitimus?"
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827
msgid "_Discard"
msgstr "_Atsikratyti"
#. addressbook:prompt-move primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Nepavyko perkelti kontakto."
#. addressbook:prompt-move secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
-"Jūs norite perkelti kontaktą iš vienos adresų knygos į kitą, bet jis negali "
-"būti pašalintas iš dabartinės vietos. Gal vietoj to norite išsaugoti kopiją?"
#. addressbook:save-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
msgid "Unable to save contact(s)."
msgstr "Nepavyko išsaugoti kontakto(ų)."
#. addressbook:save-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
msgstr "Klaida išsaugant kontaktus į {0}: {1}"
#. addressbook:backend-died primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution adresų knyga netikėtai užsidarė."
#. addressbook:backend-died secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Jūsų {0} kontaktai bus neprieinami, kol Evolution nebus perleista iš naujo."
-
-#. addressbook:ask-list-add-exists primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "Adresas „{0}“ jau egzistuoja."
-
-#. addressbook:ask-list-add-exists secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new "
-"card with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Kontaktas su šiuo adresu jau egzistuoja. Ar norite pridėti naują kortelę su "
-"tuo pačiu adresu?"
-
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pridėti"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Įprastas sinchronizavimo adresas:"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygos"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Address programos bloko"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "*Control*F2"
+msgstr "*Control*F2"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Autocompletion"
msgstr "Savaiminis pabaigimas"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "C_ontacts"
msgstr "K_ontaktai"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikatai"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr "Čia konfigūruojamas automatinis užbaigimas"
#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1118
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104
#: calendar/gui/migration.c:377
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook"
msgstr "Evolution adresų knyga"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
msgstr "Evolution adresų knygos iššokantis adreso langas"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
msgstr "Evolution adresų knygos adresų žiūryklė"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr "Evolution adresų knygos kortelių žiūryklė"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr "Evolution adresų knygos komponentas"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
msgstr "Evolution S/Mime sertifikatų valdymo nustatymai"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Evolution aplankų nustatymų valdymas"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Čia valdykite Jūsų S/Mime sertifikatus"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
+msgid "New Contact"
+msgstr "Naujas kontaktas"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontaktas"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:99
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95
msgid "Create a new contact"
msgstr "Sukurti naują kontaktą"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:106
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102
msgid "Contact _List"
msgstr "_Kontaktų sąrašas"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:107
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:113
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773
msgid "New Address Book"
msgstr "Nauja adresų knyga"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:114
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
msgid "Address _Book"
msgstr "Adresų _knyga"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:115
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
msgid "Create a new address book"
msgstr "Sukurti naują adresų knygą"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:188
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr "Nepavyko atnaujinti adresų knygos nustatymų ar aplankų."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:314
-msgid "Base"
-msgstr "Pagrindas"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipas:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:857
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:324
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:334 mail/em-folder-properties.c:213
-#: mail/mail-config.glade.h:82 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "General"
-msgstr "Esmė"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:858
-#: mail/importers/pine-importer.c:479
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Adresų knygelė"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:861
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverio informacija"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:863
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentikacija"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:866
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Details"
-msgstr "Detalės"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:867
-msgid "Searching"
-msgstr "Paieška"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:869
-msgid "Downloading"
-msgstr "Parsiuntimas"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1065
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Adresų knygos savybės"
-
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
msgid "Migrating..."
@@ -436,9 +343,9 @@ msgstr "Perkeliama „%s“:"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
-#: calendar/gui/migration.c:451 calendar/gui/migration.c:544
+#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-component.c:272 mail/mail-vfolder.c:218
+#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
msgstr "Šiame kompiuteryje"
@@ -448,9 +355,9 @@ msgstr "Šiame kompiuteryje"
#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/migration.c:459 calendar/gui/migration.c:552
+#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
@@ -480,38 +387,50 @@ msgstr ""
"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų ankstesnius aplankus..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
+#, fuzzy
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Pasikeitė pašto konferencijų kontaktų formatas.\n"
+"Evolution kontaktų aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei 1."
+"x versijos.\n"
"\n"
-"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų aplankus..."
+"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų ankstesnius aplankus..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
+#, fuzzy
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Pasikeitė Evolution kai kurių telefonų numerių saugojimo būdas.\n"
+"Evolution kontaktų aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei 1."
+"x versijos.\n"
"\n"
-"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų aplankus..."
+"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų ankstesnius aplankus..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
+#, fuzzy
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
-"Pasikeitė Evolution Palm Sync pakeitimų žurnalas ir žemėlapių bylos.\n"
+"Evolution kontaktų aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei 1."
+"x versijos.\n"
"\n"
-"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų aplankus..."
+"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų ankstesnius aplankus..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:330
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671
+#, c-format
+msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Adresų knygutė „%s“ bus pašalinta. Ar Jūs tikrai norite taip pasielgti?"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
+#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
@@ -520,8 +439,8 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760
-#: calendar/gui/calendar-component.c:386 calendar/gui/tasks-component.c:331
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775
+#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
msgid "Properties..."
msgstr "Savybės..."
@@ -530,68 +449,36 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Susisiekiama su LDAP serveriu anonimiškai"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:494
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Autorizacija nepavyko.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:483
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sĮveskite %s slaptažodį (naudotojas %s)"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML, skirtas adresų pabaigimo sąrašui"
+msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
+msgstr "EFolderList xml skirtas adresų užbaigimo sąrašui"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML, skirtas adresų pabaigimo sąrašui."
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "Position of the vertical pane in main view"
msgstr "Vertikalaus skydelio padėtis pagrindiniame rodinyje"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
-msgid "Position of the vertical pane in main view."
-msgstr "Vertikalaus skydelio padėtis pagrindiniame rodinyje."
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Rodyti „Peržiūros“ skyrių"
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Rodyti „Peržiūros“ skyrių."
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""
"Simbolių skaičius, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant papildyti "
"įvedimą"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Simbolių kiekis, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant papildyti "
-"įvedimą."
-
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "Aplanko adresas paskutinį kartą panaudotas vardų pasirinkimo dialoge"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "Aplanko, paskutinį kartą naudoto vardų parinkimo dialoge, adresas."
-
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
@@ -639,16 +526,19 @@ msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Autentikacija</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Rodymas</b>"
+msgstr "<b></b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Parsiuntimas</b>"
+msgstr "<b>Siunčiama</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+#, fuzzy
msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Paieška</b>"
+msgstr "<b>Ieškoma</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "<b>Server Information</b>"
@@ -662,7 +552,12 @@ msgstr "<b>Tipas:</b>"
msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridėti adresų knygą"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:86
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Adresų knygos savybės"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
+#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always"
msgstr "Visada"
@@ -671,8 +566,14 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "Anonimiškai"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
+#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr "Pagrindas"
+msgstr "Pagrindiniai"
+
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+msgid "Details"
+msgstr "Detalės"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Distinguished name"
@@ -683,20 +584,28 @@ msgid "Email address"
msgstr "El.pašto adresas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
+#, fuzzy
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuoti jus su pašto serveriu."
+msgstr "Evolution naudos šį el. pašto adresą autentikuotis į pašto serverį"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Surasti galimas paieškos bazes"
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+msgid "General"
+msgstr "Esmė"
+
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#, fuzzy
msgid "Lo_gin:"
-msgstr "Prisijun_gimo vardas:"
+msgstr "Prisijungti"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:88
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
+#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
@@ -709,34 +618,42 @@ msgid "Search _base:"
msgstr "Paieškos _bazė:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
+#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
-"Pasirinkus šį nustatymą Evolution jungsis į Jūsų LDAP serverį tik jeigu Jūsų "
-"LDAP serveris palaiko SSL arba TLS."
+"Šios opcijos nustatymas reiškia, kad Evolution jungsis prie Jūsų LDAP "
+"serverio tik tuo atveju,\n"
+"jei LDAP serveris palaikys SSL arba TLS."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
"because your connection is already secure."
msgstr ""
-"Pasirinkus šį nustatymą Evolution bandys naudoti SSL/TLS tik jeigu Jūs esate "
-"nesaugioje aplinkoje. Pavyzdžiui, jeigu Jūs ir Jūsų LDAP serveris darbe yra "
-"už ugniasienės, tada Evolution nereikia naudoti SSL/TLS, nes Jūsų "
-"prisijungimas ir taip yra saugus."
+"Įjungus šį nustatymą Evolution bandys panaudoti SSL/TLS kodavimą tik tuo "
+"atveju, jei \n"
+"Jūs dirbate nesaugioje aplinkoje. Pavyzdžiui, jeigu tiek Jūs, tiek LDAP "
+"serveris yra pasislėpę\n"
+"po ugniasiene įmonės viduje, tada Evolution nėra reikalo naudoti SSL/TLS, "
+"nes Jūsų jungtis\n"
+"yra apsaugota nuo išorinių įsilaužėlių."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
-"Šio parametro pasirinkimas reiškia, kad Jūsų serveris nepalaiko SSL arba "
-"TLS. Tai reiškia, kad Jūsų prisijungimas bus nesaugus ir, kad Jums gali "
-"grėsti duomenų ar jungties perėmimas."
+"Šios opcijos įjungimas reiškia, kad Jūsų serveris nepalaiko nei SSL, nei "
+"TLS. Tai reiškia, \n"
+"kad Jūsų jungtis nebus apsaugota ir Jums gresia duomenų ar jungties "
+"perėmimas. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Sub"
@@ -744,7 +661,7 @@ msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Palaikomos paieškos bazės"
+msgstr "Palaikomos Paieškos Bazės"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
#, fuzzy
@@ -754,8 +671,9 @@ msgid ""
"root of the directory tree."
msgstr ""
"Paieškos bazė yra skirtinis vardas (DN), kuris lemia nuo kurios vietos yra "
-"vykdomos Jūsų paieškos. Neužpildžius šio laukelio paieška bus vykdoma nuo "
-"aplankų medžio pradžios."
+"vykdomos Jūsų \n"
+"paieškos. Neužpildžius šios reikšmės paieška bus vykdoma nuo katalogo "
+"pradžios."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
#, fuzzy
@@ -776,7 +694,7 @@ msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
-"Čia nurodomas pilnas Jūsų LDAP serverio vardas. Pavyzdžiui „ldap.pavyzdys."
+"Čia nurodomas pilnas Jūsų LDAP serverio vardas. Pavyzdžiui „ldap.example."
"com“."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
@@ -789,9 +707,8 @@ msgstr ""
"reikšmę gali sulėtėti Jūsų adresų knygos darbas."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
@@ -827,7 +744,8 @@ msgstr "Naudojamas skirtinis vardas (DN)"
msgid "Using email address"
msgstr "Naudojamas el. pašto adresas"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:87
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Kai tik imanoma"
@@ -848,8 +766,7 @@ msgid "_Log in method:"
msgstr "_Prisijungimo metodas"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Name:"
msgstr "_Vardas:"
@@ -866,8 +783,9 @@ msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#, fuzzy
msgid "_Timeout:"
-msgstr "Per_traukėlė:"
+msgstr "Laiko formatas:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Use secure connection:"
@@ -878,9 +796,9 @@ msgid "cards"
msgstr "kortelės"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
+#: mail/mail-config.glade.h:183
msgid "minutes"
msgstr "minučių"
@@ -888,35 +806,35 @@ msgstr "minučių"
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
msgstr "Evolution adresų knygos vardų pasirinkimo sąsaja"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208
msgid "Remove All"
msgstr "Pašalinti visus"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:214
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:723
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
msgid "View Contact List"
msgstr "Peržiūrėti kontaktų sąrašą"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222
msgid "View Contact Info"
msgstr "Peržiūrėti kontakto informaciją"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:327
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330
msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Siųsti HTML paštą?"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:319
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Pridėti prie kontaktų"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:345
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Bevardis kontaktas"
@@ -928,7 +846,7 @@ msgstr "Vardas"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
@@ -999,7 +917,7 @@ msgstr "<b>Darbas</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
@@ -1033,14 +951,14 @@ msgstr "Kompanija:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:173
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktas"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktų redaktorius"
@@ -1115,8 +1033,9 @@ msgid "State/Province:"
msgstr "Valstija/Provincija:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "Titulas:"
+msgstr "_Titulas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "Video Chat:"
@@ -1132,10 +1051,10 @@ msgstr "Web žurnalas:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:143
+#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "Work"
msgstr "Darbinis"
@@ -1148,30 +1067,31 @@ msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorijos"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#, fuzzy
msgid "_File under:"
-msgstr "Į_rašyti į:"
+msgstr "Bylos vardas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Where:"
msgstr "_Kur:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:187
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174
msgid "Editable"
msgstr "Taisomas"
@@ -1898,7 +1818,7 @@ msgstr "Rumunija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Russian Federation"
-msgstr "Rusijos federacija"
+msgstr "Rusijos Federacija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Rwanda"
@@ -1913,8 +1833,8 @@ msgid "Saint Lucia"
msgstr "Šv. Liucija"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "Šv. Vincentas ir Grenadinai"
+msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
+msgstr "Šv.Vincentas ir Grenadinai"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Samoa"
@@ -2145,22 +2065,23 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabvė"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
+#, fuzzy
msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "AOL Instant Messenger"
+msgstr "Skubios žinutės"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr "Yahoo Messenger"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2169,87 +2090,101 @@ msgid "Service"
msgstr "Paslauga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:577
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
+msgstr "Vieta:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
+#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "Naudotojo vardas"
+msgstr "Vartotojo _vardas:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Home"
msgstr "Namų"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
msgid "Other"
msgstr "Kitas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
+#, fuzzy
msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
+msgstr "Novell GroupWise"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
msgid "Source Book"
-msgstr "Pradinė knyga"
+msgstr "Pradinė Knyga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
-msgstr "Tikslinė knyga"
+msgstr "Tikslinė Knyga"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
-msgstr "Tai naujas kontaktas"
+msgstr "Tai Naujas Kontaktas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
-msgstr "Rašomi laukeliai"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
-msgid "Required Fields"
-msgstr "Būtini laukeliai"
+msgstr "Keičiami Laukai"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
msgid "Changed"
msgstr "Pakeista"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2463
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428
msgid "This contact belongs to these categories:"
msgstr "Šis kontaktas priklauso šioms kategorijoms:"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2556
+#. Create the selector
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505
+#, fuzzy
msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį"
+msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2557
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509
+#, fuzzy
msgid "No image"
-msgstr "Nėra paveikslėlio"
+msgstr "Nigeris"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712
+#, fuzzy
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Kontakto duomenys netinkami:\n"
-"\n"
+msgstr "Pasikartojimo data klaidinga"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
+#, fuzzy
msgid "Invalid contact."
-msgstr "Netinkamas kontaktas."
+msgstr "%d kontaktai"
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
+msgid ""
+"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
+"discard changes?"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
+msgid ""
+"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
+"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
@@ -2257,16 +2192,16 @@ msgstr "Kontakto greitas pridėjimas"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
msgid "_Edit Full"
-msgstr "K_eisti pilną"
+msgstr "_Taisyti Pilną"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Pilnas vardas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
msgid "E-_mail:"
-msgstr "E_l. paštas:"
+msgstr "El. paštas"
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
msgid ""
@@ -2281,7 +2216,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
-"Ar Jūs tikrai norite\n"
+"Ar tu tikrai nori\n"
"ištrinti šį kontaktą?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
@@ -2298,7 +2233,7 @@ msgstr "Valst_ybė:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Full Address"
-msgstr "Pilnas adresas"
+msgstr "Pilnas Adresas"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_Address:"
@@ -2310,7 +2245,7 @@ msgstr "_PO Box:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Valstija/provincija:"
+msgstr "_Valstija/Provincija:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
@@ -2386,20 +2321,24 @@ msgid "_Title:"
msgstr "_Titulas:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "Add IM Account"
-msgstr "Pridėti SŽ abonentą"
+msgstr "Pašto Sąskaitos"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "_Account name:"
-msgstr "_Abonento vardas:"
+msgstr "Sąskaitos vardas"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "_IM Service:"
-msgstr "_SŽ paslauga:"
+msgstr "Paslauga"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "_Location:"
-msgstr "_Vieta:"
+msgstr "Vieta:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
@@ -2407,62 +2346,69 @@ msgstr "\n"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Add an email to the List"
-msgstr "Pridėti el.pašto adresą į sąrašą"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:814
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "Insert email adresses from Adress Book"
-msgstr "Įterpti el. pašto adresus iš adresų knygos"
+msgstr "Pasirinkti Lontaktus iš Adresų Knygos"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:715
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
msgid "Members"
msgstr "Nariai"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Pašalinti el. pašto adresą iš sąrašo"
+msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus iš priedų sąrašo"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkti"
+msgstr "Parinkta"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Paslėpti adresus siunčiant laiškus šiam sąrašui"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_List name:"
msgstr "_Rodomas vardas:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
-"Įrašykite _el. pašto adresą arba nutempkite kontaktą į žemiau esantį sąrašą:"
+"Įrašyki_te el. pašto adresą arba nutempkite kontaktą į žemiau esantį sąrašą:"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialogas1"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:166
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
msgid "Book"
msgstr "Knyga"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:180
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179
msgid "Is New List"
-msgstr "Tai naujas sąrašas"
+msgstr "Tai Naujas Sąrašas"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:737
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:458
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457
msgid "Required Participants"
msgstr "Būtini dalyviai"
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Kontaktų sąrašo redaktorius"
+
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Pakeistas kontaktas:"
@@ -2519,10 +2465,10 @@ msgstr[1] "%d kontaktai"
msgstr[2] "%d kontaktų"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
msgid "Query"
msgstr "Užklausa"
@@ -2530,7 +2476,7 @@ msgstr "Užklausa"
msgid "Error getting book view"
msgstr "Klaida gaunant knygos peržiūrą"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
msgid "Model"
msgstr "Modelis"
@@ -2538,101 +2484,130 @@ msgstr "Modelis"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Klaida modifikuojant kortelę"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167
msgid "Name begins with"
msgstr "Vardas prasideda"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168
msgid "Email begins with"
msgstr "El. paštas prasideda"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
msgid "Category is"
msgstr "Kategorija yra"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
msgstr "Bet kuriame laukelyje yra"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176
msgid "Advanced..."
msgstr "Išsami..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:228
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:540
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
msgid "Address Book"
msgstr "Adresų knyga"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:803
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1972
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Išsaugoti kaip VCard..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
msgid "New Contact..."
msgstr "Naujas kontaktas..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
msgid "New Contact List..."
msgstr "Naujas kontaktų sąrašas..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
+msgid "Go to Folder..."
+msgstr "Eiti į aplanką..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
+msgid "Import..."
+msgstr "Importuoti..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
+msgid "Search for Contacts..."
+msgstr "Ieškoti kontaktų..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
+msgid "Address Book Sources..."
+msgstr "Adresų knygos šaltiniai..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
+msgid "Pilot Settings..."
+msgstr "Pilot nustatymai..."
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Persiųsti kontaktą"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Siųsti laišką kontaktui"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 calendar/gui/print.c:2483
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
+msgid "Print Envelope"
+msgstr "Spausdinti voką"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Kopijuoti į adresų knygelę..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Perkelti į adresų knygelę..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-#: calendar/gui/calendar-component.c:384 calendar/gui/tasks-component.c:329
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
+#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
+msgid "Current View"
+msgstr "Esamas vaizdas"
+
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1526
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
msgstr "Bet kuri kategorija"
@@ -2665,7 +2640,6 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Automobilio telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Categories"
@@ -2676,17 +2650,17 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Kompanijos telefonas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 smime/lib/e-cert.c:826
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
msgid "Email 2"
msgstr "El. paštas 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
msgid "Email 3"
msgstr "El. paštas 3"
@@ -2727,7 +2701,7 @@ msgid "Manager"
msgstr "Vadybininkas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobilus telefonas"
@@ -2736,7 +2710,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Pravardė"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"
@@ -2745,7 +2719,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Ofisas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
@@ -2771,7 +2745,7 @@ msgstr "Radio"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:235
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Rolė"
@@ -2835,22 +2809,7 @@ msgstr "Didžiausias lauko vardo ilgis"
msgid "Column Width"
msgstr "Stulpelio plotis"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact\n"
-"\n"
-"or double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n"
-"\n"
-"Dukart spragtelėkite, kad sukurti naują Kontaktą."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2864,15 +2823,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dukart spragtelėkite, kad sukurti naują Kontaktą."
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact."
-msgstr "Ieškoti kontaktų..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2882,7 +2833,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti."
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477
msgid "Adapter"
msgstr "Adapteris"
@@ -2892,67 +2843,73 @@ msgstr "Parinkta"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167
msgid "Has Cursor"
-msgstr "Turi žymeklį"
+msgstr "Turi Žymeklį"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
msgid "(map)"
-msgstr "(žemėlapis)"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
msgid "map"
-msgstr "žemėlapis"
+msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
msgid "List Members"
-msgstr "Parodyti sąrašą"
+msgstr "Parodyti Sąrašą"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
+#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "El. paštas"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
+#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "Postas"
+msgstr "Aprašymas"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#, fuzzy
msgid "Video Conferencing"
-msgstr "Vaizdo konferencijos"
+msgstr "_Vaizdo Konferencijų Adresas:"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+#, fuzzy
msgid "Phone"
-msgstr "Telefonas"
+msgstr "Automobilio telefonas"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Fax"
-msgstr "Faksas"
+msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
+#, fuzzy
msgid "work"
-msgstr "darbo"
+msgstr "Darbinis"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "WWW"
-msgstr "WWW"
+msgstr ""
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
msgid "Blog"
msgstr "Žurnalas"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
+#, fuzzy
msgid "personal"
-msgstr "asmeninis"
+msgstr "Asmeninis"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "Job Title"
msgstr "Pareigos"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
msgid "Home page"
msgstr "Namų puslapis"
@@ -2965,22 +2922,24 @@ msgstr "Sėkmė"
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Backend busy"
-msgstr "Posistemė užimta"
+msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Repository offline"
-msgstr "Saugykla atsijungus"
+msgstr "Saugykla atsijungta"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
+#, fuzzy
msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "Adresų knyga neegzistuoja"
+msgstr "Adresų Knyga neegzistuoja"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
+#, fuzzy
msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Nenurodytas savas kontaktas"
+msgstr "Naujas kontaktų sąrašas"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
@@ -3007,22 +2966,24 @@ msgstr "Protokolas nepalaikomas"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/print.c:2352
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:520
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349
+#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
+#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
msgid "Cancelled"
msgstr "Nutraukta"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#, fuzzy
msgid "Could not cancel"
-msgstr "Nepavyko atšaukti"
+msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“: %s"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autentikacija Nepavyko"
@@ -3039,8 +3000,9 @@ msgstr "TLS Negalimas"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#, fuzzy
msgid "No such source"
-msgstr "Nėra tokio šaltinio"
+msgstr "Nėra tokio laiško"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
@@ -3064,14 +3026,15 @@ msgstr ""
"neteisingą adresą arba nurodytas LDAP serveris yra nepasiekiamas."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""
"Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP palaikymo. Jei Jūs norite "
-"naudoti LDAP su Evolution, Jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP "
-"palaikymu."
+"naudoti LDAP su Evolution, Jums teks sukompiliuoti programą iš pradinių "
+"tekstų prieš tai įdiegus OpenLDAP iš žemiau esančio adreso."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
@@ -3122,7 +3085,7 @@ msgid "Error adding list"
msgstr "Klaida pridedant sąrašą"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640
msgid "Error adding contact"
msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą"
@@ -3139,29 +3102,20 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598
msgid "Error removing contact"
msgstr "Klaida šalinant kontaktą"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
#, c-format
msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"Bandymas atverti %d kontaktą sukurs %d naują langą.\n"
-"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?"
-msgstr[1] ""
-"Bandymas atverti %d kontaktus sukurs %d naujus langus.\n"
-"Ar Jūs tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?"
-msgstr[2] ""
-"Bandymas atverti %d kontaktų sukurs %d naujų langų.\n"
+msgstr ""
+"Bandymas atverti %d kontaktus sukurs %d naujų langų.\n"
"Ar Jūs tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3170,44 +3124,45 @@ msgstr ""
"%s jau egzistuoja.\n"
"Ar nori įrašyti vietoj jo?"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383
msgid "card.vcf"
msgstr "kortele.vcf"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545
msgid "list"
msgstr "sąrašas"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694
msgid "Move contact to"
msgstr "Perkelti kontaktą į"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696
msgid "Copy contact to"
msgstr "Nukopijuoti kontaktą į"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699
msgid "Move contacts to"
msgstr "Perkelti kontaktus į"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Nukopijuoti kontaktus į"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704
+#, fuzzy
msgid "Select target addressbook."
-msgstr "Pasirinkit tikslinę adresų knygą."
+msgstr "Pasirinkti Kontaktus iš Adresų Knygos"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927
msgid "Multiple VCards"
msgstr "Keletas VCard kortelių"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933
+#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "%s VCard"
@@ -3217,37 +3172,38 @@ msgstr "%s VCard"
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
msgid "(none)"
msgstr "(jokio)"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
msgid "Primary Email"
msgstr "Pagrindinis el. paštas"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
msgid "Select an Action"
msgstr "Pasirink veiksmą"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Sukurti naują kontaktą „%s“"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Pridėti adresą prie esančio kontakto „%s“"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
+#, fuzzy
msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "Užklausiama adresų knyga..."
+msgstr "Užklausiama adresų knygelė..."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Keisti kontakto informaciją"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Įlieti el. pašto adresą"
@@ -3307,6 +3263,10 @@ msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Evolution VCard importavimo priemonė"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution VCard importer"
+msgstr "Evolution vCard importavimo priemonė"
+
+#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
@@ -3413,12 +3373,6 @@ msgid "Number of columns:"
msgstr "Stulpelių skaičius:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
@@ -3487,7 +3441,6 @@ msgid "Top:"
msgstr "Viršuje:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
@@ -3497,11 +3450,11 @@ msgstr "Plotis:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
-msgstr "Šri_ftas..."
+msgstr "Š_riftas..."
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
msgid "Contact Print Style Editor Test"
-msgstr "Kontaktų spausdinimo stiliaus redaktoriaus testas"
+msgstr "Kontaktų Spausdinimo Stiliaus Redaktoriaus Testas"
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
@@ -3510,7 +3463,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
-msgstr "Kontaktų spausdinimo testas"
+msgstr "Kontaktų Spausdinimo Testas"
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
@@ -3523,12 +3476,14 @@ msgid "Can not open file"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
+#, fuzzy
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Nepavyko gauti adresų knygų sąrašo"
+msgstr "Nepavyko įkelti adresų knygos"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
+#, fuzzy
msgid "failed to open book"
-msgstr "Nepavyko atidaryti adresų knygos"
+msgstr "Negaliu atidaryti adresų knygelės"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
@@ -3555,9 +3510,8 @@ msgid "Export in asynchronous mode "
msgstr "Eksportuoti asinchroniniu režimu"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
+"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr ""
"Kortelių kiekis patalpinamas vienoje išvedimo byloje dirbant asinchroniniu "
"režimu, paprastai lygus 100 vnt."
@@ -3582,13 +3536,12 @@ msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "Dirbant asinchroniniu režimu išvedimas turi būti vykdomas į bylą."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
-#, fuzzy
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgid "In normal mode, there should not need size option."
msgstr "Normaliam režimui nėra būtinas dydžio parametras."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Neapdorota klaida"
+msgid "Impossible internal error."
+msgstr "Nenumatyta vidinė klaida."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
@@ -3602,7 +3555,7 @@ msgstr "Įvedimo byla"
msgid "No filename provided."
msgstr "Nenurodytas bylos vardas."
-#: addressbook/util/e-destination.c:578
+#: addressbook/util/e-destination.c:577
msgid "Unnamed List"
msgstr "Bevardis Sąrašas"
@@ -3610,7 +3563,7 @@ msgstr "Bevardis Sąrašas"
#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
-msgstr "Ar norite išsiųsti visiems dalyviams perspėjimą apie atšaukimą?"
+msgstr ""
#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
@@ -3618,32 +3571,32 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
-"Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, "
-"kad susitikimas yra atšauktas."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87
#: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99
#: calendar/calendar-errors.xml.h:105
+#, fuzzy
msgid "Don't Send"
-msgstr "Nesiųsti"
+msgstr "Neištrinti"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
+#, fuzzy
msgid "Send Notice"
-msgstr "Siųsti įspėjimą"
+msgstr "Siųsti Kam:"
#. calendar:prompt-delete-meeting primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susitikimą?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šį susitikimą?"
#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Visa informacija apie šį susitikimą bus ištrinta ir negalės būti atkurta."
#. calendar:prompt-cancel-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
@@ -3651,13 +3604,12 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
-"Jeigu neišsiųsite įspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, kad "
-"ši užduotis buvo ištrinta."
#. calendar:prompt-delete-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią užduotį?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d užduočių?"
#. calendar:prompt-delete-task secondary
#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
@@ -3665,12 +3617,13 @@ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią užduotį?"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa šios užduoties informacija bus ištrinta ir negalės būti atkurta."
+msgstr ""
#. calendar:prompt-cancel-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
+#, fuzzy
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
-msgstr "Ar norite išsiųsti įspėjimą apie šio žurnalo įrašo atšaukimą?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori atšaukti ir ištrinti šį žurnalo įrašą?"
#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
@@ -3678,59 +3631,63 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
msgstr ""
-"Jeigu neišsiųsite įspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, kad "
-"šis žurnalas buvo ištrintas."
#. calendar:prompt-delete-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žurnalo įrašą?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d žurnalo įrašų?"
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
-msgstr "Visa šio žurnalo informacija bus ištrinta ir negalės būti atkurta."
+msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įvykį „{0}“?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti įvykį „%s“?"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa šio įvykio informacija bus ištrinta ir negalės būti atkurta."
+msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį susitikimą?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti %d įvykių?"
#. calendar:prompt-delete-named-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Ar tikrai norite ištrinti užduotį „{0}“?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti užduotį „%s“?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Ar tikrai norite ištrinti žurnalo įrašą „{0}“?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti žurnalo įrašą „%s“?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Visa informacija šiame žurnale bus ištrinta ir negalės būti atkurta."
+msgstr ""
#. calendar:prompt-delete-appointments primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos {0} įvykius?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti įvykį „%s“?"
#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
@@ -3738,23 +3695,23 @@ msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
-"Visa informacija apie šiuos įvykius bus ištrinta ir negalės būti atkurta."
#. calendar:prompt-delete-tasks primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šias {0} užduotis?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti užduotį „%s“?"
#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Visa informacija apie šias užduotis bus ištrina ir negalės būti atkurta."
#. calendar:prompt-delete-journals primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos {0} žurnalo įrašus?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti žurnalo įrašą „%s“?"
#. calendar:prompt-delete-journals secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
@@ -3762,58 +3719,66 @@ msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
-"Visa žurnalo įrašuose esanti informacija bus ištrinta ir negalės būti "
-"atkurta."
#. calendar:prompt-save-appointment title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
+#, fuzzy
msgid "Save Appointment"
-msgstr "Išsaugoti įvykį"
+msgstr "Įvykis"
#. calendar:prompt-save-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
+#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiam įvykiui?"
+msgstr "Ar nori išsaugoti pakeitimus?"
#. calendar:prompt-save-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
+#, fuzzy
msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
-msgstr "Jūs pakeitėte šį įvykį, bet pakeitimų dar neišsaugojote."
+msgstr ""
+"%s Tu kažką pakeitei. Užmiršti tuos pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
+#, fuzzy
msgid "Discard Changes"
-msgstr "Atsisakyti pakeitimų"
+msgstr "_Atsikratyti Pakeitimų"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82
+#, fuzzy
msgid "Save Changes"
-msgstr "Išsaugoti pakeitimus"
+msgstr "Išsaugoti Laišką..."
#. calendar:prompt-save-task title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
+#, fuzzy
msgid "Save Task"
-msgstr "Išsaugoti užduotį"
+msgstr "Išsaugoti kaip"
#. calendar:prompt-save-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
+#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiai užduočiai?"
+msgstr "Ar nori išsaugoti pakeitimus?"
#. calendar:prompt-save-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
+#, fuzzy
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
-msgstr "Jūs pakeitėte šią užduotį, bet pakeitimų dar neišsaugojote."
+msgstr ""
+"%s Tu kažką pakeitei. Užmiršti tuos pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?"
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Ar norite išsiųsti susitikimo dalyviams pakvietimus?"
+msgstr ""
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:86
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
-"El. pašto pakvietimai bus išsiųsti visiems dalyviams ir leis jiems RSVP."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94
#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106
@@ -3824,7 +3789,7 @@ msgstr "Siųsti"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti atnaujintą susitikimo informaciją?"
+msgstr ""
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:92
@@ -3832,13 +3797,11 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
-"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų "
-"kalendorius atnaujintus."
#. calendar:prompt-send-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti šią užduotį?"
+msgstr ""
#. calendar:prompt-send-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:98
@@ -3846,13 +3809,11 @@ msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
-"El. pašto pakvietimai bus išsiųsti kitiems dalyviams ir įgalins juos priimti "
-"šią užduotį."
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti atnaujintą užduoties informaciją?"
+msgstr ""
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
@@ -3860,106 +3821,47 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
-"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų "
-"užduočių sąrašus atnaujintus."
#. calendar:tasks-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:108
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution užduotys netikėtai užsidarė."
+msgstr ""
#. calendar:tasks-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:110
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Jūsų užduotys nebus prieinamos kol Evolution nebus paleista iš naujo."
+msgstr ""
#. calendar:calendar-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:112
+#, fuzzy
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution kalendorius netikėtai užsidarė."
+msgstr "Evolution vCalendar importas"
#. calendar:calendar-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:114
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Jūsų kalendoriai bus neprieinami kol Evolution nebus paleista iš naujo."
-
-#. calendar:prompt-delete-calendar primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:116
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "Ištrinti kalendorių „{0}“?"
-
-#. calendar:prompt-delete-calendar secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:118
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Šis kalendorius bus ištrintas visam laikui."
-
-#. calendar:prompt-delete-task-list primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:120
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "Ištrinti užduočių sąrašą '{0}'"
-
-#. calendar:prompt-delete-task-list secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:122
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Šis užduočių sąrašas bus ištrintas visam laikui."
-
-#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką neparašę temos?"
-
-#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Pridėdami reikšmingą temos eilutę Jūs padėsite gavėjams suprasti apie ką yra "
-"Jūsų laiškas."
-
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132
-#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
-#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-msgid "_Send"
-msgstr "_Siųsti"
-
-#. calendar:prompt-send-no-subject-task primary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:129
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką neparašę temos?"
-
-#. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary
-#: calendar/calendar-errors.xml.h:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Pridėdami reikšmingą temos eilutę Jūs padėsite gavėjams suprasti apie ką yra "
-"Jūsų laiškas."
-#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
+#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "Išskaidyti kelių dienų įvykius:"
+msgstr "Išskaidyti Kelių Dienų Įvykius:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
+#, fuzzy
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Nepavyko paleisti evolution-data-server"
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Calendar programos bloko"
@@ -3973,57 +3875,64 @@ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Negalėjau perskaityti piloto ToDo programos bloko"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+msgid "*Control*F3"
+msgstr "*Control*F3"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+msgid "*Control*F4"
+msgstr "*Control*F4"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendorius ir užduotys"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1082
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1079
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendoriai"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""
"Čia galima nustatyti savo laiko juostą, Kalendorių bei Užduočių sąrašą "
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "Evolution kalendorius ir užduotys"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr "Evolution kalendoriaus konfigūravimo priemonė"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr "Evolution Kalendoriaus žinučių grafiko vaizduoklė"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Evolution Kalendoriaus/Užduočių redaktorius"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr "Evolution Kalendoriaus komponentas"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Evolution Užduočių komponentas"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1189 calendar/gui/print.c:1822
-#: calendar/gui/tasks-component.c:408 calendar/gui/tasks-component.c:878
-#: calendar/gui/tasks-control.c:410 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819
+#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889
+#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
msgid "_Calendars"
msgstr "_Kalendoriai"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
#: views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Užduotys"
@@ -4032,86 +3941,53 @@ msgstr "_Užduotys"
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr "Evolution kalendoriaus aliarmo pranešimo tarnyba"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:138 calendar/gui/print.c:2298
-msgid "Appointment"
-msgstr "Įvykis"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Appointment Title"
-msgstr "Įvykio pavadinimas"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
+msgid "Starting:"
+msgstr "Pradžia:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "End time:"
-msgstr "Pabaigos laikas:"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
+msgid "Ending:"
+msgstr "Pabaiga:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118
-msgid "Location:"
-msgstr "Vieta:"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259
+msgid "Evolution Alarm"
+msgstr "Evolution aliarmas"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Snūs_telėjimo laikas:"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
+#, c-format
+msgid "Alarm on %s"
+msgstr "Perspėti %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-msgid "Start time:"
-msgstr "Pradžios laikas:"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
+msgid "Snooze _time (minutes):"
+msgstr "Snūs_telėjimo laikas (minutėmis):"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
-#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Edit"
-msgstr "K_eisti"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+msgid "_Edit appointment"
+msgstr "K_eisti įvykį"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
msgid "_Snooze"
msgstr "_Snūstelti"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
-msgid "description of appointment"
-msgstr "įvykio aprašymas"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-msgid "end-time"
-msgstr "pabaigos laikas"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11
-msgid "location"
-msgstr "vieta"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13
-msgid "start-time"
-msgstr "pradžios laikas"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+msgid "Open"
+msgstr "Atidaryti"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887
msgid "Dismiss"
msgstr "Nutraukti"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:865
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889
msgid "Dismiss All"
msgstr "Nutraukti visus"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947
-msgid "No summary available."
-msgstr "Nėra jokio aprašymo."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
msgid "No description available."
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966
-msgid "No location information available."
-msgstr "Nėra vietos informacijos."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -4124,12 +4000,12 @@ msgstr ""
"Prasideda %s\n"
"Baigiasi %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4141,7 +4017,7 @@ msgstr ""
"siųstų laišką. Evolution vietoj to parodys normalų\n"
"užuominos dialogą."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4158,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą."
@@ -4212,7 +4088,7 @@ msgstr "Intervalai rodomi Dienos ir Darbo Savaitės rodiniuose"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "List of urls for free/busy publishing"
-msgstr "Adresų sąrašas reikalingas „laisvas/užsiėmęs“ informacijos skelbimui"
+msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
msgid "Minute the workday ends on"
@@ -4276,7 +4152,7 @@ msgstr "Savaitės pradžios diena yra"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms"
-msgstr "Ar aliarmų rodymui naudoti pranešimų vietą"
+msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
@@ -4304,34 +4180,35 @@ msgstr ""
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
msgstr "Ar datos navigatoriuje rodyti savaičių numerius"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
msgstr "Santraukoje yra"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Description contains"
msgstr "Aprašyme yra"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
msgid "Comment contains"
msgstr "Komentare yra"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Location contains"
msgstr "Vietoje yra"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 camel/camel-vee-store.c:343
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
msgid "Unmatched"
msgstr "Neatitinkantys"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:567
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:325 calendar/gui/gnome-cal.c:1925
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:405
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:435
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1860
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:355
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:352
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -4340,24 +4217,19 @@ msgstr ""
"Šis veiksmas galutinai sunaikins visus įvykius, senesnius nei nurodytas "
"laiko terminas. Jei Jūs tęsite toliau, Jūs nebegalėsite atkurti tų įvykių."
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:361
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
msgid "Purge events older than"
msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:366
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
msgid "days"
msgstr "dienų"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:383
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Naujas kalendorius"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:519
-#, fuzzy
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%a, %Y %b %d"
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
@@ -4365,19 +4237,47 @@ msgstr "%a, %Y %b %d"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:522
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:708 calendar/gui/e-day-view.c:1572
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %b %d"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:524 calendar/gui/calendar-component.c:529
-#: calendar/gui/calendar-component.c:531
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521
+#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %Y %b %d"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:543 calendar/gui/calendar-component.c:550
-#: calendar/gui/calendar-component.c:556 calendar/gui/calendar-component.c:558
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%Y m. %B %d d."
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:465
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
+msgid "%d %B"
+msgstr "%B %d"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:370
+#, c-format
+msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Bus pašalintas kalendorius „%s“. Ar Jūs tikrai norite taip pasielgti?"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:426
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Naujas kalendorius"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:516
+#, fuzzy
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%a, %Y %b %d"
+
+#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
+#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
#, fuzzy
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y m. %B %d d."
@@ -4387,153 +4287,151 @@ msgstr "%Y m. %B %d d."
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:548
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:712 calendar/gui/e-day-view.c:1588
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
+#: calendar/gui/calendar-component.c:545
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:638
+#: calendar/gui/calendar-component.c:635
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Nepavyko atnaujinti kalendorių."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:934
+#: calendar/gui/calendar-component.c:931
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“ įvykių bei susitikimų įrašymui"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:950
+#: calendar/gui/calendar-component.c:947
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Nėra sukurta kalendoriaus naudojamo įvykių bei susitikimų saugojimui"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1248
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
msgid "New appointment"
msgstr "Naujas paskyrimas"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1249
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
msgid "_Appointment"
msgstr "P_askyrimas"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1250
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Sukurti naują įvykį"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1256
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
msgid "New meeting"
msgstr "Naujas susitikimas"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1257
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "M_eeting"
msgstr "_Susitikimas"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1258
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1264
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1261
msgid "New all day appointment"
-msgstr "Naujas visos dienos paskyrimas"
+msgstr "Nauji visos dienos paskyrimai"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1265
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
+#, fuzzy
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Visos dienos _paskyrimas"
+msgstr "Visos dienos praskyrimai"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1266
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1272
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1269
msgid "New calendar"
msgstr "Naujas kalendorius"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1273
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1270
+#, fuzzy
msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Kale_ndorius"
+msgstr "Kalendorius"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1274
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1271
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Sukurti naują kalendorių"
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:191
+#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
#, c-format
msgid "backend_go_offline(): %s"
msgstr "backend_go_offline(): %s"
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:214
+#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
#, c-format
msgid "backend_go_online(): %s"
msgstr "backend_go_online(): %s"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
msgstr "Dienų rodinys"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
msgstr "Darbo savaitės rodinys"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
msgstr "Savaitės rodinys"
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
msgstr "Mėnesio rodinys"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Klaida atidarant kalendorių"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Atidarant kalendorių naudojamas nepalaikomas metodas"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Turimos priėjimo teisės neleidžia atidaryti kalendoriaus"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:437
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:288
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:539 shell/e-shell.c:1247
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nežinoma klaida"
-
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:481
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
#, c-format
msgid "open_client(): %s"
msgstr "open_client(): %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "<b>Alarm</b>\t"
-msgstr "<b>Aliarmas</b>\t"
+msgstr "<b>Aliarmo Garsas</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Nustatymai</b>"
+msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Kartojimas</b>"
+msgstr "<b>Priminimai</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "Add Alarm"
-msgstr "Pridėti aliarmą"
+msgstr "Perspėjimai"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "Custom _message"
-msgstr "Kita ži_nutė"
+msgstr "Sukurti laišką"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Kitas aliarmo garsas"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "Mes_sage:"
-msgstr "Žin_utė:"
+msgstr "_Laiškai"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
@@ -4542,7 +4440,7 @@ msgstr "Groti garsą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Parodyti perspėjimą"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
@@ -4559,20 +4457,24 @@ msgid "Send an email"
msgstr "Pasiųsti laišką"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argumentai:"
+msgstr "Sąsk_aita:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
msgid "_Program:"
-msgstr "_Programa:"
+msgstr "Paleisti programą:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Kartoti perspėjimą"
+msgstr "Kartoti perspėjimą"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
msgid "_Sound:"
-msgstr "_Garsas:"
+msgstr "Siųsti"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
@@ -4609,28 +4511,12 @@ msgid "minute(s)"
msgstr "minutę(es)"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
-msgid "option menu to choose alarm action"
-msgstr "perspėjimo veiksmo pasirinkimo meniu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:29
-msgid "option menu to choose alarm relative"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:30
-msgid "option menu to choose alarm time"
-msgstr "perspėjimo laiko pasirinkimo meniu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:31
-msgid "option menu to choose alarm value units"
-msgstr "perspėjimo reikšmių vienetų pasirinkimo meniu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:32
msgid "start of appointment"
msgstr "įvykio pradžią"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192
msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Veiksmas/jungiklis"
+msgstr "Veiksmas/Jungiklis"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
msgid "A_dd"
@@ -4642,34 +4528,36 @@ msgstr "Perspėjimai"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:566 mail/em-account-prefs.c:480
-#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:945
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
+#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:720
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Ar tikrai norite ištrinti ši adresą?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią sąskaitą?"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:728
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
+#, fuzzy
msgid "Don't Remove"
-msgstr "Netrinti"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:843 mail/em-account-prefs.c:327
-#: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:386
-#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
-#: mail/em-composer-prefs.c:685
+msgstr "Neimportuoti"
+
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288
+#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372
+#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
+#: mail/em-composer-prefs.c:684
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:845 mail/em-account-prefs.c:327
-#: mail/em-account-prefs.c:355 mail/em-account-prefs.c:388
-#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
-#: mail/em-composer-prefs.c:685
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288
+#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374
+#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
+#: mail/em-composer-prefs.c:684
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
@@ -4698,20 +4586,23 @@ msgid "<b>Alerts</b>"
msgstr "<b>Perspėjimai</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Pagrindas</b>"
+msgstr "<b>Priminimai</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "<b>Užduočių sąrašas</b>"
+msgstr "<b>Užduočių Sąrašas</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Laikas</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "<b>Darbo savaitė</b>"
+msgstr "<b>Darbo Savaitė</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -4734,21 +4625,23 @@ msgid "Days"
msgstr "Dienų"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "Vaizdavimas"
+msgstr "Vaiz_davimas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "E_nable"
msgstr "Įju_ngti"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing"
-msgstr "Laisvas/užsiėmęs informacijos skelbimas"
+msgstr "Laisvas/užsiėmęs informacija"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
@@ -4761,8 +4654,8 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Minučių"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1027
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:577
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
@@ -4771,8 +4664,8 @@ msgid "S_un"
msgstr "S_ek"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:582
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
@@ -4785,8 +4678,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Rodyti savaičių _numerius datos navigatoriuje"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:576
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
@@ -4799,8 +4692,8 @@ msgid "T_hu"
msgstr "_Ket"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:580
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
@@ -4813,8 +4706,8 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Laiko formatas:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:578
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
@@ -4823,8 +4716,8 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "Savaitė prasideda:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:579
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
@@ -4856,6 +4749,17 @@ msgstr "_Suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje"
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Diena prasideda:"
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
+#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
+msgid "_Edit"
+msgstr "K_eisti"
+
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Fri"
msgstr "Pe_n"
@@ -4896,58 +4800,77 @@ msgstr "_Tre"
msgid "before every appointment"
msgstr "prieš kiekvieną paskyrimą"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-msgid "option menu to choose reminder units"
-msgstr "priminimo vienetų pasirinkimo meniu"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "option menu to choose time units"
-msgstr "laiko vienetų pasirinkimo meniu"
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172
+msgid "You must specify a location to get the calendar from."
+msgstr "Jūs turite nurodyti vietą, iš kurios reikia paimti kalendorių."
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:299
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
-msgid "C_olor:"
-msgstr "Sp_alva:"
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
+#, c-format
+msgid "The source location '%s' is not well-formed."
+msgstr "Šaltinio adreso „%s“ formatas yra nepriimtinas."
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:335
-msgid "Tasks List"
-msgstr "Užduočių sąrašas"
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195
+#, c-format
+msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
+msgstr "Pateiktas šaltinis „%s“ nėra webcal formate."
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:400
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalendoriaus savybės"
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275
+#, c-format
+msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
+msgstr "Šaltinis pavadintas „%s“ jau yra tarp pasirinktos grupės"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:464
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Užduočių sąrašo savybės"
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
+"from"
+msgstr ""
+"Grupė „%s“ yra nutolusi. Jūs turi nurodyti vietą, iš kurios reikia paimti "
+"kalendorių"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "Add Calendar"
-msgstr "Pridėti kalendorių"
+msgstr "Sukurti Naują Kalendorių"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Add Task List"
-msgstr "Pridėti užduočių sąrašą"
+msgstr "Sukurti Naują Užduočių Sąrašą"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Spalv_os"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Pick a color"
-msgstr "Pasirinkite spalvą"
+msgstr "Pasirink spalvą"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "_Add Calendar"
-msgstr "_Pridėti kalendorių"
+msgstr "Sukurti Naują Kalendorių"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "_Add Task List"
-msgstr "_Pridėti užduočių sąrašą"
+msgstr "Sukurti Naują Užduočių Sąrašą"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid "_Refresh:"
-msgstr "_Atnaujinti:"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Type:"
+msgstr "Tipas:"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+msgstr "URL"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20
msgid "weeks"
@@ -5004,92 +4927,82 @@ msgstr "%s Tu nieko nepakeitei, atnaujinti redaktorių?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Tikrinimo klaida: %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
msgid " to "
msgstr " iki "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
msgid " (Completed "
msgstr " (Užbaigta "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
msgid "Completed "
msgstr "Užbaigta "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
msgid " (Due "
msgstr " (Iki "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
msgid "Due "
msgstr "Iki"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:257
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
msgid "Could not update object"
msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:942
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Keisti įvykį"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:905
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:948
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Susitikimas - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Įvykis -- %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Priskirta užduotis - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Užduotis -- %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:916
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Žurnalo įrašas -- %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:927
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:969
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
msgid "No summary"
msgstr "Nėra apžvalgos"
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Pakeitimai padaryti šiame punkte bus prarasti, jei atsiras atnaujinimai"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nepavyko paleisti turimos versijos!"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
+#, fuzzy
msgid "Could not open source"
-msgstr "Nepavyko atidaryti šaltinio"
+msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“: %s"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
+#, fuzzy
msgid "Could not open destination"
-msgstr "Nepavyko atidaryti paskirties vietos"
+msgstr "Paskirties vieta"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
-msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitoma"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
@@ -5151,52 +5064,56 @@ msgstr "Pavesti kam:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Įvesti, kam pavedama"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:147
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
+msgid "Appointment"
+msgstr "Įvykis"
+
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162
msgid "Recurrence"
msgstr "Pasikartojimas"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:367
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381
msgid "Scheduling"
msgstr "Dienotvarkė"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:163
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:370
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
msgid "Invitations"
msgstr "Pakvietimai"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:674
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
msgid "Event with no start date"
msgstr "Įvykis be pradžios datos"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:677
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
msgid "Event with no end date"
msgstr "Įvykis be pabaigos datos"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:837 calendar/gui/dialogs/task-page.c:505
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Klaidinga pradžios data"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:847
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865
msgid "End date is wrong"
msgstr "Klaidinga pabaigos data"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:870
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Klaidingas pradžios laikas"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
msgid "End time is wrong"
msgstr "Klaidingas pabaigos laikas"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1587
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nepavyko atidaryti kalendoriaus „%s“."
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1784
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -5204,7 +5121,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš paskyrimą"
msgstr[1] "%d dienas prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d dienų prieš paskyrimą"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1792
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -5212,7 +5129,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš paskyrimą"
msgstr[1] "%d valandas prieš paskyrimą"
msgstr[2] "%d valandų prieš paskyrimą"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1800
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820
#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -5258,65 +5175,63 @@ msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Kale_ndorius:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Classi_fication:"
msgstr "Klasi_fikacija:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:346 calendar/gui/e-calendar-table.c:361
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialus"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "Event Description"
-msgstr "Įvykio aprašymas"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#, fuzzy
msgid "Locat_ion:"
-msgstr "V_ieta:"
+msgstr "Vieta:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-calendar-table.c:360
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376
msgid "Private"
msgstr "Asmeniškas"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 calendar/gui/e-cal-model.c:335
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-calendar-table.c:359
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
msgid "Public"
msgstr "Viešas"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
msgid "Su_mmary:"
msgstr "S_uvestinė:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "This appointment has customized alarms"
-msgstr "Šiam įvykiui yra priskirti tinkinti perspėjimai"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "_Alarm"
-msgstr "_Perspėjimas"
+msgstr "Perspėjimai"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
msgid "_Description:"
msgstr "_Aprašymas:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "_End time:"
msgstr "P_abaigos laikas:"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
msgid "_Start time:"
msgstr "_Pradžios laikas:"
@@ -5326,41 +5241,42 @@ msgstr "_Pradžios laikas:"
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:642 calendar/gui/e-itip-control.c:1104
-#: composer/e-msg-composer.c:2114 filter/filter-rule.c:878
-#: mail/em-account-prefs.c:441 mail/em-folder-view.c:961
-#: mail/mail-account-gui.c:1579 mail/mail-account-gui.c:2024
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 widgets/misc/e-dateedit.c:458
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1497 widgets/misc/e-dateedit.c:1651
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953
+#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
+#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
+#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
+#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
msgid "None"
msgstr "Joks"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "Pasirinktas organizatorius nebeturi sąskaitos."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455
msgid "An organizer is required."
msgstr "Organizatorius yra būtinas."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Pavesti kam..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr "Dalyvis"
@@ -5396,16 +5312,16 @@ msgid "Member"
msgstr "Narys"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:242
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:145
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:63
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62
#: mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
@@ -5419,7 +5335,7 @@ msgid "C_hange Organizer"
msgstr "_Keisti organizatorių"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:419
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Kon_taktai..."
@@ -5428,10 +5344,6 @@ msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizatorius:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizatorius"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizatorius:"
@@ -5485,93 +5397,96 @@ msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr "Jūs taisote pasikartojantį žurnalo įrašą. Ką Jūs norite pakeisti?"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85
msgid "This Instance Only"
msgstr "Tik šiuo atveju"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Šiuo ir ankstesniais atvejais"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Šiuo ir vėlesniais atvejais"
-#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
+#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "All Instances"
msgstr "Visais atvejais"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:493
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Šiame įvykyje yra pasikartojimų, kurių Evolution negali keisti."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:799
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Pasikartojimo data klaidinga"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:910
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
msgid "on"
msgstr "lygiai"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
msgid "first"
msgstr "pirmas"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:972
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
msgid "second"
msgstr "sekundė"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
msgid "third"
msgstr "trečias"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:974
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
msgid "fourth"
msgstr "ketvirtas"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:975
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
msgid "last"
msgstr "paskutinis"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
msgid "Other Date"
msgstr "Kita Data"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
msgid "day"
msgstr "diena"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
msgid "on the"
msgstr " "
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1349
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356
msgid "occurrences"
msgstr "kartą(us) pasitaikys"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Laikas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Išimtys</b>"
+msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Peržiūra</b>"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Pasikartojimas</b>"
+msgstr "Pasikartojimas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Kas"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Šis įv_ykis kartojasi"
+msgstr "K_eisti įvykį"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
msgid "for"
@@ -5597,75 +5512,92 @@ msgstr "savaitę(es)"
msgid "year(s)"
msgstr "metus"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Select destination"
+msgstr "Nurodykite galutinį dokumentą"
+
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110
+#, fuzzy
+msgid "_Destination"
+msgstr "Juodraščių _aplankas:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
+msgid "Task List"
+msgstr "Užduočių sąrašas"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Pabaigos data klaidinga"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Įvairūs\t</span>"
+msgstr "<b>Rodomas Pranešimas</b>"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Būsena</span>"
+msgstr "<b>Rodomas Pranešimas</b>"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-itip-control.c:896
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:188 calendar/gui/e-meeting-store.c:211
-#: calendar/gui/print.c:2349
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
msgstr "Užbaigta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 mail/message-list.c:1011
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:225
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:646
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 calendar/gui/e-calendar-table.c:455
-#: calendar/gui/print.c:2346
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
+#: calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
msgstr "Vykdoma"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1009
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 calendar/gui/e-cal-model.c:940
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 mail/message-list.c:1010
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:235
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:644
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:454 calendar/gui/print.c:2343
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
msgstr "Nepradėta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
+#, fuzzy
msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Įvykdymo proc_entas:"
+msgstr "Įvykdymo Procentas: %i"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
msgid "Undefined"
-msgstr "Nenurodyta"
+msgstr "Neapibrėžtas"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#, fuzzy
msgid "_Date completed:"
-msgstr "Pabaigimo _data:"
+msgstr "Užbaigimo _data:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Priority:"
@@ -5679,50 +5611,51 @@ msgstr "_Būsena:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Tinklalapis:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:136 calendar/gui/print.c:2300
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297
msgid "Task"
msgstr "Užduotis"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:153
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:214
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:352
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
msgid "Assignment"
msgstr "Priskyrimas"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:478
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Galutinio termino data klaidinga"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:813
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Nepavyko atverti „%s“ užduočių."
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pagrindai</span>"
+msgstr "<b>Rodomas Pranešimas</b>"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Data ir laikas</span>"
+msgstr "<b>Rodomas Pranešimas</b>"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "D_escription:"
-msgstr "A_prašymas:"
+msgstr "Aprašymas:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
+#, fuzzy
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "P_radžios data:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
-msgid "Task Description"
-msgstr "Užduoties aprašymas:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
+#, fuzzy
msgid "_Due date:"
-msgstr "_Reikia iki:"
+msgstr "_Kada reikia:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupė:"
@@ -5747,8 +5680,9 @@ msgid "_Daily"
msgstr "Kas_dien"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "_Manual"
-msgstr ""
+msgstr "_El. paštas:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
msgid "_Password:"
@@ -5850,46 +5784,46 @@ msgstr "%s tarp %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s yra skirtas nežinomam daviklio tipui"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:69 mail/em-folder-view.c:2467
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Paspauskite, kad atidaryti %s"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:154 filter/filter-rule.c:795
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794
msgid "Untitled"
msgstr "Bevardė"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:185
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Apžvalga:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:203
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205
msgid "Start Date:"
msgstr "Pradžios data:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
msgid "Due Date:"
msgstr "Kada reikia:"
#. write status
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:221
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritetas:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
msgid "Web Page:"
msgstr "Tinklalapis:"
@@ -5906,32 +5840,32 @@ msgstr "Pradžios data"
msgid "Summary"
msgstr "Apžvalga"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:433
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
msgid "Free"
msgstr "Laisvas"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:434
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:403
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
msgid "N"
msgstr "Š"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
msgid "S"
msgstr "P"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
msgid "E"
msgstr "R"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
msgid "W"
msgstr "V"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -5941,177 +5875,184 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 calendar/gui/e-cal-model.c:946
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:170 calendar/gui/e-meeting-store.c:773
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1007 calendar/gui/e-cal-model.c:946
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:348 calendar/gui/e-cal-model.c:351
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:123
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:137 calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:151 calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: camel/camel-gpg-context.c:1767 camel/camel-gpg-context.c:1818
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1465
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1504
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1605
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1241
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 mail/em-utils.c:1157
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155
#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:942
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:945
msgid "Recurring"
msgstr "Pasikartojantis"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:944
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:947
msgid "Assigned"
msgstr "Priskirtas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:409
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:410
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:411
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:412
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:689 calendar/gui/e-calendar-view.c:652
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Trinami pasirinkti objektai"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 calendar/gui/e-calendar-view.c:756
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762
msgid "Updating objects"
msgstr "Atnaujinami objektai"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 calendar/gui/e-calendar-view.c:1052
-#: composer/e-msg-composer.c:1193
-msgid "Save as..."
-msgstr "Išsaugoti kaip..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1151 calendar/gui/e-calendar-view.c:1374
-#: mail/em-folder-view.c:927 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
+#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "Ati_daryti"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1152
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Atverti Tinklapį"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1153 calendar/gui/e-calendar-view.c:1375
-#: mail/em-folder-view.c:929 mail/em-popup.c:498
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
+#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "Iš_saugoti kaip..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1380
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Iškirpti"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 calendar/gui/e-calendar-view.c:1381
-#: composer/e-msg-composer.c:2881 mail/em-folder-tree.c:1024
-#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
+#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1160 calendar/gui/e-calendar-view.c:1358
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1382 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Priskirti užduotį"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1165
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1166
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Pažymėti užbaigta"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1167
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Pažymėti Pasirinktas Užduotis kaip Užbaigtas"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 calendar/gui/e-calendar-view.c:1393
-#: mail/em-folder-tree.c:2742 mail/em-folder-view.c:952
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
+#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Ištrinti"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Ištrinti pažymėtas užduotis"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1323
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
+#: composer/e-msg-composer.c:1178
+msgid "Save as..."
+msgstr "Išsaugoti kaip..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Norėdami pridėti užduotį spauskite čia"
@@ -6122,7 +6063,7 @@ msgid "% Complete"
msgstr "% baigta"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
-#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:611
+#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
msgid "Complete"
msgstr "Užbaigta"
@@ -6131,14 +6072,16 @@ msgid "Completion date"
msgstr "Užbaigimo data"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#, fuzzy
msgid "Due date"
-msgstr "Reikia iki"
+msgstr "Kada reikia"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Priority"
msgstr "Svarbumas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#, fuzzy
msgid "Start date"
msgstr "Pradžios data"
@@ -6146,82 +6089,95 @@ msgstr "Pradžios data"
msgid "Task sort"
msgstr "Užduočių rikiavimas"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1167
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176
+#, fuzzy
msgid "Moving items"
-msgstr "Perkeliami elementai"
+msgstr "Perkeliami laiškai"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1169
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#, fuzzy
msgid "Copying items"
-msgstr "Kopijuojami elementai"
+msgstr "Kopijuojami pranešimai"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Naujas į_vykis..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Naujas visos _dienos įvykis"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
msgid "New Meeting"
-msgstr "Naujas susitikimas"
+msgstr "Naujas Susitikimas"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1352
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
msgid "New Task"
msgstr "Nauja užduotis"
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1362
-msgid "Current View"
-msgstr "Esamas vaizdas"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#, fuzzy
msgid "Select _Today"
-msgstr "Pažymė_ti šiandieną"
+msgstr "Pažymėti _giją"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421
+#, fuzzy
msgid "_Select Date..."
-msgstr "Pa_sirinkite datą..."
+msgstr "Pa_srinkite..."
-#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Skelbti laisvas/užimtas informaciją"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1386
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
+#, fuzzy
msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..."
+msgstr "Kopijuoti į aplanką..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1387
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445
+#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Per_kelti į kalendorių..."
+msgstr "Perkelti į Aplanką..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1388
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Suplanuoti susitikimą..."
+msgstr "_Suplanuoti Susitikimą..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1389
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1394
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452
+#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Padaryti šį pasitaikymą perkelia_mu"
+msgstr "Ištrinti šį pasitaikymą"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1395
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Ištrinti šį _pasitaikymą"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Ištrinti _visus pasitaikymus"
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488
+msgid "Go to _Today"
+msgstr "Eiti į šia_ndieną"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
+msgid "_Go to Date..."
+msgstr "_Eiti į datą..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35
+msgid "_Settings..."
+msgstr "_Nustatymai..."
+
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
@@ -6231,12 +6187,12 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p"
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6247,7 +6203,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minučių padalos"
@@ -6258,28 +6214,28 @@ msgstr "%02i minučių padalos"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:704 calendar/gui/e-day-view.c:1555
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %B %e"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:811 calendar/gui/e-week-view.c:576
-#: calendar/gui/print.c:841
+#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583
+#: calendar/gui/print.c:838
msgid "am"
msgstr " "
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:814 calendar/gui/e-week-view.c:579
-#: calendar/gui/print.c:843
+#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586
+#: calendar/gui/print.c:840
msgid "pm"
msgstr " "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:761
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:610
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Taip. (Sudėtingas pasikartojimas)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:772
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
@@ -6287,7 +6243,7 @@ msgstr[0] "Kasdien"
msgstr[1] "Kas %d dienas"
msgstr[2] "Kas %d dienų"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:626
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -6295,84 +6251,86 @@ msgstr[0] "Kiekvieną savaitę"
msgstr[1] "Kas %d savaites"
msgstr[2] "Kas %d savaičių"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Kiekvienos savaitės dieną"
-msgstr[1] "Kiekvienos %d savaitės dieną"
-msgstr[2] "Kiekvienos %d savaitės dieną"
+msgstr[1] "Kiekvienos savaitės dieną"
+msgstr[2] "Kiekvienos savaitės dieną"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:787
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:636
msgid " and "
msgstr " ir "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s dieną iš "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:807
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s iš "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:814
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
+#, fuzzy, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "kiekvieną mėnesį"
-msgstr[1] "kas %d mėnesius"
-msgstr[2] "kas %d mėnesių"
+msgstr[1] "kiekvieną mėnesį"
+msgstr[2] "kiekvieną mėnesį"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:818
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:667
+#, fuzzy, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Kasmet"
-msgstr[1] "Kas %d matus"
-msgstr[2] "Kas %d metų"
+msgstr[1] "Kasmet"
+msgstr[2] "Kasmet"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:829
-#, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
+#, fuzzy, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] " iš viso %d kartą"
-msgstr[1] " iš viso %d kartus"
-msgstr[2] " iš viso %d kartų"
+msgstr[0] " bendrai %d kartų"
+msgstr[1] " bendrai %d kartų"
+msgstr[2] " bendrai %d kartų"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:838
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:687
msgid ", ending on "
msgstr ", pabaigiant "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:862
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
+#, fuzzy
msgid "Starts"
-msgstr "Prasideda"
+msgstr "Būsena"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:875
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
msgid "Ends"
-msgstr "Baigiasi"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:909
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
+#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "Iki"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:949 calendar/gui/e-itip-control.c:1006
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendar informacija"
+msgstr "iCalendar Informacija"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:966
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:815
msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendar klaida"
+msgstr "iCalendar Klaida"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 calendar/gui/e-itip-control.c:1054
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/e-itip-control.c:1082
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931
msgid "An unknown person"
msgstr "Nežinomas asmuo"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1089
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -6380,294 +6338,305 @@ msgstr ""
"<br> Peržiūrėkite žemiau esančią informaciją ir tada pasirinkite reikiamą "
"apatinio meniu punktą."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:180 calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: calendar/gui/itip-utils.c:421
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "Priimtas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1141 calendar/gui/itip-utils.c:424
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Negalutinis sutikimas"
+msgstr "Negalutinis Sutikimas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:182 calendar/gui/e-meeting-store.c:205
-#: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "Atmestas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "Pasirinkti veiksmą:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
+msgid "Update"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160
+#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+msgid "OK"
+msgstr "Gerai"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082
+msgid "Accept"
+msgstr "Priimti"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Sutikti, bet negarantuoti"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
+msgid "Decline"
+msgstr " Atmesti "
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "Siųsti Laisvas/Užimtas Informaciją"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "Atnaujinti gavėjų statusą"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "Nusiųsti Paskutinę Informaciją"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
-msgstr "Šis susitikimas buvo atšauktas, tačiau jo Jūsų kalendoriuose nėra"
+msgstr ""
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "Ši užduotis buvo atšaukta, tačiau jos Jūsų kalendoriuose nėra"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nutraukti"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> paskelbė susitikimo informaciją."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
msgid "Meeting Information"
msgstr "Susitikimo informacija"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad %s dalyvautų susitikime."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad Jūs dalyvautumėte susitikime."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Susitikimo pasiūlymas"
+msgstr "Susitikimo Pasiūlymas"
-#. FIXME Whats going on here?
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą susitikimą."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Susitikimo atnaujinimas"
+msgstr "Susitikimo Atnaujinimas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> norėtų gauti paskutinę informaciją apie susitikimą."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Prašymas pakeisti susitikimo informaciją"
+msgstr "Prašymas Pakeisti Susitikimo Informaciją"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> atsakė į susitikimo užklausą."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Susitikimo atsakas"
+msgstr "Susitikimo Atsakas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> atšaukė susitikimą."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Susitikimo atšaukimas"
+msgstr "Susitikimo Atšaukimas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358 calendar/gui/e-itip-control.c:1435
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1475
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> atsiuntė nesuprantamą atsakymą į užklausimą."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Blogas susitikimo pranešimas"
+msgstr "Blogas Susitikimo Pranešimas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> paskelbė užduoties informaciją."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
msgid "Task Information"
msgstr "Užduoties informacija"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> prašo %s atlikti šią užduotį."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> prašo Jus atlikti užduotį."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Task Proposal"
-msgstr "Užduoties pasiūlymas"
+msgstr "Užduoties Pasiūlymas"
-#. FIXME Whats going on here?
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą užduotį."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Task Update"
-msgstr "Užduoties atnaujinimas"
+msgstr "Užduoties Atnaujinimas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> nori gauti paskutinę užduoties informaciją."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1409
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Task Update Request"
-msgstr "Užduoties atnaujinimo užklausa"
+msgstr "Užduoties Atnaujinimo Užklausa"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> atsakė į užduoties priskyrimą."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1417
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Task Reply"
-msgstr "Užduoties atsakas"
+msgstr "Užduoties Atsakas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> atšaukė užduotį."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Užduoties atšaukimas"
+msgstr "Užduoties Atšaukimas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Blogas užduoties pranešimas"
+msgstr "Blogas Užduoties Pranešimas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> paskelbė laisvas/užimtas informaciją."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Laisvas/užimtas informacija"
+msgstr "Laisvas/Užimtas Informacija"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> paprašė Jūsų pateikti laisvas/užimtas informaciją."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Informacijos „laisvas/užimtas“ prašymas"
+msgstr "Laisvas/Užimtas Prašymas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> atsakė į laisvas/užimtas prašymą."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1471
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Laisvas/užimtas atsakas"
+msgstr "Laisvas/Užimtas Atsakas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1476
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Blogas informacijos „laisvas/užimtas“ pranešimas"
+msgstr "Blogas Laisvas/Užimtas Pranešimas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Pranešimas nėra teisingai suformuotas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1610
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Pranešime yra išvardinti tik nepalaikomi prašymai."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Priede nėra tvarkingo kalendoriaus pranešimo"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1675
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Priede nėra peržiūrimų kalendoriaus elementų"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829
msgid "Update complete\n"
msgstr "Atnaujinimas užbaigtas\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objektas yra nepriimtinas ir negali būti atnaujintas\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1947
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Šis atsakymas yra ne nuo esamo dalyvio. Ar įtraukti siuntėją į dalyvių "
"sąrašą?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Dalyvio statusas negali būti atnaujintas, nes nurodytas neteisingas "
"statusas!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1979
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Dalyvio statusas negali būti atnaujintas, nes pasirinktas elementas "
"nebeegzistuoja"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2006
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
msgid "Removal Complete"
msgstr "Pašalinimas užbaigtas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2029 calendar/gui/e-itip-control.c:2077
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Elementas išsiųstas!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2031 calendar/gui/e-itip-control.c:2081
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Elementas negalėjo būti išsiųstas!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2161
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Pasirinkti veiksmą:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2232
-msgid "Update"
-msgstr "Atnaujinti"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2260
-msgid "Accept"
-msgstr "Priimti"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2261
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Sutikti, bet negarantuoti"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2262
-msgid "Decline"
-msgstr " Atmesti "
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2291
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Siųsti Laisvas/Užimtas Informaciją"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2319
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Atnaujinti gavėjų statusą"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2347
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Nusiųsti Paskutinę Informaciją"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2375 calendar/gui/itip-utils.c:441
-#: mail/mail-send-recv.c:408 mail/mail-send-recv.c:460
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nutraukti"
-
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
@@ -6717,69 +6686,69 @@ msgstr "Nebūtini dalyviai"
msgid "Resources"
msgstr "Resursai"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:91
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:108 calendar/gui/e-meeting-store.c:767
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
msgid "Individual"
msgstr "Individas"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:93
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:110
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:109
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:95
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:111
msgid "Resource"
msgstr "Resursas"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 calendar/gui/e-meeting-store.c:97
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:113
msgid "Room"
msgstr "Kambarys"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:142
msgid "Chair"
msgstr "Pirmininkas"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:145 calendar/gui/e-meeting-store.c:770
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762
msgid "Required Participant"
msgstr "Būtinas dalyvis"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:146
msgid "Optional Participant"
msgstr "Nebūtinas dalyvis"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:148
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ne dalyvis"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-store.c:178
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:201 calendar/gui/e-meeting-store.c:780
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772
msgid "Needs Action"
msgstr "Reikalauja veiksmo"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:207 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:402
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
msgid "Tentative"
msgstr "Negalutinis"
-#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:208
msgid "Delegated"
msgstr "Pavestas"
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:190 calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212
msgid "In Process"
msgstr "Vykdomas"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2089
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %e"
@@ -6789,8 +6758,8 @@ msgstr "%A, %Y m. %B %e"
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122 e-util/e-time-utils.c:203
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %Y-%m-%d"
@@ -6801,60 +6770,68 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d"
#. This is the preferred date format for the locale.
#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238
-#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:404 designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Nesu darbe"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
msgid "No Information"
msgstr "Nėra informacijos"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
+#, fuzzy
msgid "O_ptions"
-msgstr "N_ustatymai"
+msgstr "Parinktys"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+#, fuzzy
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Rodyti tik _darbo valandas"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
+#, fuzzy
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Rodyti _atitrauktą"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
+#, fuzzy
msgid "_Update free/busy"
-msgstr "_Atnaujinti laisvas/užimtas"
+msgstr "_Atnaujinti Laisvas/Užimtas"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatiškai parinkti"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#, fuzzy
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Visi žmonės ir resursai"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#, fuzzy
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Visi ž_monės ir vienas resursas"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
+#, fuzzy
msgid "_Required people"
msgstr "_Būtini žmonės"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#, fuzzy
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Būtini žmonės ir _vienas resursas"
@@ -6863,7 +6840,7 @@ msgstr "Būtini žmonės ir _vienas resursas"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:734 calendar/gui/gnome-cal.c:2429
+#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6872,71 +6849,48 @@ msgstr ""
"Klaida tarp %s:\n"
" %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:782
+#: calendar/gui/e-tasks.c:792
msgid "Loading tasks"
msgstr "Įkeliamos užduotys"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:864
+#: calendar/gui/e-tasks.c:873
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Atidaromos užduotys tarp %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1061
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1070
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Užbaigiamos užduotys..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1084
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1093
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Trinami pasirinkti objektai..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1111
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1120
msgid "Expunging"
msgstr "Išvaloma"
-#: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
-msgid "Timezone Button"
-msgstr "Laiko juostos mygtukas"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 calendar/gui/print.c:1501
-msgid "%d %B"
-msgstr "%B %d"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:718
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
+#, fuzzy
msgid "Updating query"
-msgstr "Atnaujinama užklausa"
-
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 widgets/menus/gal-view-menus.c:351
-msgid "Custom View"
-msgstr "Vartotojo pritaikytas rodinys"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2041
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "Išsaugoti vartotojo pritaikytą rodinį"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2046 widgets/menus/gal-view-menus.c:373
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Nurodyti rodinius..."
+msgstr "Atnaujinami objektai"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2206
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Įvykis -- %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2225
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2059
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Įkeliamos užduotys"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2318
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2152
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Atidaroma %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3286
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3122
msgid "Purging"
msgstr "Trinama"
@@ -6985,68 +6939,70 @@ msgid "October"
msgstr "Spalis"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
msgid "Select Date"
-msgstr "Pasirinkite datą"
+msgstr "Pasirink vardus"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "Rugsėjis"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
msgid "_Select Today"
-msgstr "Pa_sirinkti šiandieną"
+msgstr "Pasirink aplanką"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:270 calendar/gui/itip-utils.c:318
-#: calendar/gui/itip-utils.c:350
+#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
+#: calendar/gui/itip-utils.c:351
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:305
+#: calendar/gui/itip-utils.c:306
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502
+#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
msgid "Event information"
msgstr "Įvykio informacija"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504
+#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
msgid "Task information"
msgstr "Užduoties informacija"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:506
+#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
msgid "Journal information"
msgstr "Žurnalo informacija"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:399 calendar/gui/itip-utils.c:524
+#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Laisvas/užsiėmęs informacija"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:401
+#: calendar/gui/itip-utils.c:402
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalendoriaus informacija"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:437
+#: calendar/gui/itip-utils.c:438
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujinta"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:445
+#: calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:449
+#: calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Priešpasiūlymas"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:520
+#: calendar/gui/itip-utils.c:521
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Laisvas/užsiėmęs informacija (nuo %s iki %s)"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:530
+#: calendar/gui/itip-utils.c:531
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar informacija"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:672
+#: calendar/gui/itip-utils.c:673
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Tu turi būti įvykio dalyvis."
@@ -7081,324 +7037,337 @@ msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Gimtadieniai ir Sukaktuvės"
#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:478 calendar/gui/migration.c:571
+#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
msgid "On The Web"
msgstr "Tinkle"
#. FIXME: set proper domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:735 calendar/gui/migration.c:887
+#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "Nepavyko perkelti senų nustatymų iš evolution/config.xmldb"
+msgstr ""
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:764
-#, c-format
+#: calendar/gui/migration.c:741
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Nepavyko perkelti kalendoriaus „%s“"
+msgstr "Nepavyko atidaryti kalendoriaus „%s“."
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:916
-#, c-format
+#: calendar/gui/migration.c:893
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Nepavyko perkelti „%s“ užduočių"
+msgstr "Nepavyko atverti „%s“ užduočių."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:489
msgid "1st"
msgstr "1-a"
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:489
msgid "2nd"
msgstr "2-a"
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:489
msgid "3rd"
msgstr "3-a"
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:489
msgid "4th"
msgstr "4-a"
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:489
msgid "5th"
msgstr "5-a"
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:490
msgid "6th"
msgstr "6-ta"
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:490
msgid "7th"
msgstr "7-ta"
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:490
msgid "8th"
msgstr "8-ta"
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:490
msgid "9th"
msgstr "9-ta"
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:490
msgid "10th"
msgstr "10-ta"
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:491
msgid "11th"
msgstr "11-ta"
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:491
msgid "12th"
msgstr "12-ta"
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:491
msgid "13th"
msgstr "13-ta"
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:491
msgid "14th"
msgstr "14-ta"
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:491
msgid "15th"
msgstr "15-ta"
-#: calendar/gui/print.c:495
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "16th"
msgstr "16-ta"
-#: calendar/gui/print.c:495
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "17th"
msgstr "17-ta"
-#: calendar/gui/print.c:495
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "18th"
msgstr "18-ta"
-#: calendar/gui/print.c:495
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "19th"
msgstr "19-ta"
-#: calendar/gui/print.c:495
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "20th"
msgstr "20-ta"
-#: calendar/gui/print.c:496
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "21st"
msgstr "21-a"
-#: calendar/gui/print.c:496
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "22nd"
msgstr "22-a"
-#: calendar/gui/print.c:496
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "23rd"
msgstr "23-a"
-#: calendar/gui/print.c:496
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "24th"
msgstr "24-ta"
-#: calendar/gui/print.c:496
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "25th"
msgstr "25-ta"
-#: calendar/gui/print.c:497
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "26th"
msgstr "26-ta"
-#: calendar/gui/print.c:497
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "27th"
msgstr "27-ta"
-#: calendar/gui/print.c:497
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "28th"
msgstr "28-ta"
-#: calendar/gui/print.c:497
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "29th"
msgstr "29-ta"
-#: calendar/gui/print.c:497
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "30th"
msgstr "30-ta"
-#: calendar/gui/print.c:498
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "31st"
msgstr "31-a"
-#: calendar/gui/print.c:573
+#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Su"
msgstr "Sk"
-#: calendar/gui/print.c:573
+#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Mo"
msgstr "Pr"
-#: calendar/gui/print.c:573
+#: calendar/gui/print.c:570
msgid "Tu"
msgstr "An"
-#: calendar/gui/print.c:573
+#: calendar/gui/print.c:570
msgid "We"
msgstr "Tr"
-#: calendar/gui/print.c:574
+#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Th"
msgstr "Kt"
-#: calendar/gui/print.c:574
+#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Fr"
msgstr "Pn"
-#: calendar/gui/print.c:574
+#: calendar/gui/print.c:571
msgid "Sa"
msgstr "Št"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1917
+#: calendar/gui/print.c:1914
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Pasirinkta diena (%a, %Y %d %b)"
-#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946
+#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"
-#: calendar/gui/print.c:1943
+#: calendar/gui/print.c:1940
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949
-#: calendar/gui/print.c:1950
+#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
+#: calendar/gui/print.c:1947
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a, %Y %b %d"
-#: calendar/gui/print.c:1954
+#: calendar/gui/print.c:1951
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Pasirinkta savaitė (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1962
+#: calendar/gui/print.c:1959
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Pasirinktas mėnuo (%Y %b)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1969
+#: calendar/gui/print.c:1966
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Pasirinkti metai (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2359
+#: calendar/gui/print.c:2356
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Būklė: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2376
+#: calendar/gui/print.c:2373
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritetas: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2388
+#: calendar/gui/print.c:2385
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Įvykdymo Procentas: %i"
-#: calendar/gui/print.c:2400
+#: calendar/gui/print.c:2397
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2414
+#: calendar/gui/print.c:2411
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorijos: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2425
+#: calendar/gui/print.c:2422
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontaktai: "
-#: calendar/gui/print.c:2562 calendar/gui/print.c:2648
-#: calendar/gui/print.c:2740 mail/em-format-html-print.c:178
+#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
+#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Spaudinio peržiūra"
-#: calendar/gui/print.c:2596
+#: calendar/gui/print.c:2593
msgid "Print Item"
msgstr "Spausdinti elementą"
-#: calendar/gui/print.c:2762
+#: calendar/gui/print.c:2759
msgid "Print Setup"
-msgstr "Spausdinimo nustatymai"
+msgstr "Spausdinimo nuostatos"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:314
+#, c-format
+msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Bus pašalintas Užduočių Sąrašas „%s“. Ar Jūs tikrai norite taip pasielgti?"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:328
+#: calendar/gui/tasks-component.c:372
msgid "New Task List"
-msgstr "Naujas užduočių sąrašas"
+msgstr "Naujas Užduočių sąrašas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:404
-#, c-format
+#: calendar/gui/tasks-component.c:415
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d užduotis"
-msgstr[1] "%d užduotys"
-msgstr[2] "%d užduočių"
+msgstr[0] "%d kontaktai"
+msgstr[1] "%d kontaktai"
+msgstr[2] "%d kontaktai"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:406 mail/mail-component.c:536
-#, c-format
+#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498
+#, fuzzy, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", pasirinkta %d"
-msgstr[1] ", pasirinkta %d"
-msgstr[2] ", pasirinkta %d"
+msgstr[0] "Ištrintas"
+msgstr[1] "Ištrintas"
+msgstr[2] "Ištrintas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:453
+#: calendar/gui/tasks-component.c:464
+#, fuzzy
msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Nepavyko atnaujinti užduočių."
+msgstr "Įkeliamos užduotys"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:747
+#: calendar/gui/tasks-component.c:758
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Nepavyko atverti užduočių sąrašo „%s“ įvykių ir susitikimų kūrimui"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:762
+#: calendar/gui/tasks-component.c:773
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Nėra kalendoriaus, kuriame galima būtų kurti užduotis"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1036
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
msgid "New task"
msgstr "Nauja užduotis"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1037
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
msgid "_Task"
msgstr "_Užduotis"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1038
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
msgid "Create a new task"
msgstr "Sukurti naują užduotį"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1044
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
+#, fuzzy
msgid "New assigned task"
-msgstr "Nauja priskirta užduotis"
+msgstr "Priskirti užduotį"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1045
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
+#, fuzzy
msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Priskirta už_duotis"
+msgstr "Priskirti užduotį"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1046
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
+#, fuzzy
msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Sukurti naują priskirtą užduotį"
+msgstr "Sukurti naują užduotį"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1052
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1063
+#, fuzzy
msgid "New task list"
-msgstr "Naujas užduočių sąrašas"
+msgstr "Naujas Užduočių sąrašas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1053
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1064
+#, fuzzy
msgid "Task l_ist"
-msgstr "Užduoč_ių sąrašas"
+msgstr "Užduočių sąrašas"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1054
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1065
+#, fuzzy
msgid "Create a new task list"
-msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą"
+msgstr "Sukurti naują užduotį"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:372
+#: calendar/gui/tasks-control.c:370
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -7410,15 +7379,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Tikrai ištrinti šias užduotis?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:375
+#: calendar/gui/tasks-control.c:373
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Kitą kartą nebeklausti."
-#: calendar/gui/tasks-control.c:433
+#: calendar/gui/tasks-control.c:431
msgid "Print Tasks"
msgstr "Atspausdinti užduotis"
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:318
+#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SPATKPŠ"
@@ -7443,8 +7412,9 @@ msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "vCalendar bylos (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82
+#, fuzzy
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Įvykiai ir susitikimai"
+msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
@@ -7995,7 +7965,7 @@ msgstr "Amerika/Montseratas"
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nasau"
-#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: calendar/zones.h:138
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/Niujorkas"
@@ -8995,56 +8965,60 @@ msgstr "Didysis_vandenynas/Volis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Didysis_vandenynas/Japas"
-#: camel/camel-cipher-context.c:103
+#: camel/camel-cipher-context.c:102
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Ši kriptografija nepalaiko parašų"
-#: camel/camel-cipher-context.c:129
+#: camel/camel-cipher-context.c:128
+#, fuzzy
msgid "Signing message"
-msgstr "Pasirašomas laiškas"
+msgstr "Siunčiamas laiškas"
-#: camel/camel-cipher-context.c:146
+#: camel/camel-cipher-context.c:145
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Ši kriptografija nepalaiko tikrinimo"
-#: camel/camel-cipher-context.c:172
+#: camel/camel-cipher-context.c:171
+#, fuzzy
msgid "Verifying message"
-msgstr "Tikrinamas laiškas"
+msgstr "Siunčiamas laiškas"
-#: camel/camel-cipher-context.c:190
+#: camel/camel-cipher-context.c:189
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Ši kriptografija nepalaiko kodavimo"
-#: camel/camel-cipher-context.c:216
+#: camel/camel-cipher-context.c:215
+#, fuzzy
msgid "Encrypting message"
-msgstr "Šifruojamas laiškas"
+msgstr "Siunčiamas laiškas"
-#: camel/camel-cipher-context.c:233
+#: camel/camel-cipher-context.c:232
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Ši kriptografija nepalaiko atkodavimo"
-#: camel/camel-cipher-context.c:255
+#: camel/camel-cipher-context.c:254
+#, fuzzy
msgid "Decrypting message"
-msgstr "Iššifruojamas laiškas"
+msgstr "Siunčiamas laiškas"
-#: camel/camel-cipher-context.c:272
+#: camel/camel-cipher-context.c:271
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Negalima įkelti šią kriptografiją naudojančių raktų"
-#: camel/camel-cipher-context.c:302
+#: camel/camel-cipher-context.c:301
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Negalima eksportuoti šią kriptografiją naudojančių raktų"
-#: camel/camel-data-cache.c:134
+#: camel/camel-data-cache.c:133
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Nepavyko sukurti podėlio kelio"
-#: camel/camel-data-cache.c:376
+#: camel/camel-data-cache.c:375
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Nepavyko pašalinti podėlio įrašo: %s: %s"
-#: camel/camel-disco-diary.c:195
+#: camel/camel-disco-diary.c:194
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
@@ -9055,7 +9029,7 @@ msgstr ""
"Tolimesni veiksmai šiame serveryje nebus iš tikro įvykdyti,\n"
"tau vėl prisijungus prie tinklo."
-#: camel/camel-disco-diary.c:258
+#: camel/camel-disco-diary.c:257
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
@@ -9066,37 +9040,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Pakeitimai, padaryti šiam aplankui, nebus vėl sinchronizuojami."
-#: camel/camel-disco-diary.c:294
+#: camel/camel-disco-diary.c:293
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Vėl sinchronizuojama su serveriu"
-#: camel/camel-disco-folder.c:42 camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:61
+#: camel/camel-disco-folder.c:41
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "Nukopijuoti aplanko turinį į nuosavą kompiuterį darbui neprisijungus"
-#: camel/camel-disco-folder.c:104
+#: camel/camel-disco-folder.c:103
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Atsisiunčiami nauji laiškai darbui atsijungusiame režime"
-#: camel/camel-disco-folder.c:467
+#: camel/camel-disco-folder.c:466
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Aplankas „%s“ ruošiamas atsijungusiam darbui"
-#: camel/camel-disco-store.c:405
+#: camel/camel-disco-store.c:404
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Tu turi dirbti prisijungęs, kad užbaigtum šį veiksmą"
-#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:512
+#: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti nukreipimo į „%s“: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti antrinio proceso „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:756
#, c-format
@@ -9112,7 +9086,7 @@ msgstr "Sinchronizuojami aplankai"
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Klaida nagrinėjant filtrą: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
+#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Klaida vykdant filtrą: %s: %s"
@@ -9153,30 +9127,30 @@ msgstr "Gaunamas laiškas %d iš %d"
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d"
-#: camel/camel-filter-search.c:135
+#: camel/camel-filter-search.c:136
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Nepavyko gauti pranešimo"
-#: camel/camel-filter-search.c:385
+#: camel/camel-filter-search.c:386
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Netinkami argumentai pateikti tarp (system-flag)"
-#: camel/camel-filter-search.c:400
+#: camel/camel-filter-search.c:401
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Netinkami argumentai pateikti tarp (user-tag)"
-#: camel/camel-filter-search.c:548
+#: camel/camel-filter-search.c:549
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Nepavyko paleisti antrinio proceso „%s“: %s"
#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
+#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Klaida vykdant filtro paiešką: %s: %s"
-#: camel/camel-folder-search.c:357 camel/camel-folder-search.c:478
+#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -9185,7 +9159,7 @@ msgstr ""
"Negaliu išnagrinėti paieškos išraiškos: %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:367 camel/camel-folder-search.c:488
+#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -9194,63 +9168,65 @@ msgstr ""
"Klaida vykdant paieškos išraišką „%s“:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:674 camel/camel-folder-search.c:707
+#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(match-all) reikalauja vienintelio loginio rezultato"
-#: camel/camel-folder-search.c:757
+#: camel/camel-folder-search.c:755
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr "(match-threads) neleistinas match-all viduje"
+msgstr ""
-#: camel/camel-folder-search.c:760 camel/camel-folder-search.c:764
+#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr "(match-threads) reikalauja atitikties tipo eilutės"
+msgstr ""
-#: camel/camel-folder-search.c:786
+#: camel/camel-folder-search.c:784
+#, fuzzy
msgid "(match-threads) expects an array result"
-msgstr "(match-threads) tikisi masyvinio rezultato"
+msgstr "(match-all) reikalauja vienintelio loginio rezultato"
-#: camel/camel-folder-search.c:792
+#: camel/camel-folder-search.c:790
+#, fuzzy
msgid "(match-threads) requires the folder set"
-msgstr "(match-threads) reikalauja aplankų rinkinio"
+msgstr "(match-all) reikalauja vienintelio loginio rezultato"
-#: camel/camel-folder-search.c:881
+#: camel/camel-folder-search.c:879
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Vykdoma užklausa nežinomai antraštei: %s"
-#: camel/camel-folder.c:610
+#: camel/camel-folder.c:653
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Nepalaikoma operacija: įterpti laišką: dėl %s"
-#: camel/camel-folder.c:1200
+#: camel/camel-folder.c:1262
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Nepalaikoma operacija: paieška pagal išraiška: skirta %s"
-#: camel/camel-folder.c:1240
+#: camel/camel-folder.c:1302
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Nepalaikoma operacija: paieška pagal uid: skirta %s"
-#: camel/camel-folder.c:1352
+#: camel/camel-folder.c:1416
msgid "Moving messages"
msgstr "Perkeliami laiškai"
-#: camel/camel-folder.c:1352
+#: camel/camel-folder.c:1416
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopijuojami pranešimai"
-#: camel/camel-folder.c:1601
+#: camel/camel-folder.c:1665
msgid "Learning junk"
msgstr "Mokomasi atpažinti šlamštą"
-#: camel/camel-folder.c:1618
+#: camel/camel-folder.c:1682
msgid "Learning non-junk"
msgstr "Mokomasi atpažinti ne šlamštą"
-#: camel/camel-folder.c:1637
+#: camel/camel-folder.c:1701
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Filtruojami nauji pranešimai"
@@ -9284,8 +9260,9 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1701 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
-#: mail/mail-ops.c:718 mail/mail-send-recv.c:607
+#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
+#: mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Cancelled."
msgstr "Nutraukta."
@@ -9320,21 +9297,21 @@ msgstr ""
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "GPG klaida %s: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:389
+#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti parašo duomenų: %s"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1766
-#: camel/camel-gpg-context.c:1817
+#: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762
+#: camel/camel-gpg-context.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491
#: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605
-#: camel/camel-gpg-context.c:1694 camel/camel-gpg-context.c:1718
-#: camel/camel-gpg-context.c:1788 camel/camel-gpg-context.c:1839
+#: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714
+#: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos."
@@ -9343,8 +9320,8 @@ msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Ši laiško dalis yra pasirašyta skaitmeniniu būdu"
#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:692
-#: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710
+#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721
+#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Nepavyko patikrinti laiško parašo: Klaidingas laiško formatas"
@@ -9362,15 +9339,11 @@ msgstr "Nepavyko sukurti užkoduojančių duomenų: %s"
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Ši laiško dalis yra užkoduota skaitmeniu būdu"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1674
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Nepavyko atkoduoti MIME bloko: protokolo klaida"
-
-#: camel/camel-gpg-context.c:1725 camel/camel-smime-context.c:966
+#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995
msgid "Encrypted content"
msgstr "Koduotas turinys"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1744
+#: camel/camel-gpg-context.c:1740
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Nepavyko apdoroti laiško turinio"
@@ -9414,61 +9387,69 @@ msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant fcntl(2): %s"
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Nepavyko gauti užrakto naudojant flock(2): %s"
-#: camel/camel-movemail.c:104
+#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Negalėjau patikrinti pašto bylos %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:117
+#: camel/camel-movemail.c:120
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti pašto bylos %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:125
+#: camel/camel-movemail.c:128
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:154
+#: camel/camel-movemail.c:157
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti laiškų į laikiną bylą %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:184
+#: camel/camel-movemail.c:187
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:196
+#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Negalima paleisti antrinio proceso: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:234
+#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Nepavyko programa Movemail: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:235
+#: camel/camel-movemail.c:238
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Nežinoma klaida)"
-#: camel/camel-movemail.c:258
+#: camel/camel-movemail.c:261
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Klaida skaitant pašto bylą: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:269
+#: camel/camel-movemail.c:272
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Klaida įrašant laikiną pašto bylą: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
+#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Klaida kopijuojant laikiną pašto bylą: %s"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:559
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "Nepavyko atkoduoti MIME bloko: protokolo klaida"
+
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
+msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
+msgstr "Nepavyko apkoduoti MIME bloko: klaidinga struktūra"
+
+#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
msgid "parse error"
msgstr "apdorojimo klaida"
@@ -9480,22 +9461,22 @@ msgstr "Virtualių aplankų pašto tiekėjas."
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Pašto skaitymui naudojant užklausą iš kitų aplankų aibės"
-#: camel/camel-provider.c:185
+#: camel/camel-provider.c:172
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulių įkėlimas šioje sistemoje nepalaikomas."
-#: camel/camel-provider.c:194
+#: camel/camel-provider.c:181
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Negalėjau įkelti %s: %s"
-#: camel/camel-provider.c:202
+#: camel/camel-provider.c:189
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Negalėjau įkelti %s: Modulyje nėra inicializacijos kodo."
-#: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
+#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Protokolui „%s“ nėra tiekėjo."
@@ -9508,7 +9489,7 @@ msgstr "Anoniminis"
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Su šia parinktimi prie serverio bus·jungiamasi·anonimiškai"
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikacija nepavyko."
@@ -9539,11 +9520,11 @@ msgstr ""
"Neleistina sekimo informacija:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -9551,11 +9532,11 @@ msgstr ""
"Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 "
"slaptažodį, jei serveris tai palaiko."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -9563,41 +9544,41 @@ msgstr ""
"Su šia parinktimi prie serverio bus jungiamasi naudojant saugų CRAM-MD5 "
"slaptažodį, jei serveris tai palaiko."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Serverio kreipinus per ilgas (>2048 oktetų)\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Serverio užklausa neteisinga\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "Serverio kreipinys turėjo netvarkinga „Apsaugos kokybės“ požymį\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Serverio atsakyme nebuvo autorizacijos duomenų\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Serverio atsakyme buvo nepilni autorizacijos duomenys\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Serverio atsakymas netenkina\n"
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:53
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:55
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Šis nustatymas leidžia jungtis prie serverio naudojant Kerberos 4 "
"autentifikacija."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
@@ -9605,11 +9586,11 @@ msgstr ""
"Pasirinktas mechanizmas nepalaiko pateikto mandato arba yra neatpažįstamas "
"naudojamoje versijoje."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:158
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "Pateiktas target_name parametras yra blogai suformuotas."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:161
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
@@ -9617,7 +9598,7 @@ msgstr ""
"Pateiktame target_name parametre yra nurodytas klaidingo arba nepalaikomo "
"tipo vardas."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
@@ -9625,7 +9606,7 @@ msgstr ""
"Nesutampa kanalo sąsajos pateiktos tarp input_token ir input_chan_bindings "
"parametrų."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:170
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
@@ -9633,7 +9614,7 @@ msgstr ""
"input_token parametre yra neteisingas parašas arba tas parašas negali būti "
"patikrintas."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
@@ -9641,44 +9622,49 @@ msgstr ""
"Pateiktas mandatas nenaudojamas prisijungimo metu arba jis nesutampa su "
"jokia tinkama mandato nuoroda."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:179
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr "Pateikta kontekstinė rodyklė neatitinka jokio tinkamo konteksto."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:182
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "input_token tvarkingumo testai nepavyko."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:185
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Mandato tvarkingumo testai išvedė klaidas."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:188
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Pateiktas mandatas yra pasenęs."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:194 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1213
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio."
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
+msgstr "Nepavyko atpažinti adreso „%s“: %s"
+
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepalaikomas saugumo lygis."
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
"Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojama Kerberos 4 "
"autentikacija."
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:169
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
@@ -9687,25 +9673,25 @@ msgstr ""
"Nepavyko gauti Kerberos leidimo:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-login.c:33
+#: camel/camel-sasl-login.c:32
msgid "Login"
msgstr "Prisijungti"
-#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
+#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Su šia parinktimi jungiantis prie serverio bus naudojamas paprastas "
"slaptažodis."
-#: camel/camel-sasl-login.c:128
+#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Nežinoma autentikacijos būsena."
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
@@ -9713,302 +9699,363 @@ msgstr ""
"Šis nustatymas leidžia jungtis prie serverio naudojant NTLM/Saugaus "
"Slaptažodžio autentifikacija."
-#: camel/camel-sasl-plain.c:33
+#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
msgstr "PAPRASTAS"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prieš SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Su šia parinktimi bus autorizuojama POP jungtis prieš bandant SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
msgid "POP Source URI"
msgstr "POP šaltinio URI"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "POP prieš SMTP auth naudoja nežinoma jungtį"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "POP prieš SMTP auth naudoja ne pop šaltinį"
-#: camel/camel-search-private.c:151
+#: camel/camel-search-private.c:114
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:272
+#: camel/camel-service.c:271
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "URL „%s“ turi būti su vartotojo vardu"
-#: camel/camel-service.c:276
+#: camel/camel-service.c:275
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "URL „%s“ turi būti su hostu"
-#: camel/camel-service.c:280
+#: camel/camel-service.c:279
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL „%s“ turi būti su nurodytu keliu"
+msgstr "URL „%s“ turi būti su keliu"
+
+#: camel/camel-service.c:729
+#, c-format
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "Atpažystamas: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884
+#, c-format
+msgid "Failure in name lookup: %s"
+msgstr "Nepavyko atpažinti vardo: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
+msgstr "Adreso atpažinimas nepavyko: negalima sukurti jungties: %s"
+
+#: camel/camel-service.c:794
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
+msgstr "Adreso atpažinimo klaida: %s: adresas nerastas"
-#: camel/camel-session.c:283
+#: camel/camel-service.c:797
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
+msgstr "Adreso atpažinimo klaida: %s: nežinoma priežastis"
+
+#: camel/camel-service.c:851
+msgid "Resolving address"
+msgstr "Atpažystamas adresas"
+
+#: camel/camel-service.c:920
+msgid "Host lookup failed: host not found"
+msgstr "Adreso atpažinimo klaida: adresas nerastas"
+
+#: camel/camel-service.c:923
+msgid "Host lookup failed: unknown reason"
+msgstr "Adreso atpažinimo klaida: nežinoma priežastis"
+
+#: camel/camel-session.c:282
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nepavyko sukurti aplanko %s:\n"
+"Negalėjau sukurti katalogo %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-smime-context.c:231
+#: camel/camel-smime-context.c:104
#, c-format
+msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
+msgstr "Įveskite „%s“ saugumo slaptažodį"
+
+#: camel/camel-smime-context.c:261
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Nepavyko rasti „%s“ sertifikato"
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:237
+#: camel/camel-smime-context.c:267
+#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS message"
-msgstr "Nepavyko sukurti CMS žinutės"
+msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
-#: camel/camel-smime-context.c:242
-msgid "Cannot create CMS signed data"
-msgstr "Nepavyko sukurti CMS pasirašytų duomenų"
+#: camel/camel-smime-context.c:272
+msgid "Cannot create CMS signedData"
+msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:248
-msgid "Cannot attach CMS signed data"
-msgstr "Nepavyko prisegti CMS pasirašytų duomenų"
+#: camel/camel-smime-context.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Cannot attach CMS signedData"
+msgstr "Negalėjau prisegti bylos %s: %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:255
+#: camel/camel-smime-context.c:285
+#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS data"
-msgstr "Nepavyko prisegti CMS duomenų"
+msgstr "Negalėjau prisegti bylos %s: %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:261
-msgid "Cannot create CMS Signer information"
-msgstr "Nepavyko sukurti CMS pasirašytojo informacijos"
+#: camel/camel-smime-context.c:291
+msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
+msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:267
-msgid "Cannot find certificate chain"
-msgstr "Nepavyko rasti sertifikatų grandinės"
+#: camel/camel-smime-context.c:297
+msgid "Cannot find cert chain"
+msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:273
-msgid "Cannot add CMS Signing time"
-msgstr "Nepavyko pridėti CMS pasirašymo laiko"
+#: camel/camel-smime-context.c:303
+msgid "Cannot add CMS SigningTime"
+msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307
-#, c-format
-msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "„%s“ šifravimo sertifikatas neegzistuoja"
+#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
+msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“."
-#: camel/camel-smime-context.c:314
+#: camel/camel-smime-context.c:344
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Nepavyko pridėti SMIMEEncKeyPrefs atributo"
+msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:319
+#: camel/camel-smime-context.c:349
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
-msgstr "Nepavyko pridėti MS SMIMEEncKeyPrefs atributo"
+msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:324
+#: camel/camel-smime-context.c:354
+#, fuzzy
msgid "Cannot add encryption certificate"
-msgstr "Nepavyko pridėti šifravimo sertifikato"
+msgstr "Kodavimo sertifikatas:"
-#: camel/camel-smime-context.c:330
-msgid "Cannot add CMS Signer information"
-msgstr "Nepavyko pridėti CMS pasirašytojo informacijos"
+#: camel/camel-smime-context.c:360
+msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
+msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848
+#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
+#, fuzzy
msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Nepavyko sukurti koduotojo konteksto"
+msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:406
+#: camel/camel-smime-context.c:436
+#, fuzzy
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Nepavyko pridėti duomenų į CMS koduotoją"
+msgstr "Nepavyko įrašyti laiško į „Išsiųstų“ aplanką: %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865
+#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
+#, fuzzy
msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Kodavimas nepavyko"
+msgstr "Autorizacija nepavyko.\n"
-#: camel/camel-smime-context.c:484
+#: camel/camel-smime-context.c:514
msgid "Unverified"
msgstr "Nepatikrinta"
-#: camel/camel-smime-context.c:486
+#: camel/camel-smime-context.c:516
msgid "Good signature"
msgstr "Geras parašas"
-#: camel/camel-smime-context.c:488
+#: camel/camel-smime-context.c:518
msgid "Bad signature"
msgstr "Blogas parašas"
-#: camel/camel-smime-context.c:490
+#: camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Srautas buvo apdorotas arba pakeistas siuntimo metu"
-#: camel/camel-smime-context.c:492
+#: camel/camel-smime-context.c:522
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Nerastas parašo sertifikatas"
-#: camel/camel-smime-context.c:494
+#: camel/camel-smime-context.c:524
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Nepatikimas parašo sertifikatas"
-#: camel/camel-smime-context.c:496
+#: camel/camel-smime-context.c:526
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Nežinomas parašo algoritmas"
-#: camel/camel-smime-context.c:498
+#: camel/camel-smime-context.c:528
+#, fuzzy
msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Parašo algoritmas nepalaikomas"
+msgstr "Nepalaikomas parašo algoritmas"
-#: camel/camel-smime-context.c:500
+#: camel/camel-smime-context.c:530
msgid "Malformed signature"
msgstr "Apgadintas parašas"
-#: camel/camel-smime-context.c:502
+#: camel/camel-smime-context.c:532
msgid "Processing error"
msgstr "Apdorojimo klaida"
-#: camel/camel-smime-context.c:539
-msgid "No signed data in signature"
-msgstr "Paraše nėra pasirašytų duomenų"
+#: camel/camel-smime-context.c:569
+#, fuzzy
+msgid "No signedData in signature"
+msgstr "Pridėti parašo scenarijų"
-#: camel/camel-smime-context.c:546
+#: camel/camel-smime-context.c:576
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569
+#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
+#, fuzzy
msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr ""
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:574
+#: camel/camel-smime-context.c:604
+#, fuzzy
msgid "Cannot set message digests"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko gauti laiško %s: %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589
+#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
+#, fuzzy
msgid "Certificate import failed"
-msgstr "Sertifikato importuoti nepavyko"
+msgstr "Sertifikato parašo klaida"
-#: camel/camel-smime-context.c:599
-msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Sertifikatas yra vienintelė žinutė, negalima patikrinti sertifikatų"
+#: camel/camel-smime-context.c:628
+msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
+msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:602
-msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
+#: camel/camel-smime-context.c:631
+msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
-"Sertifikatas yra vienintelė žinutė, sertifikatai importuoti ir patikrinti"
-#: camel/camel-smime-context.c:606
+#: camel/camel-smime-context.c:635
+#, fuzzy
msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr ""
+msgstr "Tvarkingas parašas"
-#: camel/camel-smime-context.c:622
+#: camel/camel-smime-context.c:651
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Pasirašė: %s <%s>: %s\n"
-#: camel/camel-smime-context.c:723
+#: camel/camel-smime-context.c:752
+#, fuzzy
msgid "Decoder failed"
-msgstr "Iškoduoti nepavyko"
+msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:775
-#, c-format
+#: camel/camel-smime-context.c:804
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
-msgstr "Nepavyko rasti „%s“ sertifikato"
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:782
+#: camel/camel-smime-context.c:811
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr ""
#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:791
+#: camel/camel-smime-context.c:820
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:802
+#: camel/camel-smime-context.c:831
+#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS Message"
-msgstr "Nepavyko sukurti CMS žinutės"
+msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
-#: camel/camel-smime-context.c:808
+#: camel/camel-smime-context.c:837
#, fuzzy
-msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
-msgstr "Nepavyko sukurti CMS Enveloped duomenų"
+msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
+msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
-#: camel/camel-smime-context.c:814
-msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
-msgstr ""
+#: camel/camel-smime-context.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
+msgstr "Negalėjau prisegti bylos %s: %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:820
+#: camel/camel-smime-context.c:849
+#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS data object"
-msgstr "Nepavyko prisegti CMS duomenų objekto"
+msgstr "Negalėjau prisegti bylos %s: %s"
-#: camel/camel-smime-context.c:829
-msgid "Cannot create CMS Recipient information"
-msgstr "Nepavyko sukurti CMS gavėjo informacijos"
+#: camel/camel-smime-context.c:858
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
+msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
-#: camel/camel-smime-context.c:834
-msgid "Cannot add CMS Recipient information"
-msgstr "Nepavyko pridėti CMS gavėjo informacijos"
+#: camel/camel-smime-context.c:863
+msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
+msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:859
+#: camel/camel-smime-context.c:888
+#, fuzzy
msgid "Failed to add data to encoder"
-msgstr "Nepavyko pridėti duomenų į koduotoją"
+msgstr "Nepavyko serveriui nusiųsti vartotojo vardo"
-#: camel/camel-smime-context.c:946
+#: camel/camel-smime-context.c:975
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:953
+#: camel/camel-smime-context.c:982
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr "S/MIME iššifravimas: nerasta užšifruotų duomenų"
+msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:980
+#: camel/camel-smime-context.c:1009
+#, fuzzy
msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "importuoti raktus: dar neįgyvendinta"
+msgstr "Komanda neįgyvendinta"
-#: camel/camel-smime-context.c:988
+#: camel/camel-smime-context.c:1017
msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr "eksportuoti raktus: dar neįgyvendinta"
+msgstr ""
-#: camel/camel-store.c:214
+#: camel/camel-store.c:213
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Nepavyko pasiekti aplanko: Neleistina šios saugyklos operacija"
-#: camel/camel-store.c:244
-#, c-format
+#: camel/camel-store.c:243
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: "
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
-#: camel/camel-store.c:298
+#: camel/camel-store.c:297
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: neleistina šios saugyklos operacija"
+msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: Neleistina šios saugyklos operacija"
-#: camel/camel-store.c:326
-#, c-format
+#: camel/camel-store.c:325
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s: aplankas jau egzistuoja"
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
-#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
+#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko: %s: netinkama operacija"
+msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Bloga operacija"
-#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
+#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s: netinkama operacija"
+msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Bloga operacija"
-#: camel/camel-store.c:778
+#: camel/camel-store.c:777
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlės"
-#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35
-#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Šlamštas"
@@ -10128,7 +10175,7 @@ msgstr "Raktas nepalaiko sertifikatų pasirašymo"
msgid "Error in application verification"
msgstr "Klaida tikrinant programą"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -10141,11 +10188,11 @@ msgstr ""
"Požymis: %s\n"
"Parašas: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
msgid "GOOD"
msgstr "GERAS"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
msgid "BAD"
msgstr "BLOGAS"
@@ -10169,7 +10216,7 @@ msgstr ""
"Ar vis tiek norite priimti?"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -10184,7 +10231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar vis tiek norite priimti?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -10193,7 +10240,7 @@ msgstr ""
"Sertifikato problema: %s\n"
"Leidėjas: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -10202,7 +10249,7 @@ msgstr ""
"Blogas sertifikato domenas: %s\n"
"Leidėjas: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -10211,7 +10258,7 @@ msgstr ""
"Sertifikatas pasenęs: %s\n"
"Leidėjas: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -10220,114 +10267,123 @@ msgstr ""
"Paseno sertifikatų atšaukimo sąrašas: %s\n"
"Leidėjas: %s"
-#: camel/camel-url.c:293
+#: camel/camel-url.c:292
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Negalėjau išnagrinėti URL „%s“"
-#: camel/camel-vee-folder.c:476
+#: camel/camel-vee-folder.c:633
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Klaida saugant „%s“: %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:518
+#: camel/camel-vee-folder.c:675
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Nėra tokio laiško %s aplanke %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:643 camel/camel-vee-folder.c:649
+#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Nepavyko nukopijuoti arba perkelti laiškų į virtualų aplanką"
+msgstr "Negalima kopijuoti arba perkelti laiškų į Virtualų Aplanką"
-#: camel/camel-vee-store.c:390
+#: camel/camel-vee-store.c:374
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
+msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
-#: camel/camel-vee-store.c:412
+#: camel/camel-vee-store.c:396
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
+msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
+#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Nepavyko nukopijuoti laiškų į šiukšlių aplanką"
+msgstr "Negalima kopijuoti arba perkelti laiškų į Virtualų Aplanką"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
+#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Nepavyko nukopijuoti laiškų į šlamšto aplanką"
+msgstr "Negalima kopijuoti arba perkelti laiškų į Virtualų Aplanką"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio ieinačių laiškų aplanke"
+msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#, fuzzy
msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Patikrinti naujus laiškus ar tarp jų nėra šlamšto"
+msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#, fuzzy
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Patikrinti, ar yra šlamšto tik įeinančių laiškų aplanke"
+msgstr "Patikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
-msgid "Automatically synchronize account locally"
-msgstr "Automatiškai sulyginti vietinį abonementą"
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
+msgstr "Automatiškai sulyginti nutolusį ir vietinį paštą"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+#, fuzzy
msgid "Address Book and Calendar"
-msgstr "Adresų knyga ir kalendorius"
+msgstr "Adresų _Knyga:"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
msgid "Post Office Agent:"
-msgstr "Pašto agentas:"
+msgstr ""
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr "Pašto agento SOAP prievadas:"
+msgstr ""
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
+#, fuzzy
msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "Naudoti saugią jungtį (SSL):"
+msgstr "Na_udoti saugią jungtį (SSL):"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
+#, fuzzy
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
msgstr "Skirtas pasiekti Novel Groupwise serverius"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:81
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Naudojant šią parinktį jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas paprasto "
-"teksto pavidalo slaptažodis."
+"Su šia parinktimi jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas paprasto "
+"teksto slaptažodis."
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:436
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362
#, fuzzy
msgid "Checklist"
msgstr "sąrašas"
@@ -10335,16 +10391,25 @@ msgstr "sąrašas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3200
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Veiksmas nutrauktas"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3203
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Serveris netikėtai atsijungė: %s"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
#, c-format
@@ -10398,585 +10463,502 @@ msgstr "Aplankas serveryje buvo sunaikintas ir vėl sukurtas."
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Ieškoma pakeistų laiškų"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1939
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Nepavyko gauti laiško: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Nepavyko gauti laiško: %s\n"
+"Negaliu gauti laiško: %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1979
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
msgid "No such message"
msgstr "Nėra tokio laiško"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2021
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2623
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Šis laiškas šiuo metu nepasiekiamas"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2287
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2357
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Atsiunčiama naujų laiškų santrauka"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2464
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr "Nepilnas serverio atsakas: nesuteikta informacija apie žinutę %d"
+msgstr ""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2472
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Nepilnas serverio atsakas: nesuteiktas UID žinutei %d"
+msgstr ""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2485
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr "Netikėtas serverio atsakas: žinutėms %d ir %d suteikti vienodi UID"
+msgstr ""
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2661
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nepavyko rasti laiško teksto FETCH atsakyme"
+msgstr "Negalėjau rasti laiško teksto FETCH atsakyme"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Nepavyko atidaryti podėlio aplanko: %s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti kešo katalogo: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Nepavyko laiško %s patalpinti į podėlį: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Nepavyko patalpinti į podėlį %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
+#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "Pa_tikrinti, ar yra naujų laiškų visuose aplankuose"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
msgid "Connection to Server"
-msgstr "Jungtis į serverį"
+msgstr "Jungtis prie Serverio"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "Na_udoti kitą jungties į serverį komandą"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+msgid "Use custom command to connect to server"
+msgstr "Naudoti specialią jungties prie serverio komandą"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
msgid "Command:"
msgstr "Komanda:"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "_Rodyti tik užsakytus aplankus"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Rodyti tik užsakytus aplankus"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#, fuzzy
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
+msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Pakeisti serverio pateiktą aplankų vardų zoną"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
msgid "Namespace"
msgstr "Vardų zona"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "_Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Patikrinti naujus laiškus ar tarp jų nėra šla_mšto"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "Patikrinti, ar yra šlamšto tik įeinančių _laiškų aplanke"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "Automatiškai sinchroni_zuoti nutolusį ir vietinį paštą"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:203
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP serveris %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:205
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP tarnyba, skirta %s tarp %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:533
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:548
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:250
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:236
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:199
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:256
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
+msgstr "Negalėjau prisijungti prie %s (prievadas %d): %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL nepasiekiamas"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:545
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:808
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:210
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:267
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Jungtis nutraukta"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:652
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:274
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:287
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugiu režimu: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS nepalaikomas"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+msgid "SSL/TLS extension not supported."
+msgstr "SSL/TLS išplėtimas nepalaikomas."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:275
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "SSL komunikacijų klaida"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:811
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant komandą „%s“: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1245
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1255
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Nepalaikoma %s tipo autentikacija"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sPrašom įvesti %s@%s IMAP slaptažodį"
+msgstr "%sPrašom įvesti IMAP slaptažodį dėl %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1292
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Jūs neįvedėte slaptažodžio."
+msgstr "Tu neįvedei slaptažodžio."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1321
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nepavyko autentikuotis į IMAP serverį.\n"
+"Negalėjau autentikuotis į IMAP serverį.\n"
"%s\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nėra tokio aplanko %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1861
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:759
-#, c-format
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Aplanko vardas „%s“ yra neleistinas, kadangi jame yra simbolis „%c“"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1919
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2300
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Aukštesniąjam aplankui neleistina turėti žemesniųjų aplankų"
+msgstr "Tėvinis aplankas negali turėti vaikinių aplankų"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1974
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
-#, c-format
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: aplankas egzistuoja."
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Nežinomas aukštesnysis aplankas: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:551
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:558
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Nepavyko išsiųsti komandos į IMAP serverį %s: %s"
+msgstr "Autentifikacija su POP serveriu %s nepavyko: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:661
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP4 serverio %s: %s"
+msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Netikėtas pasveikinimas iš IMAP serverio: %s."
+msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nepavyko pasirinkti aplanko „%s“: netinkamas paštadėžės pavadinimas"
+msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Bloga operacija"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nepavyko pasirinkti aplanko „%s“: bloga komanda"
+msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1503
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1548
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1604
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505
+#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "IMAP4 serveris %s netikėtai atsijungė: %s"
+msgstr "Serveris netikėtai atsijungė: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
-#, c-format
-msgid "Cannot access folder `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko pasiekti aplanko „%s“: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:418
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:424
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:565
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nepavyko išbraukti aplanko „%s“: nežinomas"
+msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:570
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nepavyko išbraukti aplanko „%s“: bloga komanda"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:749
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Operacija nutraukta"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:754
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Nepavyko gauti laiško %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:772
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Ši žinutė neprieinama atsijungimo režime."
+msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:826
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
-msgstr "Nepavyko gauti žinutės %s iš aplanko „%s“: nėra tokios žinutės"
+msgstr ""
+"Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n"
+" %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:831
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nepavyko gauti žinutės %s iš aplanko „%s“: bloga komanda"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:873
-msgid "Cannot append messages to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Negalima pridurti žinutės prie IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
+msgstr ""
+"Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n"
+" %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:966
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Nepavyko pridurti žinutės prie aplanko „%s“: nežinoma klaida"
+msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie mh aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:995
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nepavyko pridurti žinutės prie aplanko „%s“: bloga komanda"
+msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie mh aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1038
-msgid "Cannot move messages to or from IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Negalima perkelti žinučių į arba iš IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1041
-msgid "Cannot copy messages to or from IMAP folders in offline mode."
-msgstr ""
-"Negalima kopijuoti žinučių į arba iš IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1086
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nepavyko perkelti žinučių iš aplanko „%s“ į aplanką „%s“: nežinomas"
+msgstr ""
+"Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n"
+" %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1090
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Nepavyko nukopijuoti žinučių iš aplanko „%s“ į aplanką „%s“: nežinomas"
+msgstr ""
+"Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n"
+" %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1098
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-"Nepavyko perkelti žinučių iš aplanko „%s“ į aplanką „%s“: bloga komanda"
+"Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n"
+" %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1102
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-"Nepavyko nukopijuoti žinučių iš aplanko „%s“ į aplanką „%s“: bloga komanda"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Rodyti tik užsakytus aplankus"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Pakeisti serverio pateiktą aplankų vardų zoną"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams šio serverio INBOX aplanke"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:57
-msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "Automatiškai sulyginti nutolusį ir vietinį paštą"
+"Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n"
+" %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+#, fuzzy
msgid "IMAPv4rev1"
-msgstr "IMAPv4rev1 "
+msgstr "IMAPv4 "
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:66
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
+#, fuzzy
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr ""
-"Pašto skaitymui ir saugojimui IMAPc4rev1 serveriuose. EKSPERIMENTINIS!!"
+msgstr "Pašto skaitymui ir rašymui IMAP serveriuose."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
+#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Naudojant šią parinktį prie IMAP serverio bus jungiamasi naudojant paprasto "
-"teksto pavidalo slaptažodį."
+"Su šia parinktimi jungiantis prie IMAP serverio bus naudojamas paprasto "
+"teksto slaptažodis."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:378
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
+"STARTTLS"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugiu režimu: %s"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr ""
-"Nepavyko autentikuotis prie IMAP serverio %s naudojant %s autentikacijos "
-"mechanizmą."
+"Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s. Nepalaikomas reikiamas "
+"autentifikacijos mechanizmas."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:423
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408
+#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sPrašom įvesti %s hoste %s IMAP slaptažodį"
+msgstr "%sPrašom įvesti SMTP slaptažodį dėl %s@%s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:493
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Nepavyko autentikuotis į IMAP serverį %s naudojant %s"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:656
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:769
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Negalima kurti IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
+msgstr "Autentifikacija su POP serveriu %s nepavyko: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:695
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“ IMAP serveryje %s: nežinomas"
+msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:817
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: blogas paštadėžės pavadinimas"
+msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Bloga operacija"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: bloga komanda"
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:855
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
-msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: specialus aplankas"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:862
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Negalima trinti IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
+msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:921
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: blogas paštadėžės pavadinimas"
+msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Bloga operacija"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:926
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: bloga komanda"
+msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Bloga operacija"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:947
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“ į „%s“: specialus aplankas"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Negalima pervadinti IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
+msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Nėra tokio aplanko"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:985
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“ į „%s“: blogas paštadėžės pavadinimas"
+msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Bloga operacija"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:990
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko „%s“ į „%s“: bloga komanda"
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1239
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221
+#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
-"Nepavyko gauti %s informacijos šablonui „%s“ esančios IMAP serveryje %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1241
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
+#, fuzzy
msgid "Bad command"
-msgstr "Bloga komanda"
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1280
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Negalima užsisakyti IMAP aplankų esant atsijungimo ekrane."
+msgstr "Komanda:"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1325
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nepavyko užsisakyti aplanko „%s“: blogas paštadėžės pavadinimas"
+msgstr "Negaliu ištrinti aplanko: %s: Bloga operacija"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1330
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nepavyko užsisakyti aplanko „%s“: bloga komanda"
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1353
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Negalima atsisakyti IMAP aplankų esant atsijungimo režime."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1398
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko „%s“: blogas paštadėžės pavadinimas"
+msgstr "Negaliu pervadinti aplanko: %s: Bloga operacija"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
-msgstr "Nepavyko atsisakyti aplanko „%s“: bloga komanda"
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:368
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Netikėtas žymė atsakyme iš IMAP serverio: %s"
+msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:391
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273
+#, fuzzy
msgid "No data"
-msgstr "Nėra duomenų"
+msgstr "Nepateikta jokių duomenų"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:574
-#, c-format
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456
+#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "IMAP serveris %s netikėtai atsijungė: %s"
+msgstr "Serveris netikėtai atsijungė: %s"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
msgid "Message storage"
msgstr "Laiškų saugojimas"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
msgid ""
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
@@ -10989,12 +10971,7 @@ msgstr ""
"\n"
" !!! NENAUDOTI DARBINIO PAŠTO APLINKOJE !!!\n"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:251
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s (prievadas %s): %s"
-
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:348
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s POP serverio"
@@ -11004,41 +10981,41 @@ msgid "Index message body data"
msgstr "Suindeksuoti žinutės teksto duomenis"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "dėžutė:%s (%s)"
#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "Naudoti „.folders“ aplankų santraukos bylą (exmh)"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH formato pašto aplankai"
+msgstr "MH formato pašto katalogai"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Vietinio pašto laikymui MH tipo pašto aplankuose."
+msgstr "Vietinio pašto laikymui MH tipo pašto kataloguose."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid "Local delivery"
msgstr "Vietinis pristatymas"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
@@ -11046,28 +11023,28 @@ msgstr ""
"Skirtas gauti vietinį paštą iš įprastų mbox formato konteinerių į Evolution "
"valdomus aplankus."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Pritaikyti filtrus naujiems laiškams INBOX aplanke"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Maildir formato pašto aplankai"
+msgstr "Maildir formato pašto katalogai"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Vietinio pašto laikymui maildir aplankuose."
+msgstr "Vietinio pašto laikymui maildir kataloguose."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Saugoti būsenos antraštes Elm/Pine/Mutt formatu"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Standartinis Unix mbox konteineris arba aplankas"
+msgstr "Standartinis Unix mbox konteineris arba katalogas"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -11077,64 +11054,64 @@ msgstr ""
"Taip pat gali būti naudojamas skaityti Elm, Pine ar Mutt tipo aplankų "
"struktūras."
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra absoliutus kelias"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra įprastas aplankas"
+msgstr "Saugyklos šaknis %s nėra nėra paprastas katalogas"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Vietinėse saugyklose nėra inbox"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Vietinė pašto byla %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko „%s“ į %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Nepavyko pervardinti „%s“: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko santraukos bylos „%s“: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko indekso bylos „%s“: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko meta bylos „%s“: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Negalėjau išsaugoti santraukos: %s: %s"
@@ -11144,35 +11121,32 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Nepavyko pridėti laiško į santrauką: nežinoma priežastis"
#. Inbox is always first
-#. translators: standard local mailbox names
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
-#: mail/mail-component.c:140
msgid "Inbox"
msgstr "Gauti laiškai"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Laiško patalpinimas tarp maildir atšauktas"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie maildir aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -11181,277 +11155,280 @@ msgstr ""
"Negaliu gauti laiško: %s iš aplanko %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Blogas laiško turinys"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
-#, c-format
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
-#, c-format
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
-msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: aplankas neegzistuoja"
+msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
-#, c-format
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
-#, c-format
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
-msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: tai nėra maildir aplankas."
+msgstr "„%s“ nėra maildir katalogas."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko ištrinti aplanko „%s“: %s"
+msgstr "Negalėjau ištrinti aplanko „%s“: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ne maildir katalogas"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Nepavyko peržiūrėti aplanko „%s“: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:425
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Negaliu atidaryti maildir katalogo kelio: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Tikrinamas aplanko vientisumas"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:652
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
msgid "Storing folder"
msgstr "Įrašomas aplankas"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
+msgstr "Negaliu sukurti aplanko užrakto ant %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyko atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n"
+msgstr "Negaliu atidaryti pašto dėžutės: %s: %s\n"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Laiško įterpimas atšauktas"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s"
+msgstr "Negaliu pridurti laiško prie mbox bylos: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Atrodo, jog aplankas yra neatkuriamai sugadintas."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
+#, fuzzy
msgid "Message construction failed."
-msgstr "Laiško kūrimas nepavyko."
+msgstr "Nepavyko sukurti laiško: Sugadinta pašto dėžutė?"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko su tokiu vardu"
+msgstr "Negalima sukurti aplanko su tokiu vardu"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#, c-format
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
-msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: ne paprasta byla"
+msgstr "Negaliu prisegti bylos %s: ne paprasta byla"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nepavyko ištrinti aplanko „%s“:\n"
+"Negalėjau ištrinti aplanko „%s“:\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "„%s“ nėra paprasta byla."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištrintas."
+msgstr "Aplankas „%s“ nėra tuščias. Neištryniau."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
-msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s."
+msgstr "Negaliu sukurti katalogo „%s“: %s."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s: %s"
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
msgid "Folder already exists"
msgstr "Toks aplankas jau yra"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Naujasis aplanko vardas yra neleistinas."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
-#, c-format
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“: „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko pervardinti „%s“: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
-#, c-format
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Nepavyko pervardinti „%s“ į %s: %s"
+msgstr "Negalima pervardinti %s į %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Nepavyko atidaryti aplanko: %s: %s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Kritinė pašto apdorojomo klaida ties %ld eilute aplanke %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Nepavyko patikrinti aplanko: %s: %s"
+msgstr "Negalėjau patikrinti aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos: %s: %s"
+msgstr "Negalėjau atidaryti bylos: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:165
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Negalėjau atidaryti laikinos pašto bylos: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Negalėjau uždaryti šaltinio aplanko %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Negalėjau uždaryti laikino aplanko: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Negalėjau pervadinti aplanko: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Santrauka ir aplankas nesutampa net po sinchronizavimo"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Nežinoma klaida: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Nepavyko išsaugoti aplanko: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Klaida rašant į laikiną pašto dėžutę: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Nepavyko rašyti į laikiną pašto dėžutę: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Laiško įterpimas į MH atšauktas"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Nepavyko pridurti laiško prie mh aplanko: %s: %s"
+msgstr "Negalėjau pridurti laiško prie mh aplanko: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
-#, c-format
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: „%s“: %s"
+msgstr ""
+"Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n"
+"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
-#, c-format
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Nepavyko gauti aplanko „%s“: tai ne aplankas"
+msgstr "Negalėjau gauti aplanko „%s“: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:247
+#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Nepavyko atidaryti MH aplanko kelio: %s: %s"
+msgstr "Negaliu atidaryti MH katalogo kelio: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
msgstr "Konteineris „%s“ negali būti atvertas: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Konteineris „%s“ nėra įprasta byla ar katalogas"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Nėra tokio aplanko „%s/%s“."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
@@ -11460,12 +11437,12 @@ msgstr ""
"Negalėjau atidaryti aplanko „%s“:\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
@@ -11474,48 +11451,48 @@ msgstr ""
"Negalėjau sukurti aplanko: „%s“:\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
msgstr "„%s“ nėra pašto dėžės byla."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Ši saugykla nepalaiko INBOX"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Spool pašto byla %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Konteinerio aplankų medis %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Spool aplankų negalima pervadinti"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Spool aplankų negalima ištrinti"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:188
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:198
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Nepavyko sulyginti laikino aplanko %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Nepavyko sulyginti konteinerio aplanko %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:245
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:264
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:277
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -11525,7 +11502,7 @@ msgstr ""
"Aplankas gali būti apgadintas. Kopija išsaugota tarp „%s“"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1144
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Prašom įvesti NNTP slaptažodį vartotojui %s@%s"
@@ -11542,230 +11519,247 @@ msgstr "Nepavyko serveriui nusiųsti vartotojo vardo"
msgid "Server rejected username/password"
msgstr "Serveris atmetė vartotojo vardą/slaptažodį"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Nepavyko gauti laiško %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
+msgid "User cancelled"
+msgstr "Operacija nutraukta"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr "Vidinė klaida: uid yra netinkamame formate: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
-#, c-format
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
+#, fuzzy, c-format
msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Rašymas nepavyko: %s"
+msgstr "Operacijos klaida: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Jūs negalit siųsti NNTP žinučių, kol dirbate atsijungę!"
+msgstr "Jūs negalit siųsti NNTP žinučių kol dirbate atsijungęs!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Jūs negalite kopijuoti žinučių iš NNTP aplanko!"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Nepavyko iš serverio gauti grupių sąrašo."
+msgstr "Negalėjau gauti grupių sąrašo iš serverio."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
#, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nepavyko įkelti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s"
+msgstr "Negaliu įkelti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157
#, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Nepavyko išsaugoti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s"
+msgstr "Negaliu išsaugoti grupių sąrašo bylos dėl %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid ""
"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
"Rodyti sutrumpintus aplankų užrašus (pvz. c.o.linux vietoje comp.os.linux)"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
-msgstr "Užsisakymo lange rodyti santykinius aplankų pavadinimus"
+msgstr ""
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
msgid "USENET news"
msgstr "USENET naujienos"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Tai tiekėjas, naudojamas skaitant ir rašant į USENET naujienų grupes."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Naudojant šią parinktį, autentikuotis su NNTP serveriu bus naudojamas "
-"paprasto teksto pavidalo slaptažodis."
+"Su šia parinktimi NNTP serveryje bus autentikuojamasi paprasto teksto "
+"slaptažodžiu."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
+#, c-format
+msgid "NNTP Command failed: %s"
+msgstr "NNTP komandos klaida: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:232
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s pasisveikinimo: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:244
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP serveris %s grąžino klaidos kodą %d: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:420
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET naujienos per %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:799
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Įvyko klaida gaunant naujienų grupes:\n"
+"Klaida gaunant naujienų grupes:\n"
"\n"
"%s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:893
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
msgstr ""
-"Jūs negalite užsisakyti šios naujienų grupės:\n"
-"\n"
-"Nėra tokios naujienų grupės. Pasirinktas elementas greičiausiai yra "
-"aukštesnysis aplankas."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:925
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
"newsgroup does not exist!"
msgstr ""
-"Jūs negalite atsisakyti šios naujienų grupės:\n"
-"\n"
-"naujienų grupė neegzistuoja!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
-"Jūs negalite sukurti aplanko naujienų saugykloje - vietoj to užsisakykit."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:958
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Jūs negalite pervadinti aplanko naujienų saugykloje."
+msgstr ""
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:966
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
-"Jūs negalite pašalinti aplanko naujienų saugykloje - vietoj to atsisakykite."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1136
-msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Reikalaujama autentikacija, bet nėra nurodyto naudojo vardo"
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "Authentication requested but not username provided"
+msgstr "Autentikacija būtina"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
-#, c-format
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Nepavyko autentikuotis su serveriu: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1264
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "NNTP komandos klaida: %s"
+msgstr "Autentifikacija su POP serveriu %s nepavyko: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1320
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
+#, fuzzy
msgid "Not connected."
-msgstr "Neprisijungta."
+msgstr "Nėra kontaktų"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1373
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Nėra tokio aplanko: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:221
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:317
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Ieškoma naujų laiškų"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:228
-#, c-format
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Netikėtas serverio atsakymas iš xover: %s"
+msgstr "Netikėtas atsakymas iš IMAP serverio: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
-#, c-format
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Netikėtas serverio atsakymas iš head: %s"
+msgstr "Netikėtas atsakymas iš GnuPG: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
msgid "Use cancel"
msgstr "Naudoti atšaukimą"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:373
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operacijos klaida: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Parsiunčiama POP santrauka"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Nepavyko gauti POP santraukos: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Sunaikinami ištrinti laiškai"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Nėra laiško su uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Parsiunčiamas POP laiškas %d"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1225
-#: composer/e-msg-composer.c:1246
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210
+#: composer/e-msg-composer.c:1231
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nežinomas priežastis"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Palikti laiškus serveryje"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Ištrinti po %s dienos(ų)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr "Atjungti visų POP3 išplėtimų palaikimą"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Jungimuisi ir pašto parsiuntimui iš POP serverių."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -11774,7 +11768,7 @@ msgstr ""
"teksto slaptažodis. Tai vienintelė parinktis, palaikoma daugelio POP "
"serverių."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -11784,309 +11778,319 @@ msgstr ""
"slaptažodis per APOP protokolą. Tai gali veikti ne visiems vartotojams netgi "
"serveriuose, kurie teigia, jog jį palaiko."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
#, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Nepavyko perskaityti teisingo pasveikinimo iš POP serverio %s"
+msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s (prievadas %d): %s"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
+msgstr "Autentifikacija su POP serveriu %s nepavyko: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s saugiu režimu: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
-msgid "STLS not supported"
-msgstr "STLS nepalaikomas"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s. Nepalaikomas reikiamas "
-"autentikacijos mechanizmas."
+"autentifikacijos mechanizmas."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "SASL „%s“ prisijungimas prie POP serverio %s nepavyko: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s: SASL protokolo klaida"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Autentifikacija su POP serveriu %s nepavyko: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:468
-#, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
+#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sĮveskite %s hoste %s POP slaptažodį"
+msgstr "%sĮveskite POP slaptažodį, skirtą %s@%s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s.\n"
-"Įvyko klaida siunčiant slaptažodį: %s"
+"Klaida siunčiant slaptažodį: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530
-#, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username: %s"
msgstr ""
"Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s.\n"
-"Įvyko klaida siunčiant naudotojo vardą: %s"
+"Klaida siunčiant slaptažodį: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:635
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+#: mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
"Pašto siuntimui, perleidžiant jį vietinės sistemos „sendmail“ programai."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Nepavyko apdoroti gavėjų sąrašo"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio į sendmail: %s: paštas neišsiųstas"
+msgstr "Negalėjau sukurti pipe į sendmail: %s: paštas neišsiųstas"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Nepavyko paleisti atskiro sendmail proceso: %s: paštas neišsiųstas"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: %s"
+msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško: %s"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail baigė darbą signalu %s: paštas neišsiųstas."
+msgstr "sendmail'as baigė darbą signalu %s: paštas neišsiųstas."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Negalėjau paleisti %s: paštas neišsiųstas."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail'as baigė darbą būsena %d: paštas neišsiųstas."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Pašto siuntimas per sendmail programą"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#, fuzzy
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
-"Pašto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio pašto serverio naudojant SMTP."
+"Pašto siuntimui, prisijungiant prie nutolusio pašto serverio naudojant "
+"SMTP.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Sintaksės klaida, komanda neatpažinta"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Sintakses klaida parametruose arba argumentuose"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
msgstr "Komanda neįgyvendinta"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Komandos parametras neįgyvendintas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Sistemos būsena, arba sistemos pagalbos atsakymas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
msgstr "Pagalbos žinutė"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
msgstr "Paslauga pasiruošusi"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Paslauga uždaro transmisijos kanalą"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Paslauga neprieinama, uždaromas transmisijos kanalas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Prašytas pašto veiksmas pavyko, užbaigtas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Vartotojas ne vietinis. Bus persiųsta į <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Prašytas pašto veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutė neprieinama"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Prašytas veiksmas nutrauktas: klaida vykdant"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Vartotojas ne vietinis. Pabandykite <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: trūksta vietos sistemoje"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: peržengta vietos saugykloje riba"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Prašytas veiksmas neįvykdytas: pašto dėžutės vardas neleistinas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Pradėkite laiško įvestį. Įvedimas baigiamas pateikus <CRLF>.<CRLF>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr "Tranzakcija nepavyko"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Būtinas slaptažodžio perkėlimas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentikacijos mechanizmas per silpnas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Prašytam autentikacijos mechanizmui būtinas šifravimas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Laikina autentikacijos nesėkmė"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentikacija būtina"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
msgid "Welcome response error"
msgstr "Pristatomojo atsako klaida"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMTP serverio %s saugiu režimu: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
-#, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
+msgid "server does not appear to support SSL"
+msgstr "panašu, kad serveris nepalaiko SSL"
+
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
+#, fuzzy, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "STARTTLS komanda nepavyko: %s"
+msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
+#, fuzzy
msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "STARTTLS komanda nepavyko"
+msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:479
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "SMTP serveris %s nepalaiko prašyto autentikacijos tipo %s."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
-#, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
+#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sPrašom įvesti %s hoste %s SMTP slaptažodį"
+msgstr "%sPrašom įvesti SMTP slaptažodį dėl %s@%s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nepavyko autentikuotis su SMTP serveriu.\n"
+"Negalėjau autentikuotis į SMTP serverį.\n"
"%s\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP serveris %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "SMTP pašto siuntimas per %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:680
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
+#, fuzzy
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: paslauga neprisijungus."
+msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
+msgstr "Negaliu siųsti laiško: siuntėjo adresas neteisingas."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
msgid "Sending message"
msgstr "Siunčiamas laiškas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
+msgstr "Negaliu siųsti laiško: neapibrėžti jokie gavėjai."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: dalis adresatų yra neteisingi"
@@ -12094,124 +12098,133 @@ msgstr "Nepavyko išsiųsti laiško: dalis adresatų yra neteisingi"
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SMTP pasveikinimas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
-#, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
+#, fuzzy, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Nepavyko HELO komanda: %s"
+msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
+#, fuzzy
msgid "HELO command failed"
-msgstr "Nepavyko HELO komanda"
+msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:994
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP autentikacija"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Klaida sukuriant SASL autentikacijos objektą."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1028
-#, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
+#, fuzzy, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Nepavyko AUTH komanda: %s"
+msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1034
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
+#, fuzzy
msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Nepavyko AUTH komanda"
+msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Blogas autentikacijos atsakymas iš serverio.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
-#, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
+#, fuzzy, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Nepavyko MAIL FROM komanda: %s: paštas neišsiųstas"
+msgstr "Baigėsi MAIL FROM užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
+#, fuzzy
msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Nepavyko MAIL FROM komanda"
+msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
-#, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
+#, fuzzy, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Nepavyko RCPT TO komanda: %s: paštas neišsiųstas"
+msgstr "Baigėsi RCPT TO užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1181
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> klaida"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1220
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1278
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
-#, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
+#, fuzzy, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA komanda nepavyko: %s: paštas neišsiųstas"
+msgstr "Baigėsi DATA užklausos laiko riba: %s: paštas neišsiųstas"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
+#, fuzzy
msgid "DATA command failed"
-msgstr "Nepavyko DATA komanda"
+msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
-#, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
+#, fuzzy, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Nepavyko RSET komanda: %s"
+msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1352
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
+#, fuzzy
msgid "RSET command failed"
-msgstr "Nepavyko RSET komanda"
+msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
+#, fuzzy, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Nepavyko QUIT komanda: %s"
+msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1389
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
+#, fuzzy
msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Nepavyko QUIT komanda"
+msgstr "Nepavyko IMAP komanda: %s"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr "%.0fK"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr "%.0fM"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436
msgid "attachment"
msgstr "priedas"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2746
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Savybės"
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
+msgid "Remove selected items from the attachment list"
+msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus iš priedų sąrašo"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_Prisegti priedą..."
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
+msgid "Add attachment..."
+msgstr "Prisegti priedą..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
+msgid "Attach a file to the message"
+msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Negalėjau prisegti bylos %s: %s"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Negaliu prisegti bylos %s: ne paprasta byla"
@@ -12229,20 +12242,20 @@ msgid "MIME type:"
msgstr "MIME tipas:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Pasiūlyti automatinį priedo parodymą"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Posting destination"
msgstr "Paskirties vieta"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus patalpintas laiškas."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Paspausk čia, jei reikia adresų knygelės"
@@ -12253,138 +12266,138 @@ msgstr "Paspausk čia, jei reikia adresų knygelės"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "_Atsakyti-kam:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Atsakyti-kam:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:585
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "Nu_o:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
+msgid "From:"
+msgstr "Nuo:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:592
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Tema:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
-msgid "_To:"
-msgstr "_Kam:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
+msgid "To:"
+msgstr "Kam:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Įveskite laiško gavėjus"
+msgstr "Įvesk laiško gavėjus"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Cc:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopiją"
+msgstr "Įvesk adresus, kurie gaus šio laiško carbon copy"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Bcc:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:611
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija, bet jų nesimatys "
-"laiško gavėjų sąraše."
+"Įvesk adresus, kurie gaus šio laiško carbon copy, bet jų nesimatys laiško "
+"gavėjų sąraše."
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:618
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_Skelbti į:"
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
+msgid "Post To:"
+msgstr "Skelbti į:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Norėdami pasirinkti aplankus, kuriuose skelbti, spauskite čia"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629
-msgid "Post To:"
-msgstr "Skelbti į:"
-
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Prisegti bylą(as)"
-#: composer/e-msg-composer.c:719
+#: composer/e-msg-composer.c:704
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
-"Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: Nenustatytas šio abonento parašo "
+"Negalima pasirašyti išsiunčiamo laiško: Nenustatytas šios sąskaitos parašo "
"sertifikatas"
-#: composer/e-msg-composer.c:726
+#: composer/e-msg-composer.c:711
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-"Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: Nenustatytas šio abonento šifravimo "
+"Negalima užkoduoti išsiunčiamo laiško: Nenustatytas šios sąskaitos kodavimo "
"sertifikatas"
-#: composer/e-msg-composer.c:1283
+#: composer/e-msg-composer.c:1268
+#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos"
-#: composer/e-msg-composer.c:1291
+#: composer/e-msg-composer.c:1276
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus"
-#: composer/e-msg-composer.c:1561
+#: composer/e-msg-composer.c:1546
+#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
-msgstr "Neužvardintas laiškas"
+msgstr "Keletas laiškų"
-#: composer/e-msg-composer.c:1591
+#: composer/e-msg-composer.c:1576
msgid "Open file"
msgstr "Atidaryti bylą"
-#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1499
+#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491
msgid "Autogenerated"
msgstr "Autogeneruotas"
-#: composer/e-msg-composer.c:2097
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Pa_rašas:"
+#: composer/e-msg-composer.c:2082
+msgid "Signature:"
+msgstr "Parašas:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2300
+#: composer/e-msg-composer.c:2283
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] "<b>%d</b> prikabinta byla"
-msgstr[1] "<b>%d</b> prikabintos bylos"
-msgstr[2] "<b>%d</b> prikabintų bylų"
+msgstr[0] "<b>%d</b> Prikabinta byla"
+msgstr[1] "<b>%d</b> Prikabintos bylos"
+msgstr[2] "<b>%d</b> Prikabintų bylų"
-#: composer/e-msg-composer.c:2329
+#: composer/e-msg-composer.c:2312
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Paslėpti _priedų juosta (meskite priedus čia)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3439
+#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Rodyti _priedų juostą (meskite priedus čia)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2349 composer/e-msg-composer.c:3328
-#: composer/e-msg-composer.c:3329
+#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163
+#: composer/e-msg-composer.c:3164
msgid "Compose a message"
msgstr "Sukurti laišką"
-#: composer/e-msg-composer.c:2651
+#: composer/e-msg-composer.c:2634
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Prisegtas laiškas - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2656 composer/e-msg-composer.c:2819
+#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -12392,18 +12405,7 @@ msgstr[0] "Prisegtas laiškas"
msgstr[1] "%d prisegti laiškai"
msgstr[2] "%d prisegtų laiškų"
-#: composer/e-msg-composer.c:2882 mail/em-folder-tree.c:1025
-#: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:823
-#: mail/message-list.c:1713
-msgid "_Move"
-msgstr "_Perkelti"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2884 mail/em-folder-tree.c:1027
-#: mail/message-list.c:1715
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Atšaukti _tempimą"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:4509
+#: composer/e-msg-composer.c:4341
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -12432,14 +12434,12 @@ msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
-"Norėdami prisegti šio aplanko turinį, Jūs galite prisegti kiekvieną šiame "
-"aplanke esančią bylą atskirai arba galite sukurti šio aplanko archyvą ir "
-"prisegti jį."
#. mail-composer:attach-nomessages primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
+#, fuzzy
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Nepavyko gauti žinučių prisegimui iš {0}."
+msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
#. mail-composer:attach-nomessages secondary
#. mail-composer:no-sig-file secondary
@@ -12452,17 +12452,19 @@ msgstr "Nepavyko gauti žinučių prisegimui iš {0}."
#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Dėl „{1}“."
+msgstr ""
#. mail-composer:recover-autosave title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
+#, fuzzy
msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Rastos nebaigtos žinutės"
+msgstr "Neskaitytos žinutės"
#. mail-composer:recover-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
+#, fuzzy
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Ar norite atkurti nebaigtas žinutes?"
+msgstr "Ar nori išsaugoti pakeitimus?"
#. mail-composer:recover-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
@@ -12470,16 +12472,16 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"Jums rašant naują žinutę, Evolution netikėtai užsidarė. Žinutės atkūrimas "
-"leis Jums tęsti žinutės rašymą nuo ten, kur baigėte."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
+#, fuzzy
msgid "Don't Recover"
-msgstr "Neatkurti"
+msgstr "Neimportuoti"
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
+#, fuzzy
msgid "Recover"
-msgstr "Atkurti"
+msgstr "Pašalinti"
#. mail-composer:no-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
@@ -12496,73 +12498,73 @@ msgstr "Klaida išsaugant trumpes."
#. mail-composer:exit-unsaved title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Įspėjimas: laiškas pakeistas"
+msgstr "Įspėjimas: Pakeistas laiškas"
#. mail-composer:exit-unsaved primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti Jūsų rašomos žinutės, pavadintos „{0}?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šį bevardį įvykį?"
#. mail-composer:exit-unsaved secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"Jeigu uždarysite šio redaktoriaus langą, Jūsų žinutė bus panaikinta, nebent "
-"Jūs pasirinksite išsaugoti ją Jūsų Drafts aplanke. Šiuo atveju Jūs vėliau "
-"galėsite toliau tęsti šios žinutės redagavimą."
-
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "_Save Message"
-msgstr "Iš_saugoti laišką"
+#, fuzzy
+msgid "Save Message"
+msgstr "Išsaugoti Laišką..."
#. mail-composer:no-build-message primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
+#, fuzzy
msgid "Could not create message."
-msgstr "Nepavyko sukurti žinutės."
+msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
#. mail-composer:no-build-message secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
-msgstr "Dėl „{0}“, Jums gali reikti pasirinkti kitus pašto nustatymus."
+msgstr ""
#. mail-composer:no-sig-file primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
+#, fuzzy
msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "Nepavyko perskaityti parašo bylos „{0}“."
+msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo bylos: %s"
#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Visi abonentai buvo pašalinti."
+msgstr ""
#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
-"Prieš pradėdami rašyti laiškus Jūs turite nustatyti savo pašto abonento "
-"parametrus."
+"Jūs turite nustatyti savo pašto sąskaitos parametrus prieš pradėdami kurti "
+"laiškus."
#. mail-composer:no-address-control primary
#. mail-composer:no-editor-control primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
+#, fuzzy
msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Nepavyko sukurti redaktoriaus lango."
+msgstr "Negalėjau sukurti pipe: %s"
#. mail-composer:no-address-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
+#, fuzzy
msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Nepavyko aktyvuoti adresų pasirinkimo valdymo."
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti laiškų rašymo lango:\n"
+"Nepavyko aktyvuoti adresų pasirinkimo valdymo."
#. mail-composer:no-editor-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
@@ -12578,13 +12580,14 @@ msgstr ""
"Įsitikinkite, kad pas Jus įdiegtos tinkamos gtkhtml bei\n"
"libgtkhtml versijos.\n"
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:519
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "The Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Evolution grupinio darbo rinkinys"
+msgstr "Ximian Evolution Grupinio Darbo Programa"
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -12602,11 +12605,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Šiuo metu Jūsų būsena yra „Ne Darbe“. </b>\n"
"\n"
-"Ar norite ją pakeisti į „Darbe“? "
+"Ar Jūs norite ją pakeisti į „Darbe“? "
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>Nebuvimo darbe žinutė:</b>"
+msgstr "<b>Nebuvimo Darbe Pranešimas:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
@@ -12631,15 +12634,15 @@ msgstr "Manęs šiuo metu nėra darbe"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Ne, nepakeisti būsenos"
+msgstr "Ne, Nepakeisti Būsenos"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Nebuvimo darbe pagalbininkas"
+msgstr "Nebuvimo Darbe Pagalbininkas"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Taip, pakeisti būseną"
+msgstr "Taip, Pakeisti Būseną"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
@@ -12647,11 +12650,11 @@ msgstr " "
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "<b>Gaunamas paštas</b>"
+msgstr "<b>Gaunamas Paštas</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "<b>Siunčiamas paštas:</b>"
+msgstr "<b>Siunčiamas Paštas:</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
@@ -12677,7 +12680,7 @@ msgstr "Niekada nesiųsti perskaitymo pranešimo"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Read Receipts"
-msgstr "Skaitymo pranešimai"
+msgstr "Skaitymo Pranešimai"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
@@ -12695,7 +12698,7 @@ msgstr ""
"Ką Evolution turi daryti Jums gavus laišką su prašymu patvirtinti "
"perskaitymą?"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:267
+#: e-util/e-dialog-utils.c:265
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -12704,15 +12707,15 @@ msgstr ""
"Užrašyti ją?"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
-#: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
+#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Užrašyti bylą?"
-#: e-util/e-passwords.c:468
+#: e-util/e-passwords.c:460
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Prisiminti šį slaptažodį"
-#: e-util/e-passwords.c:469
+#: e-util/e-passwords.c:461
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "P_risiminti šį slaptažodį iki šios sesijos galo"
@@ -12796,7 +12799,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1431 widgets/misc/e-dateedit.c:1697
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
@@ -12805,7 +12808,7 @@ msgstr "%I:%M %p"
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1428 widgets/misc/e-dateedit.c:1694
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -12815,64 +12818,64 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "prieš %d sekundę"
-msgstr[1] "prieš %d sekundes"
-msgstr[2] "prieš %d sekundžių"
+msgstr[0] "prieš 1 sekundę"
+msgstr[1] "prieš 1 sekundę"
+msgstr[2] "prieš 1 sekundę"
#: filter/filter-datespec.c:74
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "prieš %d minutę"
-msgstr[1] "prieš %d minutes"
-msgstr[2] "prieš %d minučių"
+msgstr[0] "prieš 1 minutę"
+msgstr[1] "prieš 1 minutę"
+msgstr[2] "prieš 1 minutę"
#: filter/filter-datespec.c:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "prieš %d valandą"
-msgstr[1] "prieš %d valandas"
-msgstr[2] "prieš %d valandų"
+msgstr[0] "prieš 1 valandą"
+msgstr[1] "prieš 1 valandą"
+msgstr[2] "prieš 1 valandą"
#: filter/filter-datespec.c:76
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "prieš %d dieną"
-msgstr[1] "prieš %d dienas"
-msgstr[2] "prieš %d dienų"
+msgstr[0] "prieš 1 dieną"
+msgstr[1] "prieš 1 dieną"
+msgstr[2] "prieš 1 dieną"
#: filter/filter-datespec.c:77
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "prieš %d savaitę"
-msgstr[1] "prieš %d savaites"
-msgstr[2] "prieš %d savaičių"
+msgstr[0] "prieš 1 savaitę"
+msgstr[1] "prieš 1 savaitę"
+msgstr[2] "prieš 1 savaitę"
#: filter/filter-datespec.c:78
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "prieš %d mėnesį"
-msgstr[1] "prieš %d mėnesius"
-msgstr[2] "prieš %d mėnesių"
+msgstr[0] "prieš 1 mėnesį"
+msgstr[1] "prieš 1 mėnesį"
+msgstr[2] "prieš 1 mėnesį"
#: filter/filter-datespec.c:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "prieš %d metus"
-msgstr[1] "prieš %d metus"
-msgstr[2] "prieš %d metų"
+msgstr[0] "prieš 1 metus"
+msgstr[1] "prieš 1 metus"
+msgstr[2] "prieš 1 metus"
#: filter/filter-datespec.c:280
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<norėdami pasirinkti kitą datą, spauskite čia>"
+msgstr "<spausk čia, kad pasirinktum datą>"
#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294
msgid "now"
@@ -12885,12 +12888,13 @@ msgstr "%Y %m %d"
#: filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Pasirinkit laiką, su kuriuo palyginti"
+msgstr "Pasirink laiką, su kuriuo palyginti"
#. filter:no-date primary
#: filter/filter-errors.xml.h:2
+#, fuzzy
msgid "Missing date."
-msgstr "Trūksta datos."
+msgstr "Susitikimo Atnaujinimas"
#. filter:no-date secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:4
@@ -12899,8 +12903,9 @@ msgstr "Jūs turite pasirinkti datą."
#. filter:no-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:6
+#, fuzzy
msgid "Missing file name."
-msgstr "Trūksta bylos pavadinimo."
+msgstr "Skirtinis _vardas:"
#. filter:no-file secondary
#. filter:bad-file secondary
@@ -12910,24 +12915,29 @@ msgstr "Jūs turite nurodyti bylos vardą."
#. filter:bad-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:10
+#, fuzzy
msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Byla „{0}“ neegzistuoja arba nėra standartinė byla."
+msgstr "Byla „%s“ neegzistuoja arba nėra standartinė byla."
#. filter:bad-regexp primary
#: filter/filter-errors.xml.h:14
+#, fuzzy
msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr "Bloga reguliarioji išraiška „{0}“."
+msgstr ""
+"Klaida reguliarioje išraiškoje „%s“:\n"
+"%s"
#. filter:bad-regexp secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:16
msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos „{1}“."
+msgstr ""
#. filter:no-name primary
#. mail:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
+#, fuzzy
msgid "Missing name."
-msgstr "Trūksta vardo."
+msgstr "Priskyrimas"
#. filter:no-name secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:20
@@ -12937,31 +12947,31 @@ msgstr "Jūs turite suteikti šiam filtrui vardą."
#. filter:bad-name-notunique primary
#: filter/filter-errors.xml.h:22
msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr "Vardas „{0}“ jau naudojamas."
+msgstr ""
#. filter:bad-name-notunique secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:24
msgid "Please choose another name."
-msgstr "Pasirinkite kitą vardą."
+msgstr ""
#: filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr "Pasirinkite bylą"
#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Important"
msgstr "Svarbus"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "To Do"
msgstr "Darbai"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:91
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Later"
msgstr "Vėliau"
@@ -12970,52 +12980,59 @@ msgid "Test"
msgstr "Bandyti"
#: filter/filter-rule.c:790
-msgid "_Rule name:"
-msgstr "_Taisyklės vardas:"
+#, fuzzy
+msgid "Rule name:"
+msgstr "Taisyklės pavadinimas:"
-#: filter/filter-rule.c:818
+#: filter/filter-rule.c:817
+#, fuzzy
msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Jeigu</b>"
+msgstr "<b>Laikas</b>"
-#: filter/filter-rule.c:855
+#: filter/filter-rule.c:854
msgid "if all criteria are met"
-msgstr "jei tenkinamos visos sąlygos"
+msgstr "jei visos sąlygos tenkinamos"
-#: filter/filter-rule.c:855
+#: filter/filter-rule.c:854
msgid "if any criteria are met"
-msgstr "jei tenkinama bent viena sąlyga"
+msgstr "jei kuri nors sąlyga tenkinama"
-#: filter/filter-rule.c:857
+#: filter/filter-rule.c:856
msgid "Execute actions"
msgstr "Įvykdyti veiksmus"
-#: filter/filter-rule.c:878
+#: filter/filter-rule.c:877
+#, fuzzy
msgid "All related"
-msgstr "Susijusias su visais"
+msgstr "Pavestas"
-#: filter/filter-rule.c:878
+#: filter/filter-rule.c:877
+#, fuzzy
msgid "Replies"
-msgstr "Atsakymus"
+msgstr "Gavėjai"
-#: filter/filter-rule.c:878
+#: filter/filter-rule.c:877
+#, fuzzy
msgid "Replies and parents"
-msgstr "Atsakymus ir motinines"
+msgstr "Atsakymai į %s"
-#: filter/filter-rule.c:880
+#: filter/filter-rule.c:879
+#, fuzzy
msgid "Include threads"
-msgstr "Įtraukti gijas"
+msgstr "Įtraukti:"
-#: filter/filter-rule.c:975
+#: filter/filter-rule.c:974
msgid "incoming"
msgstr "gaunamas"
-#: filter/filter-rule.c:975
+#: filter/filter-rule.c:974
msgid "outgoing"
msgstr "siunčiamas"
#: filter/filter.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>_Filtravimo taisyklės</b>"
+msgstr "Filtravimo taisyklės"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
@@ -13061,7 +13078,7 @@ msgstr " "
msgid "months"
msgstr "mėnesių"
-#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:170
+#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"
@@ -13090,124 +13107,126 @@ msgid "Rule name"
msgstr "Taisyklės pavadinimas"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "*Control*F1"
+msgstr "*Control*F1"
+
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Rašymo nustatymai"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Čia gali valdyti įvairius pašto nustatymus, įskaitant saugumą bei laiškų "
"rodymą"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
"Čia galima valdyti rašybos tikrinimą, parašus ir kitus laiškų rašymo "
"nustatymus"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Čia galite konfigūruoti Jūsų pašto abonementus"
+msgstr "Čia galite nustatyti savo turimas pašto sąskaitas"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution paštas"
+msgstr "Evolution Paštas"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Evolution pašto abonementų konfigūravimo valdyklė"
+msgstr "Evolution Pašto sąskaitų nustatymų valdyklė"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution pašto komponentas"
+msgstr "Evolution Pašto komponentas"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution pašto rašymas"
+msgstr "Evolution Pašto rašyklė"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Evolution pašto rašymo nustatymų valdymas"
+msgstr "Evolution Pašto rašymo nustatymų valdymas"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution pašto nustatymų valdymas"
+msgstr "Evolution Pašto nustatymų valdymas"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:426
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:544
-#: mail/mail-component.c:595
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506
+#: mail/mail-component.c:557
msgid "Mail"
msgstr "Paštas"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Pašto abonementai"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Pašto nustatymai"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
msgid "_Mail"
msgstr "_Paštas"
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:432
+#: mail/em-account-prefs.c:418
msgid "[Default]"
msgstr "[Įprasta]"
-#: mail/em-account-prefs.c:486
+#: mail/em-account-prefs.c:472
msgid "Account name"
msgstr "Abonemento vardas"
-#: mail/em-account-prefs.c:488
+#: mail/em-account-prefs.c:474
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
-#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425
-#: mail/mail-config.c:935
+#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
+#: mail/mail-config.c:1045
msgid "Unnamed"
msgstr "Bevardis"
-#: mail/em-composer-prefs.c:949
+#: mail/em-composer-prefs.c:909
msgid "Language(s)"
msgstr "Kalba(os)"
-#: mail/em-composer-prefs.c:995
+#: mail/em-composer-prefs.c:955
msgid "Add signature script"
msgstr "Pridėti parašo scenarijų"
-#: mail/em-composer-prefs.c:1015
+#: mail/em-composer-prefs.c:975
msgid "Signature(s)"
msgstr "Parašas(ai)"
-#: mail/em-composer-utils.c:897
+#: mail/em-composer-utils.c:889
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------"
-#: mail/em-composer-utils.c:1513
+#: mail/em-composer-utils.c:1502
msgid "an unknown sender"
msgstr "nežinomas siuntėjas"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1560
+#: mail/em-composer-utils.c:1549
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
-"${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} rašė:"
#: mail/em-filter-editor.c:147
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filtravimo taisyklės"
#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: mail/mail-account-gui.c:1355
+#: mail/mail-account-gui.c:1347
msgid "Select Folder"
msgstr "Pasirinkit aplanką"
@@ -13221,6 +13240,7 @@ msgid "Assign Color"
msgstr "Priskirti spalvą"
#: mail/em-filter-i18n.h:4
+#, fuzzy
msgid "Assign Score"
msgstr "Priskirti įvertį"
@@ -13340,7 +13360,7 @@ msgstr "nėra pažymėtas"
msgid "Junk Test"
msgstr "Šlamšto testas"
-#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:960
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Užrašas"
@@ -13350,113 +13370,109 @@ msgid "Mailing list"
msgstr "Konferencija"
#: mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "Match All"
-msgstr "Atitikti viską"
-
-#: mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
msgstr "Laiško tekstas"
-#: mail/em-filter-i18n.h:41
+#: mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Header"
msgstr "Laiško antraštė"
-#: mail/em-filter-i18n.h:42
+#: mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Message is Junk"
msgstr "Šis laiškas yra šlamštas"
-#: mail/em-filter-i18n.h:43
+#: mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Šis laiškas nėra šlamštas"
-#: mail/em-filter-i18n.h:44
+#: mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Move to Folder"
msgstr "Perkelti į aplanką"
-#: mail/em-filter-i18n.h:45
+#: mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Perduoti išvestį programai"
-#: mail/em-filter-i18n.h:46
+#: mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Play Sound"
msgstr "Groti garsą"
-#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80
+#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
msgid "Read"
msgstr "Skaitytas"
-#: mail/em-filter-i18n.h:48
+#: mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Recipients"
msgstr "Gavėjai"
-#: mail/em-filter-i18n.h:49
+#: mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Regex Match"
msgstr "Regex tenkina"
-#: mail/em-filter-i18n.h:50
+#: mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Replied to"
msgstr "Atsakytas"
-#: mail/em-filter-i18n.h:51
+#: mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "returns"
msgstr "grąžina"
-#: mail/em-filter-i18n.h:52
+#: mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "returns greater than"
msgstr "grąžina reikšmę didesnę už"
-#: mail/em-filter-i18n.h:53
+#: mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "returns less than"
msgstr "grąžina reikšmę mažesnę už"
-#: mail/em-filter-i18n.h:54
+#: mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Run Program"
msgstr "Paleisti programą"
-#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10
+#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr "Įvertis"
-#: mail/em-filter-i18n.h:56
+#: mail/em-filter-i18n.h:55
msgid "Sender"
msgstr "Siuntėjas"
-#: mail/em-filter-i18n.h:57
+#: mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Set Status"
msgstr "Priskirti būseną"
-#: mail/em-filter-i18n.h:58
+#: mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Size (kB)"
msgstr "Dydis (kB)"
-#: mail/em-filter-i18n.h:59
+#: mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "sounds like"
msgstr "skamba panašiai į"
-#: mail/em-filter-i18n.h:60
+#: mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Source Account"
msgstr "Šaltinio abonentas"
-#: mail/em-filter-i18n.h:61
+#: mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "Specific header"
msgstr "Specifinė antraštė"
-#: mail/em-filter-i18n.h:62
+#: mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "starts with"
msgstr "prasideda su"
-#: mail/em-filter-i18n.h:64
+#: mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Stop Processing"
msgstr "Sustabdyti vykdymą"
-#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1534
-#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:853 mail/em-mailer-prefs.c:88
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330
+#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550
+#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
#: smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: mail/em-filter-i18n.h:66
+#: mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "Unset Status"
msgstr "Atšaukti būseną"
@@ -13465,30 +13481,30 @@ msgstr "Atšaukti būseną"
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Tada</b>"
-#: mail/em-folder-browser.c:133
+#: mail/em-folder-browser.c:129
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Sukurti _virtualų aplanką pagal paiešką..."
+#: mail/em-folder-properties.c:122
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Aplanko savybės"
+
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:143
+#: mail/em-folder-properties.c:161
msgid "Total message:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Viso žinutė:"
msgstr[1] "Viso žinutės:"
msgstr[2] "Viso žinučių:"
-#: mail/em-folder-properties.c:155
+#: mail/em-folder-properties.c:173
msgid "Unread message:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Neskaityta žinutė:"
msgstr[1] "Neskaitytos žinutės:"
msgstr[2] "Neskaitytų žinučių:"
-#: mail/em-folder-properties.c:269
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Aplanko savybės"
-
-#: mail/em-folder-selection-button.c:121
+#: mail/em-folder-selection-button.c:120
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<spauskit čia, kad pasirinktumėt aplanką>"
@@ -13496,21 +13512,21 @@ msgstr "<spauskit čia, kad pasirinktumėt aplanką>"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Sukurti naują aplanką"
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2459
-#: mail/mail-component.c:745
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
+#: mail/mail-component.c:707
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Nurodykit, kur sukurti aplanką:"
-#: mail/em-folder-selector.c:304
+#: mail/em-folder-selector.c:300
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
-#: mail/em-folder-selector.c:308
+#: mail/em-folder-selector.c:304
msgid "Folder _name:"
msgstr "Aplanko _vardas:"
#: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202
-#: mail/mail-vfolder.c:880
+#: mail/mail-vfolder.c:872
msgid "VFolders"
msgstr "vAplankai"
@@ -13519,256 +13535,267 @@ msgstr "vAplankai"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NEATITIKO"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795
+#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
-#: mail/em-folder-tree.c:899
+#: mail/em-folder-tree.c:846
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Perkialiamas aplankas %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:901
+#: mail/em-folder-tree.c:848
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopijuojamas aplankas %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:908 mail/message-list.c:1617
+#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1619
+#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:926
+#: mail/em-folder-tree.c:873
#, fuzzy
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nepavyko kopijuoti arba perkelti laiškų į Virtualų Aplanką"
-#: mail/em-folder-tree.c:1022 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopijuoti į aplanką"
-#: mail/em-folder-tree.c:1023 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Perkelti į aplanką"
-#: mail/em-folder-tree.c:1722 mail/mail-ops.c:1015
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“"
+#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
+#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703
+msgid "_Move"
+msgstr "_Perkelti"
-#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-tree.c:2243
-#: mail/em-folder-view.c:823 mail/em-folder-view.c:838
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
+#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "Atšaukti _tempimą"
+
+#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117
+#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
msgid "Select folder"
msgstr "Pasirink aplanką"
-#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-view.c:838
+#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817
msgid "C_opy"
msgstr "K_opijuoti"
-#: mail/em-folder-tree.c:2270
+#: mail/em-folder-tree.c:2144
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Kuriamas aplankas „%s“"
-#: mail/em-folder-tree.c:2459 mail/mail-component.c:745
+#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707
msgid "Create folder"
msgstr "Sukurti aplanką"
-#: mail/em-folder-tree.c:2652
+#: mail/em-folder-tree.c:2526
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2654
+#: mail/em-folder-tree.c:2528
msgid "Rename Folder"
msgstr "Pervadinti aplanką"
-#: mail/em-folder-tree.c:2730 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
-#: mail/em-folder-tree.c:2731
+#: mail/em-folder-tree.c:2604
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Atidaryti _naujame lange"
-#: mail/em-folder-tree.c:2735
+#: mail/em-folder-tree.c:2608
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopijuoti..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2736
+#: mail/em-folder-tree.c:2609
msgid "_Move..."
msgstr "_Perkelti..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2740
+#: mail/em-folder-tree.c:2613
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Naujas aplankas..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2743
+#: mail/em-folder-tree.c:2616
msgid "_Rename..."
msgstr "Pe_rvadinti..."
-#: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Savybės"
+
+#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
+#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "K_eisti kaip naują laišką..."
-#: mail/em-folder-view.c:930
+#: mail/em-folder-view.c:902
msgid "_Print"
msgstr "S_pausdinti"
-#: mail/em-folder-view.c:933 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
-#: mail/em-folder-view.c:934 mail/em-popup.c:502
+#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Atsakyti į _konferenciją"
-#: mail/em-folder-view.c:935 mail/em-popup.c:503
+#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Atsakyti _visiems"
-#: mail/em-folder-view.c:936 mail/em-popup.c:505
+#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
msgstr "P_ersiųsti"
-#: mail/em-folder-view.c:939
+#: mail/em-folder-view.c:911
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "_Tęsinys..."
-#: mail/em-folder-view.c:940
+#: mail/em-folder-view.c:912
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Pažymėti pabai_gtu"
-#: mail/em-folder-view.c:941
+#: mail/em-folder-view.c:913
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Atša_ukti pažymėjimą"
-#: mail/em-folder-view.c:944 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
-#: mail/em-folder-view.c:945
+#: mail/em-folder-view.c:917
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Pažymėti _neskaitytu"
-#: mail/em-folder-view.c:946
+#: mail/em-folder-view.c:918
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Pažymėti svarb_iu"
-#: mail/em-folder-view.c:947
+#: mail/em-folder-view.c:919
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų"
-#: mail/em-folder-view.c:948 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Pažymėti kaip š_lamštą"
-#: mail/em-folder-view.c:949 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Pažymėti kaip _ne šlamštą"
-#: mail/em-folder-view.c:953
+#: mail/em-folder-view.c:925
msgid "U_ndelete"
msgstr "S_ugrąžinti"
-#: mail/em-folder-view.c:956
+#: mail/em-folder-view.c:928
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Pe_rkelti į aplanką..."
-#: mail/em-folder-view.c:957 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opijuoti į aplanką..."
-#: mail/em-folder-view.c:965
+#: mail/em-folder-view.c:937
msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų _knygą"
+msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą"
-#: mail/em-folder-view.c:968
+#: mail/em-folder-view.c:940
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Pritaik_yti filtrus"
-#: mail/em-folder-view.c:969
+#: mail/em-folder-view.c:941
msgid "F_ilter Junk"
msgstr "F_iltruoti šlamštą"
-#: mail/em-folder-view.c:972
+#: mail/em-folder-view.c:944
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Sukur_ti taisyklę iš žinutės"
-#: mail/em-folder-view.c:973
+#: mail/em-folder-view.c:945
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "vAplankas pagal _temą"
-#: mail/em-folder-view.c:974
+#: mail/em-folder-view.c:946
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "vAplankas pagal siu_ntėją"
-#: mail/em-folder-view.c:975
+#: mail/em-folder-view.c:947
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "vAplankas pagal _gavėjus"
-#: mail/em-folder-view.c:976
+#: mail/em-folder-view.c:948
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "vAplankas pagal _konferenciją"
-#: mail/em-folder-view.c:980
+#: mail/em-folder-view.c:952
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtruoti pagal t_emą"
-#: mail/em-folder-view.c:981
+#: mail/em-folder-view.c:953
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtruoti pagal si_untėją"
-#: mail/em-folder-view.c:982
+#: mail/em-folder-view.c:954
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtruoti pagal ga_vėjus"
-#: mail/em-folder-view.c:983
+#: mail/em-folder-view.c:955
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtruoti pagal k_onferenciją"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1760 mail/em-folder-view.c:1803
+#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Default"
msgstr "Įprastas"
-#: mail/em-folder-view.c:1900
+#: mail/em-folder-view.c:1848
msgid "Print Message"
msgstr "Spausdinti laišką"
-#: mail/em-folder-view.c:2179
+#: mail/em-folder-view.c:2115
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopijuoti nuorodą"
-#: mail/em-folder-view.c:2462
+#: mail/em-folder-view.c:2380
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Paspauskite, kad išsiųstumėt %s"
#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:405
+#: mail/em-format-html-display.c:410
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Atitinka: %d"
-#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:580
+#: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepasirašytas"
-#: mail/em-format-html-display.c:638
+#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -13776,11 +13803,11 @@ msgstr ""
"Šis laiškas nepasirašytas. Nėra jokių garantijų, kad šis laiškas yra "
"autentiškas."
-#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581
+#: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583
msgid "Valid signature"
msgstr "Tvarkingas parašas"
-#: mail/em-format-html-display.c:639
+#: mail/em-format-html-display.c:642
#, fuzzy
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
@@ -13789,11 +13816,11 @@ msgstr ""
"Šis laiškas yra tvarkingai pasirašytas. Laiško siuntėjas turėtų būti būtent "
"tas, kuo teigia esąs."
-#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582
+#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584
msgid "Invalid signature"
msgstr "Blogas parašas"
-#: mail/em-format-html-display.c:640
+#: mail/em-format-html-display.c:643
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -13801,11 +13828,11 @@ msgstr ""
"Laiško parašas negali būti patikrintas, laiškas galėjo būti pakeistas "
"persiuntimo metu."
-#: mail/em-format-html-display.c:641
+#: mail/em-format-html-display.c:644
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Parašas geras, negalima patikrinti siuntėjo"
-#: mail/em-format-html-display.c:641
+#: mail/em-format-html-display.c:644
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -13813,23 +13840,24 @@ msgstr ""
"Laiškas pasirašytas su tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti "
"patikrintas."
-#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:589
+#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591
msgid "Unencrypted"
msgstr "Nekoduotas"
-#: mail/em-format-html-display.c:647
+#: mail/em-format-html-display.c:650
+#, fuzzy
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
-"Šis laiškas nėra šifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas siuntimo "
-"Internetu metu."
+"Šis laiškas nėra koduotas. Jo turinys galėjo būti perskaitytas siuntimo "
+"tinkle metu."
-#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590
+#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Silpnai koduotas"
-#: mail/em-format-html-display.c:648
+#: mail/em-format-html-display.c:651
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -13838,11 +13866,11 @@ msgstr ""
"Laiškas yra užkoduotas, bet naudoja silpną kriptografinį algoritmą. "
"Įsilaužėlis gali per pakankamai trumpą laiką atkoduoti laiško turinį."
-#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591
+#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593
msgid "Encrypted"
msgstr "Koduotas"
-#: mail/em-format-html-display.c:649
+#: mail/em-format-html-display.c:652
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -13850,11 +13878,11 @@ msgstr ""
"Šis laiškas yra užkoduotas. Įsilaužėliui būtų sunku perskaityti laiško "
"turinį."
-#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:592
+#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Smarkiai užkoduotas"
-#: mail/em-format-html-display.c:650
+#: mail/em-format-html-display.c:653
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -13864,183 +13892,179 @@ msgstr ""
"Įsilaužėliui yra labai sunku atkoduoti tokį laišką naudojant šiuo metu "
"prieinamas priemones."
-#: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Peržiūrėti sertifikatą"
-#: mail/em-format-html-display.c:766
+#: mail/em-format-html-display.c:769
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Negalima peržiūrėti šio sertifikato"
-#: mail/em-format-html-display.c:995
+#: mail/em-format-html-display.c:1004
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:1003
+#: mail/em-format-html-display.c:1012
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
msgstr "Pavėluotos:"
-#: mail/em-format-html-display.c:1006
+#: mail/em-format-html-display.c:1015
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "pagal %B %d, %Y, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1053
+#: mail/em-format-html-display.c:1054
msgid "_View Inline"
msgstr "_Žiūrėti kontekste"
-#: mail/em-format-html-display.c:1054
+#: mail/em-format-html-display.c:1055
msgid "_Hide"
msgstr "_Slėpti"
-#: mail/em-format-html-display.c:1298
-msgid "Attachment Button"
-msgstr "Priedo mygtukas"
-
#: mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Puslapis %d iš %d"
-#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475
+#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Gaunama „%s“"
-#: mail/em-format-html.c:583
+#: mail/em-format-html.c:585
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Parašas tvarkingas, bet negalima patikrinti siuntėjo"
-#: mail/em-format-html.c:841
+#: mail/em-format-html.c:848
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Blogai suformuota išorinio kūno dalis."
-#: mail/em-format-html.c:871
+#: mail/em-format-html.c:878
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Rodyklė į FTP svetainę (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:882
+#: mail/em-format-html.c:889
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Rodyklė į vietinę bylą (%s), galiojanti svetainėje „%s“"
-#: mail/em-format-html.c:884
+#: mail/em-format-html.c:891
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Rodyklė į vietinę bylą (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:905
+#: mail/em-format-html.c:912
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:916
+#: mail/em-format-html.c:923
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)"
-#: mail/em-format-html.c:1138
+#: mail/em-format-html.c:1165
msgid "Formatting message"
msgstr "Laiškas formuojamas"
-#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848
-#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:326
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800
+#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-tag-followup.c:325
msgid "From"
msgstr "Nuo"
-#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849
-#: mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801
+#: mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "Reply-To"
msgstr "Atsakyti-kam"
-#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802
+#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Kam"
-#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852
-#: mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1538 mail/em-format-quote.c:315
-#: mail/em-mailer-prefs.c:984
+#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314
+#: mail/em-mailer-prefs.c:939
msgid "Mailer"
msgstr "Pašto programa"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1565
+#: mail/em-format-html.c:1581
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1568
+#: mail/em-format-html.c:1584
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: mail/em-format-html.c:1578 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854
-#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2
+#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806
+#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: mail/em-format-html.c:1601 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Newsgroups"
msgstr "Naujienų grupės"
-#: mail/em-format.c:1104
+#: mail/em-format.c:1056
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s priedas"
-#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276
+#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Nepavyko apdoroti S/MIME laiško: Nežinoma klaida"
-#: mail/em-format.c:1266
+#: mail/em-format.c:1218
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr ""
-#: mail/em-format.c:1414
+#: mail/em-format.c:1379
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Negalėjau išnagrinėti MIME laiško. Rodomas šaltinis."
-#: mail/em-format.c:1433
+#: mail/em-format.c:1398
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Nepalaikomas parašo formatas"
-#: mail/em-format.c:1441
+#: mail/em-format.c:1406
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Klaida tikrinant parašą"
-#: mail/em-format.c:1441
+#: mail/em-format.c:1406
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Nežinoma klaida tikrinant parašą"
-#: mail/em-junk-filter.c:110
+#: mail/em-junk-filter.c:86
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (vidinis)"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:101
+#: mail/em-mailer-prefs.c:100
msgid "Every time"
msgstr "Kaskart"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:102
+#: mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Once per day"
msgstr "Kartą per dieną"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:103
+#: mail/em-mailer-prefs.c:102
msgid "Once per week"
msgstr "Kartą per savaitę"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:104
+#: mail/em-mailer-prefs.c:103
msgid "Once per month"
msgstr "Kartą per mėnesį"
@@ -14086,81 +14110,81 @@ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s"
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
-#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506
+#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2657
+#: mail/em-migrate.c:2578
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr ""
"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
" %s"
-#: mail/em-migrate.c:2675
+#: mail/em-migrate.c:2596
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-#: mail/em-popup.c:386
+#: mail/em-popup.c:700
msgid "Save As..."
msgstr "Išsaugoti kaip..."
-#: mail/em-popup.c:405
+#: mail/em-popup.c:718
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "neįvardintas_paveikslėlis.%s"
-#: mail/em-popup.c:499
+#: mail/em-popup.c:808
msgid "Set as _Background"
msgstr "Nustatyti kaip _foną"
-#: mail/em-popup.c:501
+#: mail/em-popup.c:810
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
-#: mail/em-popup.c:553
+#: mail/em-popup.c:859
msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Atverti nu_orodą naršyklėje"
+msgstr "Atverti Nu_orodą Naršyklėje"
-#: mail/em-popup.c:554
+#: mail/em-popup.c:860
msgid "Se_nd message to..."
msgstr "Siųsti laišką _kitam..."
-#: mail/em-popup.c:555
+#: mail/em-popup.c:861
msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "Įtraukti į adresų knygą"
+msgstr "Įtraukti į Adresų Knygą"
-#: mail/em-popup.c:686
+#: mail/em-popup.c:985
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Atidaryti su %s..."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:613
+#: mail/em-subscribe-editor.c:606
#, fuzzy
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Ši saugykla nepalaiko užsakymų arba jie yra neįjungti."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:642
+#: mail/em-subscribe-editor.c:635
msgid "Subscribed"
msgstr "Užsakytos"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:646
+#: mail/em-subscribe-editor.c:639
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:861
+#: mail/em-subscribe-editor.c:852
msgid "Please select a server."
msgstr "Prašom pasirinkti serverį."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:882
+#: mail/em-subscribe-editor.c:873
msgid "No server has been selected"
msgstr "Joks serveris nepasirinktas"
-#: mail/em-utils.c:105
+#: mail/em-utils.c:104
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Kitą kartą neberodyti šios žinutės."
@@ -14181,18 +14205,23 @@ msgid "Add address"
msgstr "Išsaugoti adresą"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:1055
-#, c-format
+#: mail/em-utils.c:1053
+#, fuzzy, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Laiškai nuo %s"
#: mail/em-vfolder-editor.c:104
+#, fuzzy
msgid "Virtual _Folders"
-msgstr "Virtualūs _aplankai"
+msgstr "Virtualūs aplankai"
+
+#: mail/em-vfolder-rule.c:494
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridėti"
#: mail/em-vfolder-rule.c:574
msgid "VFolder source"
-msgstr "VFolder šaltinis"
+msgstr "VFolder išeities tekstas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
@@ -14216,11 +14245,11 @@ msgstr "Citatų išskyrimo spalva."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Rašymo lango įprastas aukštis"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Rašymo lango įprastas plotis"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -14317,19 +14346,21 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
+#, fuzzy
msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas"
+msgstr "Žymių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
+#, fuzzy
msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Priimtų licencijų sąrašas"
+msgstr "Sąskaitų sąrašas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accounts"
-msgstr "Abonementų sąrašas"
+msgstr "Sąskaitų sąrašas"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid ""
@@ -14510,6 +14541,14 @@ msgstr "Rodyti ištrintus laiškus (su perbraukimu) tarp laiškų sąrašo."
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Rodyti ištrintus laiškus laiškų sąraše"
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Rodyti „Peržiūros“ skyrių"
+
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Rodyti „Peržiūros“ skyrių."
+
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Grojama garso byla, kai gaunamas naujas paštas."
@@ -14699,15 +14738,15 @@ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution importuoja Jūsų seną Elm paštą"
#: mail/importers/elm-importer.c:89
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255
#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr "Importuojama..."
#: mail/importers/elm-importer.c:91
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
msgid "Please wait"
msgstr "Prašome palaukti"
@@ -14728,29 +14767,29 @@ msgstr ""
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
msgid "Destination folder:"
msgstr "Paskirties aplankas:"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Pasirinkit aplanką į kurį importuosit"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254
#: mail/importers/mail-importer.c:226
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Importuojama „%s“"
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301
#: mail/importers/mail-importer.c:140
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Importuojama pašto dėžutė"
-#: mail/importers/mail-importer.c:363
+#: mail/importers/mail-importer.c:360
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Skanuojama %s"
@@ -14833,15 +14872,20 @@ msgid ""
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution rado Netscape pašto bylų.\n"
-"Ar norėtumėte jas importuoti į Evolution?"
+"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
#: mail/importers/pine-importer.c:116
msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Evolution importuoja senus Jūsų Pine duomenis"
+msgstr "Evolution importuoja tavo senus Pine duomenis"
#: mail/importers/pine-importer.c:314
+#, fuzzy
msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importuojami Pine duomenys"
+msgstr "Importuojamos bylos"
+
+#: mail/importers/pine-importer.c:479
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Adresų knygelė"
#: mail/importers/pine-importer.c:498
msgid ""
@@ -14855,7 +14899,12 @@ msgstr ""
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
-#: mail/mail-account-gui.c:253
+#. give our dialog an OK button and title
+#: mail/mail-account-editor.c:155
+msgid "Evolution Account Editor"
+msgstr "Evolution sąskaitų tvarkyklė"
+
+#: mail/mail-account-gui.c:246
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14864,27 +14913,23 @@ msgid ""
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
-#: mail/mail-account-gui.c:259
-#, c-format
+#: mail/mail-account-gui.c:252
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s License Agreement"
-msgstr "Sutikimas su %s sutartimi"
+msgstr "Rakto Sutartis"
-#: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154
+#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Host:"
msgstr "_Hostas:"
-#: mail/mail-account-gui.c:968 mail/mail-config.glade.h:138
+#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
msgid "User_name:"
msgstr "Vartotojo _vardas:"
-#: mail/mail-account-gui.c:972 mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Path:"
msgstr "_Kelias:"
-#: mail/mail-account-gui.c:1784 shell/e-shell-importer.c:643
-msgid "Select a file"
-msgstr "Pasirinkit bylą"
-
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
@@ -14909,323 +14954,403 @@ msgstr "%s konferencija"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Pridėti filtro taisyklę"
-#: mail/mail-component.c:141
-msgid "Drafts"
-msgstr "Juodraščiai"
-
-#: mail/mail-component.c:142
-msgid "Outbox"
-msgstr "Paruošti siųsti"
-
-#: mail/mail-component.c:143
-msgid "Sent"
-msgstr "Išsiųsti"
-
-#: mail/mail-component.c:497
-#, c-format
+#: mail/mail-component.c:459
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d ištrintas"
-msgstr[1] "%d ištrinti"
-msgstr[2] "%d ištrintų"
+msgstr[0] "Ištrintas"
+msgstr[1] "Ištrintas"
+msgstr[2] "Ištrintas"
-#: mail/mail-component.c:499
+#: mail/mail-component.c:461
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d šlamštas"
-msgstr[1] "%d šlamštas"
-msgstr[2] "%d šlamštas"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: mail/mail-component.c:522
-#, c-format
+#: mail/mail-component.c:484
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d šablonas"
-msgstr[1] "%d šablonai"
-msgstr[2] "%d šablonų"
+msgstr[0] "%d dienų"
+msgstr[1] "%d dienų"
+msgstr[2] "%d dienų"
-#: mail/mail-component.c:524
-#, c-format
+#: mail/mail-component.c:486
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d išsiųstas"
-msgstr[1] "%d išsiųsti"
-msgstr[2] "%d išsiųstų"
+msgstr[0] "%d sekundžių"
+msgstr[1] "%d sekundžių"
+msgstr[2] "%d sekundžių"
-#: mail/mail-component.c:526
-#, c-format
+#: mail/mail-component.c:488
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d neišsiųstas"
-msgstr[1] "%d neišsiųsti"
-msgstr[2] "%d neišsiųstų"
+msgstr[0] "%d sekundžių"
+msgstr[1] "%d sekundžių"
+msgstr[2] "%d sekundžių"
-#: mail/mail-component.c:530
-#, c-format
+#: mail/mail-component.c:492
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "viso %d"
-msgstr[1] "viso %d"
-msgstr[2] "viso %d"
+msgstr[0] "%d kontaktai"
+msgstr[1] "%d kontaktai"
+msgstr[2] "%d kontaktai"
-#: mail/mail-component.c:532
+#: mail/mail-component.c:494
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] ", %d neskaitytas"
-msgstr[1] ", %d neskaityti"
-msgstr[2] ", %d neskaitytų"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: mail/mail-component.c:697
+#: mail/mail-component.c:659
msgid "New Mail Message"
msgstr "Naujas elektroninis laiškas"
-#: mail/mail-component.c:698
+#: mail/mail-component.c:660
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Laiškas"
-#: mail/mail-component.c:699
+#: mail/mail-component.c:661
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Rašyti naują laišką"
-#: mail/mail-component.c:705
+#: mail/mail-component.c:667
msgid "New Mail Folder"
msgstr "Naujas pašto aplankas"
-#: mail/mail-component.c:706
+#: mail/mail-component.c:668
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Pašto _aplankas"
-#: mail/mail-component.c:707
+#: mail/mail-component.c:669
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
-#: mail/mail-component.c:839
+#: mail/mail-component.c:801
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "Nepavyko atnaujinti pašto nustatymų ar aplankų."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
+msgid "Identity"
+msgstr "Asmenybė"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:364
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Prašau įvesti savo vardą ir elektroninio pašto adresą žemiau. „Nebūtini“ "
+"laukai žemiau gali likti tušti, nebent norėtumėte įtraukti šią informaciją "
+"Jūsų siunčiamame pašte."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
+#: mail/mail-config.glade.h:119
+msgid "Receiving Mail"
+msgstr "Pašto gavimas"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:372
+msgid ""
+"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
+"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Prašom žemiau įvesti informaciją apie Jūsų gaunamo pašto serverį. Jei Jūs "
+"gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto "
+"paslaugų tiekėjo."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:379
+msgid "Please select among the following options"
+msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
+msgid "Sending Mail"
+msgstr "Pašto siuntimas"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:384
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Prašom žemiau įvesti informaciją apie Jūsų siunčiamo pašto serverį. Jei Jūs "
+"gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto "
+"paslaugų tiekėjo."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
+msgid "Account Management"
+msgstr "Sąskaitos tvarkymas"
+
+#: mail/mail-config-druid.c:391
+msgid ""
+"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
+"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
+"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
+"name for this account in the space below. This name will be used for display "
+"purposes only."
+msgstr ""
+"Jūs jau beveik baigėte konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto "
+"serveris bei pašto siuntimo metodas bus sugrupuoti į vieną Evolution pašto "
+"sąskaitą. Prašome įvesti šios sąskaitos pavadinimą žemiau esančiame "
+"laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui."
+
+#: mail/mail-config.c:895
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Tikrinama paslauga"
+
+#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid " "
msgstr " "
#: mail/mail-config.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr " Patikrinti, koki_e tipai palaikomi"
+msgstr " _Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>SSL šiame Evolution variante yra nepalaikomas</b>"
+#, fuzzy
+msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
+msgstr "(SSL yra nepalaikomas šiame Evolution variante)"
#: mail/mail-config.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "<b>Paraša_i</b>"
+msgstr "<b>Būklė:</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>Ka_lbos</b>"
+msgstr "<b>Būklė:</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr "<small>Filtras taps patikimesniu, bet kartu ir lėtesniu</small>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Abonemento informacija</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Perspėjimai</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Autentikacijos tipas</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Autentikacija</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Laiškų rašymas</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
+msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
#: mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Konfigūracija</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Įprasta elgsena</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ištrinti paštą</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:17
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Rodomos pašto a_ntraštės</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Filtravimo nustatymai</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
+msgstr "<b>Išve_damos Pašto Antraštės</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Esminiai</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Užrašai ir spalvos</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Paveikslėlių įkėlimas</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Rodoma žinutė</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Žinutės šriftai</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+msgstr "<b>Rodomas Pranešimas</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Perspėjimas apie naujus laiškus</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Papildoma informacija</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
+msgstr "Naujų Laiškų Perspėjimai"
#: mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nustatymai</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Atspausdinti šriftai</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
#: mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Būtina informacija</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Saugi MIME (S/MIME)</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Saugumas</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Išsiųsti laiškai ir juodraščiai</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio konfigūracija</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+msgstr "Išsiųsti laiškai ir juodraščiai"
#: mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
-msgstr "Siunči_ant koduotus laiškus koduoti juos ir sau"
+msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Abonementų tvarkyklė"
+msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
+msgstr "Siunči_ant koduotus laiškus koduoti juos ir sau"
#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Account Management"
-msgstr "Abonemento tvarkymas"
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Sąskaitų Tvarkyklė"
-#: mail/mail-config.glade.h:37
+#: mail/mail-config.glade.h:38
+#, fuzzy
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Pridėti na_ują parašą..."
+msgstr "Pridėti naują parašą..."
-#: mail/mail-config.glade.h:38
+#: mail/mail-config.glade.h:39
+#, fuzzy
msgid "Add _Script"
-msgstr "Pridėti _scenarijų"
+msgstr "P_ridėti Scenarijų"
-#: mail/mail-config.glade.h:39
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "_Visada koduoti laiškus sau, kai jie yra siunčiami koduoti"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:41
+#, fuzzy
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Vi_sada siųsti kopija (cc) adresu:"
+msgstr "Visada siųsti kopija (_Cc) adresu:"
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:43
+#, fuzzy
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_bcc) adresu:"
+msgstr "Visada siųsti slaptą kopiją (_Bcc) adresu:"
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: mail/mail-config.glade.h:44
+#, fuzzy
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Vi_sada pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojamas šis abonementas"
+msgstr "Visad_a pasirašyti siunčiamus laiškus, kai naudojama ši sąskaita"
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Visada koduojant pasi_tikėti raktais tarp turimo raktų rinkinio"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Attach original message"
msgstr "Pridėti originalų laišką"
-#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Priedas"
-#: mail/mail-config.glade.h:46
+#: mail/mail-config.glade.h:48
+#, fuzzy
msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "Automat_iškai įterpti šypsiukų paveikslėlius"
+msgstr "_Automatiškai įterpti šypsiukų paveikslėlius"
-#: mail/mail-config.glade.h:47
+#: mail/mail-config.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for _new mail every"
+msgstr "Automatiškai tikrinti paštą kas"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
-#: mail/mail-config.glade.h:49
+#: mail/mail-config.glade.h:52
+#, fuzzy
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr "Pyptelėti _gavus naują laišką"
+msgstr "_Įspėti gavus naują laišką"
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Koduotė:"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
+#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Check _incoming mail for junk"
msgstr "Tikrinti _ateinančius laiškus dėl galimo šlamšto"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "_Tikrinti žinučių rašybą rašymo metu"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Tikrinti gaunamus laiškus dėl galimo šlamšto"
-#: mail/mail-config.glade.h:55
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Klaidingų žodžių spalva:"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Patvirtinti kai _išvalomas aplankas"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -15240,252 +15365,243 @@ msgstr ""
"\n"
"Paspauskite „Baigti“, kad išsaugotumėte Jūsų nustatymus."
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:67
msgid "De_fault"
msgstr "Įp_rastas"
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:69
+#, fuzzy
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Įprasta simbolių _koduotė:"
-#: mail/mail-config.glade.h:66
+#: mail/mail-config.glade.h:70
+#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "Įprastos reikšmės"
+msgstr "_Įprastos reikšmės"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Necituoti pradinio laiško"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "Nepasirašyti susitiki_mų užklausimų (dėl suderinamumo su Outlook)"
-#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Baigta"
-#: mail/mail-config.glade.h:71
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Juodraščių _aplankas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Email Accounts"
msgstr "Pašto Sąskaitos"
-#: mail/mail-config.glade.h:74
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Email _Address:"
msgstr "El. pašto _adresas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Išeinan_t ištuštinti šiukšlių aplankus"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Ši_fravimo sertifikatas:"
+msgstr "Kodavimo sertifikatas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution abonementų padėjėjas"
+msgstr "Evolution sąskaitų padėjėjas"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Execute Command..."
-msgstr "Paleisti komandą..."
+msgstr "Paleisti Komandą..."
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Fi_ksuotas-plotis:"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Font Properties"
msgstr "Šrifto savybės"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Rašyti laišką _HTML formatu"
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "HTML Mail"
msgstr "HTML paštas"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Headers"
msgstr "Antraštės"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Paryškinti _citatas su "
-#: mail/mail-config.glade.h:86
+#: mail/mail-config.glade.h:90
+msgid "IMAPv4 "
+msgstr "IMAPv4 "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Įtraukti _nuotolinius testus"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Identity"
-msgstr "Asmenybė"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Inline"
msgstr "Viduje"
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:96
+msgid "Kerberos "
+msgstr "Kerberos "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Pašto nustatymai"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mailbox location"
msgstr "Pašto dėžutės vieta"
-#: mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Message Composer"
msgstr "Laiškų rašymas"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "Pastaba: Jungiantis pirmą kartą Jus paprašys įvesti slaptažodį"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizacija:"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG ra_kto ID:"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Groti garsinę bylą, kai gaunami nauji laiškai"
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Prašom žemiau įvesti informaciją apie Jūsų siunčiamo pašto serverį. Jei Jūs "
-"gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba interneto "
-"paslaugų tiekėjo."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Prašau įvesti savo vardą ir elektroninio pašto adresą žemiau. „Nebūtini“ "
-"laukai žemiau gali likti tušti, nebent norėtumėte įtraukti šią informaciją "
-"Jūsų siunčiamame pašte."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Prašom pasirinkti iš žemiau esančių parinkčių"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:113
+msgid "Qmail maildir "
+msgstr "Qmail maildir "
+
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quote original message"
msgstr "Cituoti originalų laišką"
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Quoted"
msgstr "Cituojant"
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_member password"
msgstr "Prisi_minti šį slaptažodį"
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "A_tsakyti-Kam:"
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Receiving Email"
msgstr "Pašto gavimas"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:120
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Gavimo nustatymai"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Remember _password"
msgstr "Prisiminti šį sla_ptažodį"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Įpras_tas šriftas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Pasirinkit HTML fiksuoto pločio šriftą"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Pasirinkit HTML fiksuoti pločio šriftą naudojamą spausdinant"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
+#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Pasirinkit HTML kintamo pločio šriftą"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Pasirinkit HTML kintamo pločio šriftą spausdinimui"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Select..."
msgstr "Pasirinkite..."
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Email"
msgstr "Pašto siuntimas"
-#: mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Pašto siuntimas"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:121
+#: mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Išsiųstų _laiškų aplankas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:122
+#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Ser_veris reikalauja autentikacijos"
-#: mail/mail-config.glade.h:123
+#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Server _Type: "
msgstr "Serverio _tipas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:124
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Si_gning certificate:"
msgstr "Pa_rašo sertifikatas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Par_ašas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Signatures"
msgstr "Parašai"
-#: mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Nurodykit _bylos vardą:"
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
-#: mail/mail-config.glade.h:129
+#: mail/mail-config.glade.h:141
+msgid "Standard Unix mbox"
+msgstr "Standartinė Unix mbox"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:142
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "_Terminalo šriftas:"
-#: mail/mail-config.glade.h:130
+#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "T_ype: "
msgstr "T_ipas: "
-#: mail/mail-config.glade.h:131
+#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15495,7 +15611,7 @@ msgstr ""
"parašas. Nurodytas vardas bus naudojamas tik atvaizdavimo\n"
"tikslais. "
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
@@ -15504,7 +15620,7 @@ msgstr ""
"Šis puslapis leidžia Jums nustatyti rašybos tikrinimo elgseną ir kalbą. "
"Pateiktas kalbų sąrašas galioja tik toms kalboms, kurių žodynai yra įdiegti."
-#: mail/mail-config.glade.h:136
+#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -15512,11 +15628,11 @@ msgstr ""
"Pasirinkite pavadinimą, kuriuo norėtumėte vadinti šią sąskaitą.\n"
"Pavyzdžiui, „Darbas“ ar „Asmeninė“."
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Kint_amas-plotis:"
-#: mail/mail-config.glade.h:140
+#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -15526,99 +15642,86 @@ msgstr ""
"\n"
"Spausk „Tolyn“, kad pradėtumėte. "
-#: mail/mail-config.glade.h:144
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
-"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a "
-"name for this account in the space below. This name will be used for display "
-"purposes only."
-msgstr ""
-"Jūs jau beveik baigėte konfigūruoti savo paštą. Asmenybė, gaunamo pašto "
-"serveris bei pašto siuntimo metodas bus sugrupuoti į vieną Evolution pašto "
-"sąskaitą. Prašome įvesti šios sąskaitos pavadinimą žemiau esančiame "
-"laukelyje. Šis pavadinimas bus naudojamas tik vaizdavimui."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:145
+#: mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Pridėti parašą"
-#: mail/mail-config.glade.h:146
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Vis_ada įkelti paveikslėlius iš Interneto"
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
msgstr ""
"Visa_da skaitmeniniu būdu pasirašyti siunčiamus laiškus (standartiškai)"
-#: mail/mail-config.glade.h:148
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Neinformuoti apie naujų laiškų gavimą"
-#: mail/mail-config.glade.h:150
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Enable"
msgstr "_Įjungti"
-#: mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
msgstr "_Visada koduoti išsiunčiamus laiškus (standartiškai)"
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Forward style:"
msgstr "Pe_rsiuntimo stilius:"
-#: mail/mail-config.glade.h:155
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "Įke_lti paveikslėlius, jei siuntėjas yra adresų knygoje"
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Padaryti šią sąskaitą įprastine"
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "Pažy_mėti laiškus skaitytais po"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
+#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Niekada neįkelti paveikslėlių iš Interneto"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"_Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie nenori gauti HTML "
"laiškų"
-#: mail/mail-config.glade.h:162
+#: mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus nenurodžius _temos"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:176
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Atsakymo stilius:"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:177
msgid "_Script:"
msgstr "_Scenarijus:"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:178
msgid "_Show animated images"
msgstr "Rodyti judančius paveik_slėlius"
-#: mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "Na_udoti saugią jungtį:"
+#: mail/mail-config.glade.h:179
+msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
+msgstr "Na_udoti saugią jungtį (SSL):"
-#: mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-config.glade.h:180
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Na_udoti tokius šriftus kaip ir kitų programų"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
+#: mail/mail-config.glade.h:181
msgid "color"
msgstr "spalva"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:182
msgid "description"
msgstr "aprašymas"
@@ -15639,7 +15742,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Skaitmeninis parašas</span>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Šifravimas</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Kodavimas</span>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
msgid "Accept License"
@@ -15661,7 +15764,7 @@ msgstr "Ieškoti laiške"
msgid "Find:"
msgstr "Rasti:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:295
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
#: mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Pažymėti kaip tęsinį"
@@ -15747,7 +15850,7 @@ msgstr ""
#. mail:camel-service-auth-failed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:6
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Jūsų prisijungimas į serverį „{0}“ kaip „{0}“ nepavyko."
+msgstr ""
#. mail:camel-service-auth-failed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:8
@@ -15775,10 +15878,16 @@ msgstr ""
"perskaityti:\n"
"%sAr tikrai galima išsiųsti?"
+#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
+#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
+msgid "_Send"
+msgstr "_Siųsti"
+
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką neparašę temos?"
+msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos."
#. mail:ask-send-no-subject secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:19
@@ -15786,14 +15895,13 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
-"Pridėdami reikšmingą temos eilutę Jūs padėsite gavėjams suprasti apie ką yra "
-"Jūsų laiškas."
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką vien tik su BCC gavėjais?"
+msgstr "Paklausti prieš siunčiant laiškus vien tik su _Bcc gavėjais."
#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:24
@@ -15830,8 +15938,9 @@ msgstr ""
#. mail:ask-default-drafts primary
#: mail/mail-errors.xml.h:38
+#, fuzzy
msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Naudoti įprastą juodraščių aplanką"
+msgstr "Kelias iki įprasto kontaktų aplanko"
#. mail:ask-default-drafts secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:40
@@ -15844,8 +15953,9 @@ msgstr ""
"Ar norėtum naudoti įprastinį juodraščių aplanką?"
#: mail/mail-errors.xml.h:41
+#, fuzzy
msgid "Use _Default"
-msgstr "Nau_doti įprastą"
+msgstr "Įprastas"
#. mail:ask-expunge primary
#: mail/mail-errors.xml.h:43
@@ -15862,6 +15972,7 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:46
+#, fuzzy
msgid "_Expunge"
msgstr "Iš_valyti"
@@ -15874,13 +15985,14 @@ msgid ""
msgstr "Visam laikui sunaikinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
#: mail/mail-errors.xml.h:51
+#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Išt_uštinti šiukšlinę"
+msgstr "Ištuštinti _šiukšlinę"
#. mail:exit-unsaved primary
#: mail/mail-errors.xml.h:53
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Jūs turite neišsiųstų laiškų, vistiek norite išeiti?"
+msgstr ""
#. mail:exit-unsaved secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:55
@@ -15888,13 +16000,11 @@ msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
-"Jeigu išeisite, šios žinutės bus neišiųstos kol Evolution nebus paleistą dar "
-"kartą."
#. mail:camel-exception primary
#: mail/mail-errors.xml.h:57
msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr "Jūsų laiškas su tema „{0}“ buvo nepristatytas."
+msgstr ""
#. mail:camel-exception secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:59
@@ -15932,8 +16042,11 @@ msgstr "Įveskite slaptažodį."
#. mail:filter-load-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:86
+#, fuzzy
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Įvyko klaida, įkeliant filtro informaciją."
+msgstr ""
+"Klaida, įkeliant filtro informaciją:\n"
+"%s"
#. mail:no-save-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:90
@@ -15973,13 +16086,13 @@ msgstr "Byla egzistuoja, bet nėra standartinė byla."
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Negalima ištrinti aplanko „{0}“."
-#. mail:no-delete-special-folder primary
+#. mail:no-delete-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:114
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Negalima ištrinti sisteminio aplanko „{0}“."
-#. mail:no-delete-special-folder secondary
-#. mail:no-rename-special-folder secondary
+#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
+#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
@@ -15988,7 +16101,7 @@ msgstr ""
"Sisteminiai aplankai yra reikalingi korektiškam Ximian Evolution "
"funkcionavimui ir negali būti pervadinti, perkelti ar pašalinti."
-#. mail:no-rename-special-folder primary
+#. mail:no-rename-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:118
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Negalima pervadinti ar perkelti sisteminio aplanko „{0}“."
@@ -16033,101 +16146,114 @@ msgstr "Nes „{2}“."
#. mail:no-move-folder-nostore primary
#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
+#, fuzzy
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nepavyko perkelti aplanko „{0}“ į „{1}“."
+msgstr "Nepavyko perkelti aplanko: %s"
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
+#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Nepavyko atidaryti šaltinio „{2}“."
+msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“: %s"
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
+#, fuzzy
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Nepavyko atidaryti tikslo „{2}“."
+msgstr "Negaliu atidaryti laiško"
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
+#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „{0}“ į „{1}“."
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko: %s"
#. mail:no-create-folder-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:152
+#, fuzzy
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „{0}“."
+msgstr "Negalima sukurti aplanko: %s: %s"
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:154
+#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Nepavyko atidaryti šaltinio „{1}“"
+msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“: %s"
#. mail:account-incomplete primary
#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
+#, fuzzy
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Nepavyko išsaugoti abonemento pakeitimų."
+msgstr "ir likusį kontaktą."
#. mail:account-incomplete secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:158
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Jūs neįvedėte visos būtinos informacijos."
+msgstr "Tu neįvedei visos būtinos informacijos."
#. mail:account-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:162
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Jūs negalite sukurti dviejų abonementų tuo pačiu vardu."
+msgstr "Tu negali sukurti dviejų aplankų tuo pačiu vardu."
#. mail:ask-delete-account title
#: mail/mail-errors.xml.h:164
+#, fuzzy
msgid "Delete account?"
-msgstr "Ištrinti abonementą?"
+msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
#. mail:ask-delete-account primary
#: mail/mail-errors.xml.h:166
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį abonementą?"
+msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią sąskaitą?"
#. mail:ask-delete-account secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:168
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Jeigu tęsite, abonemento informacija bus visam laikui ištrinta."
+msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:169
+#, fuzzy
msgid "Don't delete"
-msgstr "Netrinti"
+msgstr "S_ugrąžinti"
#. mail:no-save-signature primary
#: mail/mail-errors.xml.h:171
+#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo bylos."
+msgstr "Nepavyko išsaugoti parašo bylos: %s"
#. mail:no-save-signature secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:173
msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "Dėl „{0}“."
+msgstr ""
#. mail:signature-notscript primary
#: mail/mail-errors.xml.h:175
+#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Nepavyko nustatyti parašo scenarijaus „{0}“."
+msgstr "_Pridėti Parašą"
#. mail:signature-notscript secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:177
msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Scenarijaus byla turi egzistuoti ir būti vykdomoji."
+msgstr ""
#. mail:ask-signature-changed title
#: mail/mail-errors.xml.h:179
+#, fuzzy
msgid "Discard changed?"
-msgstr "Atsisakyti pakeitimų?"
+msgstr "A_tsisakyti pakeitimų"
#. mail:ask-signature-changed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:181
+#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
+msgstr "Ar nori išsaugoti pakeitimus?"
#. mail:ask-signature-changed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:183
@@ -16144,8 +16270,9 @@ msgstr "A_tsisakyti pakeitimų"
#. mail:vfolder-notexist primary
#: mail/mail-errors.xml.h:186
+#, fuzzy
msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Nepavyko pakeisti vAplanko „{0}“, nes nėra tokio aplanko."
+msgstr "Nėra tokio aplanko „%s“."
#. mail:vfolder-notexist secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:188
@@ -16156,8 +16283,11 @@ msgstr ""
#. mail:vfolder-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:190
+#, fuzzy
msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr "Nepavyko pridėti vAplanko „{0}“."
+msgstr ""
+"Negalėjau ištrinti aplanko:\n"
+"%s"
#. mail:vfolder-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:194
@@ -16201,8 +16331,9 @@ msgstr ""
#. mail:no-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:210
+#, fuzzy
msgid "Missing folder."
-msgstr "Trūkstamas aplankas."
+msgstr "Trinamas aplankas %s"
#. mail:no-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:212
@@ -16211,13 +16342,15 @@ msgstr "Jūs turite nurodyti aplanką."
#. mail:no-name-vfolder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:216
+#, fuzzy
msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Jūs turite įvardinti ši vAplanką."
+msgstr "Jūs turite įvardinti ši virtualų aplanką."
#. mail:vfolder-no-source primary
#: mail/mail-errors.xml.h:218
+#, fuzzy
msgid "No sources selected."
-msgstr "Nepasirinkta jokių šaltinių."
+msgstr "Joks serveris nepasirinktas"
#. mail:vfolder-no-source secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:220
@@ -16243,79 +16376,44 @@ msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:230
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoruoti"
+msgstr ""
#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
+#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Perrašyti"
+msgstr "Perrašyti"
#: mail/mail-errors.xml.h:232
-msgid "_Append"
-msgstr "_Pridėti"
-
-#. mail:no-load-license primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:234
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Nepavyko perskaityti licencijos bylos."
-
-#. mail:no-load-license secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:236
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n"
-" installation problem. You will not be able to use this provider "
-"until\n"
-" you can accept its license."
-msgstr ""
-
-#. mail:checking-service title
-#: mail/mail-errors.xml.h:240
-msgid "Querying server"
-msgstr "Užklausiamas serveris"
-
-#. mail:checking-service primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:242
-msgid "Please wait."
-msgstr "Prašome palaukti."
-
-#. mail:checking-service secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:244
#, fuzzy
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "Prašytam autentikacijos mechanizmui būtinas šifravimas"
+msgid "_Append"
+msgstr "Siųsti"
#. mail:gw-accountsetup-error primary
-#: mail/mail-errors.xml.h:246
+#: mail/mail-errors.xml.h:234
msgid ""
-"Unable to connect to the GroupWise\n"
-"server."
+"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
+"need to setup the account again"
msgstr ""
-#. mail:gw-accountsetup-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:249
-msgid ""
-"\n"
-"Please check your account settings and try again.\n"
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:812
+#: mail/mail-folder-cache.c:795
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Tikrinamas %s"
-#: mail/mail-ops.c:99
+#: mail/mail-ops.c:98
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtruojamas aplankas"
-#: mail/mail-ops.c:260
+#: mail/mail-ops.c:259
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Gaunamas paštas"
-#: mail/mail-ops.c:554
+#: mail/mail-ops.c:542
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Nepavyko pritaikyti išeinančių filtrų: %s"
-#: mail/mail-ops.c:579
+#: mail/mail-ops.c:567
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16324,96 +16422,101 @@ msgstr ""
"Nepavyko įterpti į %s: %s\n"
"Įterpiama į vietinį „Išsiųstų laiškų“ aplanką."
-#: mail/mail-ops.c:588
+#: mail/mail-ops.c:576
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti laiško į „Išsiųstų“ aplanką: %s"
-#: mail/mail-ops.c:685
+#: mail/mail-ops.c:672
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d"
-#: mail/mail-ops.c:716
-#, c-format
+#: mail/mail-ops.c:703
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Nepavyko išsiųsti %d iš %d"
+msgstr "Nesėkmė ties laišku %d iš %d"
-#: mail/mail-ops.c:720
+#: mail/mail-ops.c:707
msgid "Complete."
msgstr "Užbaigta."
-#: mail/mail-ops.c:817
+#: mail/mail-ops.c:804
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Laiškas išsaugomas į aplanką"
-#: mail/mail-ops.c:902
+#: mail/mail-ops.c:889
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Laiškai perkeliami į %s"
-#: mail/mail-ops.c:902
+#: mail/mail-ops.c:889
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Laiškai kopijuojami į %s"
-#: mail/mail-ops.c:1128
+#: mail/mail-ops.c:1002
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Skanuojami aplankas, esantys „%s“"
+
+#: mail/mail-ops.c:1115
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Persiųsti laiškai"
-#: mail/mail-ops.c:1171
+#: mail/mail-ops.c:1158
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Atidaromas aplankas %s"
-#: mail/mail-ops.c:1243
+#: mail/mail-ops.c:1230
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Atidaroma saugykla %s"
-#: mail/mail-ops.c:1321
+#: mail/mail-ops.c:1308
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Trinamas aplankas %s"
-#: mail/mail-ops.c:1415
+#: mail/mail-ops.c:1402
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Įrašomas aplankas '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1480
+#: mail/mail-ops.c:1467
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""
-#: mail/mail-ops.c:1481
+#: mail/mail-ops.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Įrašomas aplankas '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1536
+#: mail/mail-ops.c:1523
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Atnaujinamas aplankas"
-#: mail/mail-ops.c:1572 mail/mail-ops.c:1623
+#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
msgid "Expunging folder"
msgstr "Išvalomas aplankas"
-#: mail/mail-ops.c:1620
+#: mail/mail-ops.c:1607
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Išvaloma šiukšlinė tarp „%s“"
-#: mail/mail-ops.c:1621
+#: mail/mail-ops.c:1608
msgid "Local Folders"
msgstr "Vietiniai Aplankai"
-#: mail/mail-ops.c:1704
+#: mail/mail-ops.c:1691
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Gaunamas laiškas %s"
-#: mail/mail-ops.c:1776
+#: mail/mail-ops.c:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -16421,7 +16524,7 @@ msgstr[0] "Gaunami %d laiškai"
msgstr[1] "Gaunami %d laiškai"
msgstr[2] "Gaunami %d laiškai"
-#: mail/mail-ops.c:1862
+#: mail/mail-ops.c:1849
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
@@ -16429,7 +16532,7 @@ msgstr[0] "Išsaugomi %d laiškai"
msgstr[1] "Išsaugomi %d laiškai"
msgstr[2] "Išsaugomi %d laiškai"
-#: mail/mail-ops.c:1912
+#: mail/mail-ops.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -16438,7 +16541,7 @@ msgstr ""
"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1940
+#: mail/mail-ops.c:1927
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -16447,11 +16550,11 @@ msgstr ""
"Klaida išsaugant laiškus į: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2011
+#: mail/mail-ops.c:1998
msgid "Saving attachment"
msgstr "Išsaugomas priedas"
-#: mail/mail-ops.c:2023
+#: mail/mail-ops.c:2010
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -16460,40 +16563,36 @@ msgstr ""
"Negaliu sukurti išvesties bylos: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2033
+#: mail/mail-ops.c:2020
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Negalėjau įrašyti duomenų: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2181
+#: mail/mail-ops.c:2168
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Atsijungiama nuo %s"
-#: mail/mail-ops.c:2181
+#: mail/mail-ops.c:2168
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Vėl jungiamasi prie %s"
-#: mail/mail-ops.c:2285
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Tikrinama paslauga"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:158
+#: mail/mail-send-recv.c:157
msgid "Cancelling..."
msgstr "Nutraukiama..."
-#: mail/mail-send-recv.c:265
+#: mail/mail-send-recv.c:264
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Serveris: %s, tipas: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:267
+#: mail/mail-send-recv.c:266
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Kelias: %s, tipas: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:269
+#: mail/mail-send-recv.c:268
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipas: %s"
@@ -16506,24 +16605,24 @@ msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas"
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Atšaukti Visus?"
-#: mail/mail-send-recv.c:410
+#: mail/mail-send-recv.c:412
msgid "Updating..."
msgstr "Atnaujinama..."
-#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:462
+#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466
msgid "Waiting..."
msgstr "Laukiama..."
-#: mail/mail-session.c:208
+#: mail/mail-session.c:207
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Įvesk %s slaptažodį"
-#: mail/mail-session.c:210
+#: mail/mail-session.c:209
msgid "Enter Password"
msgstr "Įvesk slaptažodį"
-#: mail/mail-session.c:239
+#: mail/mail-session.c:238
msgid "User canceled operation."
msgstr "Vartotojas nutraukė veiksmą."
@@ -16539,28 +16638,28 @@ msgstr "Įveskite šio parašo vardą."
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
-#: mail/mail-tools.c:115
+#: mail/mail-tools.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti katalogo „%s“:\n"
"%s"
-#: mail/mail-tools.c:142
+#: mail/mail-tools.c:141
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr ""
-#: mail/mail-tools.c:277
+#: mail/mail-tools.c:276
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Persiųstas laiškas - %s"
-#: mail/mail-tools.c:279
+#: mail/mail-tools.c:278
msgid "Forwarded message"
msgstr "Persiųstas laiškas"
-#: mail/mail-tools.c:320
+#: mail/mail-tools.c:319
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Netinkamas aplankas: „%s“"
@@ -16580,84 +16679,79 @@ msgstr "Atnaujinami vAplankai pagal uri: %s"
msgid "Updating vFolders for '%s'"
msgstr "Atnaujinami vAplankai pagal uri: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:950
+#: mail/mail-vfolder.c:942
msgid "vFolders"
msgstr "vAplankai"
-#: mail/mail-vfolder.c:989
+#: mail/mail-vfolder.c:981
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Keisti vAplanką"
-#: mail/mail-vfolder.c:1073
+#: mail/mail-vfolder.c:1065
msgid "New VFolder"
msgstr "Naujas vAplankas"
-#: mail/message-list.c:999
+#: mail/message-list.c:1000
msgid "Unseen"
msgstr "Nematytas"
-#: mail/message-list.c:1000
+#: mail/message-list.c:1001
msgid "Seen"
msgstr "Matytas"
-#: mail/message-list.c:1001
+#: mail/message-list.c:1002
msgid "Answered"
msgstr "Atsakytas"
-#: mail/message-list.c:1002
+#: mail/message-list.c:1003
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Keletas nematytų laiškų"
-#: mail/message-list.c:1003
+#: mail/message-list.c:1004
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Keletas laiškų"
-#: mail/message-list.c:1007
+#: mail/message-list.c:1008
msgid "Lowest"
msgstr "Žemiausias"
-#: mail/message-list.c:1008
+#: mail/message-list.c:1009
msgid "Lower"
msgstr "Žemesnis"
-#: mail/message-list.c:1012
+#: mail/message-list.c:1013
msgid "Higher"
msgstr "Aukštesnis"
-#: mail/message-list.c:1013
+#: mail/message-list.c:1014
msgid "Highest"
msgstr "Aukščiausias"
-#: mail/message-list.c:1341
+#: mail/message-list.c:1337
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1348
+#: mail/message-list.c:1344
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Šiandien %H:%M"
-#: mail/message-list.c:1357
+#: mail/message-list.c:1353
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Vakar %H:%M"
-#: mail/message-list.c:1369
+#: mail/message-list.c:1365
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: mail/message-list.c:1377
+#: mail/message-list.c:1373
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %H:%M"
-#: mail/message-list.c:1379
+#: mail/message-list.c:1375
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d"
-#: mail/message-list.c:2044
-#, fuzzy
-msgid "Message List"
-msgstr "_Laiškai"
-
-#: mail/message-list.c:3409
+#: mail/message-list.c:3376
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas"
@@ -16689,39 +16783,39 @@ msgstr "Gautas"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: mail/message-tag-followup.c:74
+#: mail/message-tag-followup.c:73
msgid "Call"
msgstr "Skambutis"
-#: mail/message-tag-followup.c:75
+#: mail/message-tag-followup.c:74
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Nepersiųsti"
-#: mail/message-tag-followup.c:76
+#: mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Follow-Up"
msgstr "Tęsinys"
-#: mail/message-tag-followup.c:77
+#: mail/message-tag-followup.c:76
msgid "For Your Information"
msgstr "Jūsų Žiniai"
-#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Persiųsti"
-#: mail/message-tag-followup.c:79
+#: mail/message-tag-followup.c:78
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Atsakymas Nebūtinas"
-#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
-#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
msgstr "Atsakyti visiems"
-#: mail/message-tag-followup.c:83
+#: mail/message-tag-followup.c:82
msgid "Review"
msgstr "Peržiūra"
@@ -16770,26 +16864,30 @@ msgid "Evolution Test component"
msgstr "Evolution Testavimo komponentas"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
+msgid "480"
+msgstr "480"
+
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Default width of the folder bar pane"
msgstr "Įprastas aplankų juostos plotis"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default window height"
msgstr "Įprastas lango aukštis"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default window width"
msgstr "Įprastas lango plotis"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "Evolution configuration version"
msgstr "Evolution nustatymų versija"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "Komponento ID arba trumpas vardas rodomas paleidimo metu."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online "
"mode."
@@ -16797,7 +16895,7 @@ msgstr ""
"Jei reikšmė teigiama, Evolution pasileistų neprisijungusiame režime vietoj "
"prisijungusio."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid ""
"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is "
"not displayed."
@@ -16805,29 +16903,29 @@ msgstr ""
"Jei reikšmė yra teigiama, perspėjimai apie bandomąją Evolution versiją nebus "
"rodomi."
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
msgstr "Evolution nustatymų versija"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr "Aplankų, kurie turi būti sulyginti atsijungusiam režimui, sąrašas"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Toolbar is visible"
msgstr ""
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
msgstr "Ar Evolution turi pasileisti neprisijungusiame režime"
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr ""
-#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
+#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr "Ar nerodyti bandomosios versijos perspėjimų lango"
@@ -16871,7 +16969,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Atšaukti šio punkto susitikimą"
-#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750
+#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:748
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Pasirinkite informaciją, kurią norėtumėte importuoti:"
@@ -16887,7 +16985,7 @@ msgstr ""
"nustatymų, kurie gali būti įkelti. Jei norite pabandyti dar kartą,\n"
"paspauskite grįžimo atgal mygtuką.\n"
-#: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266
+#: shell/e-shell-importer.c:229 shell/e-shell-importer.c:260
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -16896,30 +16994,30 @@ msgstr ""
"Importuojama %s\n"
"Importuojamas elementas %d."
-#: shell/e-shell-importer.c:340
+#: shell/e-shell-importer.c:333
msgid "Select importer"
msgstr "Pasirink importavimo komponentą"
-#: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073
+#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Nėra tokios bylos %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:469
+#: shell/e-shell-importer.c:459
msgid "Importing"
msgstr "Importuojama"
-#: shell/e-shell-importer.c:477
+#: shell/e-shell-importer.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %s.\n"
msgstr "Importuojama"
-#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488
+#: shell/e-shell-importer.c:477 shell/e-shell-importer.c:478
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Klaida įkeliant %s"
-#: shell/e-shell-importer.c:506
+#: shell/e-shell-importer.c:495
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -16928,28 +17026,32 @@ msgstr ""
"Importuojama %s\n"
"Importuojamas elementas 1."
-#: shell/e-shell-importer.c:582
+#: shell/e-shell-importer.c:570
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiškas"
-#: shell/e-shell-importer.c:638
+#: shell/e-shell-importer.c:626
#, fuzzy
msgid "F_ilename:"
msgstr "Bylos vardas:"
-#: shell/e-shell-importer.c:655
+#: shell/e-shell-importer.c:631
+msgid "Select a file"
+msgstr "Pasirink bylą"
+
+#: shell/e-shell-importer.c:643
msgid "File _type:"
msgstr "Bylos _tipas:"
-#: shell/e-shell-importer.c:694
+#: shell/e-shell-importer.c:682
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importuoti duomenis ir nustatymus iš senesnių programų"
-#: shell/e-shell-importer.c:697
+#: shell/e-shell-importer.c:685
msgid "Import a _single file"
msgstr "Įmportuoti _vieną bylą"
-#: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
+#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -16957,26 +17059,26 @@ msgstr ""
"Prašome palaukti...\n"
"Ieškoma esamų nustatymų"
-#: shell/e-shell-importer.c:772
+#: shell/e-shell-importer.c:757
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Paleidžiami „protingi“ importuotojai"
-#: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700
+#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Nuo %s:"
-#: shell/e-shell-importer.c:1092
+#: shell/e-shell-importer.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "No importer available for file %s"
msgstr "Protokolui „%s“ nėra tiekėjo."
-#: shell/e-shell-importer.c:1106
+#: shell/e-shell-importer.c:1086
#, fuzzy
msgid "Unable to execute importer"
msgstr "Nepavyko paleisti gpg programos."
-#: shell/e-shell-importer.c:1220
+#: shell/e-shell-importer.c:1200
msgid "_Import"
msgstr "_Importuoti"
@@ -16988,11 +17090,11 @@ msgstr "Uždaromos jungtys..."
msgid "Evolution Settings"
msgstr "Evolution nustatymai"
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:575
msgid "Starting import"
msgstr "Pradedama importuoti"
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:795
msgid ""
"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
@@ -17043,82 +17145,65 @@ msgstr "Bug buddy neįdiegtas."
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy negalėjo būti paleistas."
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per language credits for translation, displayed in the
-#. * about box
-#: shell/e-shell-window-commands.c:425
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Dabartinis vertėjas:\n"
-"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
-"\n"
-"Ankstesni vertėjai:\n"
-"Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>,\n"
-"Tomas Kuliavas <tokul@users.sf.net>"
-
-#: shell/e-shell-window-commands.c:439
+#: shell/e-shell-window-commands.c:323
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Grupinio darbo įrankis"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:679
+#: shell/e-shell-window-commands.c:563
msgid "_Work Online"
msgstr "_Dirbti prisijungus"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:692 ui/evolution.xml.h:39
+#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Dirbti atsijungus"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:705 ui/evolution.xml.h:25
+#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25
msgid "Work Offline"
msgstr "Dirbti atsijungus"
-#: shell/e-shell-window.c:343
+#: shell/e-shell-window.c:337
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution dabar yra prisijungusi. Paspausk šį mygtuką, kad dirbtum "
"atsijungus."
-#: shell/e-shell-window.c:351
+#: shell/e-shell-window.c:344
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution dabar yra atsijungimo procese."
-#: shell/e-shell-window.c:358
+#: shell/e-shell-window.c:350
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
"Evolution dabar yra atsijungusi. Paspausk šį mygtuką, kad dirbtum "
"prisijungus."
-#: shell/e-shell-window.c:651
+#: shell/e-shell-window.c:637
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Perjungti į %s"
-#: shell/e-shell.c:590
+#: shell/e-shell.c:585
msgid "Uknown system error."
msgstr "Nežinoma sistemos klaida."
-#: shell/e-shell.c:798 shell/e-shell.c:799
+#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: shell/e-shell.c:1237 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
-msgid "OK"
-msgstr "Gerai"
-
-#: shell/e-shell.c:1239
+#: shell/e-shell.c:1212
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Blogi argumentai"
-#: shell/e-shell.c:1241
+#: shell/e-shell.c:1214
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Negaliu užsiregistruoti OAF"
-#: shell/e-shell.c:1243
+#: shell/e-shell.c:1216
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta"
-#: shell/e-shell.c:1245
+#: shell/e-shell.c:1218
msgid "Generic error"
msgstr "Bendroji klaida"
@@ -17143,10 +17228,10 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Sveiki"
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
+"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
+"files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
@@ -17156,11 +17241,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Pasirinkite „Tęsti“ mygtuką, norėdami pratęsti. "
-#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9
-#, fuzzy
+#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
-"You have successfully entered all of the information needed to set up "
-"Evolution. \n"
+"You have successfully entered all of the information\n"
+"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
@@ -17239,7 +17323,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution gali importuoti duomenis iš žemiau nurodytų bylų:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:236
+#: shell/main.c:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17275,7 +17359,7 @@ msgstr ""
"Mes tikimės, kad Jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n"
"laukiame Jūsų prisidėjimo prie šio produkto tobulinimo!\n"
-#: shell/main.c:260
+#: shell/main.c:250
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
@@ -17284,44 +17368,35 @@ msgstr ""
"Ačiū\n"
"Ximian Evolution komanda\n"
-#: shell/main.c:267
+#: shell/main.c:257
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Kitą kartą nebeklausti"
-#: shell/main.c:472
+#: shell/main.c:462
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Evolution paleidimas aktyvuoja nurodytą komponentą"
-#: shell/main.c:474
+#: shell/main.c:464
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Paleisti neprisijungiant"
-#: shell/main.c:476
+#: shell/main.c:466
msgid "Start in online mode"
msgstr "Paleisti prisijungiant"
-#: shell/main.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+#: shell/main.c:469
+msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr "Priverstinai uždaryti visus Evolution komponentus"
-#: shell/main.c:483
+#: shell/main.c:473
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr ""
-#: shell/main.c:486
+#: shell/main.c:476
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Siųsti visų komponentų derinimo išvestį į bylą."
-#: shell/main.c:489
-msgid "Disable the mono plugin environment."
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:492
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr ""
-
-#: shell/main.c:523
+#: shell/main.c:507
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17516,7 +17591,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:119
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -17525,7 +17600,7 @@ msgstr ""
"Skirtas:\n"
" Tema: %s\n"
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:120
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -17534,7 +17609,7 @@ msgstr ""
"Išleido:\n"
" Tema: %s\n"
-#: smime/gui/e-cert-selector.c:167
+#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
#, fuzzy
msgid "Select certificate"
msgstr "SSL Klientinis Sertifikatas"
@@ -17713,10 +17788,6 @@ msgstr "Jūsų Sertifikatai"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr ""
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialogas1"
-
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: smime/lib/e-cert-db.c:612
msgid "Certificate already exists"
@@ -17923,15 +17994,15 @@ msgstr "Unikalus Temos ID"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Sertifikato Parašo Vertė"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:264
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 Bylos Slaptažodis"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:264
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Įveskite PKCS12 bylos slaptažodį:"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:363
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:362
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Įkeltas Sertifikatas"
@@ -18197,8 +18268,8 @@ msgstr "Rodyti vieną savaitę"
msgid "Show the working week"
msgstr "Rodyti darbo savaitę"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:450
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:435
msgid "Today"
msgstr "Dabar"
@@ -18546,16 +18617,18 @@ msgid "_Threaded Message List"
msgstr "_Gijomis suskirstytas laiškų sąrašas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą"
+msgstr "Į_traukti Siuntėją į Adresų Knygą"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Pritaikyti filtrus"
+msgstr "_Pritaikyti Filtrus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
+#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą"
+msgstr "Įtraukti Siuntėją į Adresų Knygą"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
@@ -18763,27 +18836,28 @@ msgstr "Perkelti pažymėtą laišką(us) į kitą aplanką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Next _Important Message"
-msgstr "K_itas svarbus laiškas"
+msgstr "K_itas Svarbus Laiškas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Next _Thread"
-msgstr "Kita _gija"
+msgstr "Kita _Gija"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas"
+msgstr "Kitas _Neskaitytas Laiškas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Not Junk"
-msgstr "Ne šiukšlė"
+msgstr "Ne Šiukšlė"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką naujame lange"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką redagavimui rašyklėje"
+msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką rašyklės lange siuntimui iš naujo"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
@@ -18791,19 +18865,19 @@ msgstr "Originalus _dydis"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas"
+msgstr "_Ankstesnis Neskaitytas Laiškas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Rašyti atsak_ymą"
+msgstr "Rašyti Atsak_ymą"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Patalpinti atsakymą į laišką į Viešą aplanką"
+msgstr "Patalpinti atsakymą į laišką tarp Viešo aplanko"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas"
+msgstr "Ankst_esnis Svarbus Laiškas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Preview the message to be printed"
@@ -18847,7 +18921,7 @@ msgstr "Nustatyti puslapio parinktis Jūsų esamam spausdintuvui"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "_Rodyti laiško pradinį tekstą"
+msgstr "_Rodyti laiško šaltinį"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show Full _Headers"
@@ -18879,23 +18953,23 @@ msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "vAplankas pagal _konferenciją..."
+msgstr "vAplankas pagal _Konferenciją..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "vAplankas pagal siu_ntėją..."
+msgstr "vAplankas pagal Siu_ntėją..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "vAplankas pagal _gavėjus..."
+msgstr "vAplankas pagal _Gavėjus..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "vAplankas pagal _temą..."
+msgstr "vAplankas pagal _Temą..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Attached"
-msgstr "_Prikabintą"
+msgstr "Prik_abinta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Create Filter From Message"
@@ -18919,7 +18993,7 @@ msgstr "_Laiško rodymas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Next Message"
-msgstr "_Sekantis laiškas"
+msgstr "_Kitas Laiškas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Normal Display"
@@ -18931,7 +19005,7 @@ msgstr "_Atidaryti laišką"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Ankstesnis laiškas"
+msgstr "_Ankstesnis Laiškas"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Quoted"
@@ -19320,14 +19394,14 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Perjungti, ar dirbama atsijungus."
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
#, fuzzy
-msgid "Tool_bar"
+msgid "T_oolbar"
msgstr "Pagrindinė įrankinė"
+#: ui/evolution.xml.h:24
+msgid "Toggle whether we are working offline."
+msgstr "Perjungti, ar dirbama atsijungus."
+
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
@@ -19353,10 +19427,6 @@ msgstr "_Greiti nustatymai"
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Siųsti / Gauti"
-#: ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Settings..."
-msgstr "_Nustatymai..."
-
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Window"
msgstr "_Langas"
@@ -19427,8 +19497,8 @@ msgstr "_Kada reikia:"
msgid "With _Status"
msgstr "Priskirti būseną"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -19440,16 +19510,11 @@ msgstr "<b>Laiko juostos</b>"
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>_Pažymėta</b>"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Pasirinkite laiko juostą"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "TimeZone Combobox"
-msgstr "Laiko juosta"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -19463,41 +19528,40 @@ msgstr ""
msgid "_Current View"
msgstr "_Esamas vaizdas"
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
+msgid "Custom View"
+msgstr "Vartotojo pritaikytas vaizdas"
+
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Išsaugoti vartotojo pritaikytą vaizdą..."
+#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Apibrėžti vaizdus..."
+
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
msgid "MTWTFSS"
msgstr "PATKPŠS"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1120
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
-#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Previous Button"
-msgstr "Praeitas"
-
-#: widgets/misc/e-calendar.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Įkeliamas kalendorius"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429
msgid "Now"
msgstr "Dabar"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Data turi būti įvesta formatu: %s"
-#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76
+#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Procentinė reikšmė turi būti tarp 0 ir 100 imtinai"
@@ -19588,52 +19652,26 @@ msgstr "Kita..."
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Date and Time Entry"
-msgstr "<b>Data ir laikas</b>"
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:332
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:333
-msgid "Text Date Entry"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:350
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:351
-msgid "Date Button"
-msgstr "Datos mygtukas"
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:371
-msgid "Combo box to select time"
-msgstr ""
-
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:372
-msgid "Time Combo Box"
-msgstr ""
-
#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84
#: widgets/misc/e-error.c:126
msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution klaida"
+msgstr "Evolution Klaida"
#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86
#: widgets/misc/e-error.c:124
+#, fuzzy
msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution įspėjimas"
+msgstr "Evolution Paštas"
#: widgets/misc/e-error.c:123
+#, fuzzy
msgid "Evolution Information"
-msgstr "Evolution informacija"
+msgstr "Susitikimo informacija"
#: widgets/misc/e-error.c:125
+#, fuzzy
msgid "Evolution Query"
-msgstr "Evolution užklausa"
+msgstr "Evolution bandymas"
#. setup a dummy error
#: widgets/misc/e-error.c:421
@@ -19644,7 +19682,7 @@ msgstr "Išsiųsti laiškai ir juodraščiai"
#: widgets/misc/e-expander.c:181
msgid "Expanded"
-msgstr "Išplėsta"
+msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Whether or not the expander is expanded"
@@ -19697,8 +19735,9 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
+#, fuzzy
msgid "_Searches"
-msgstr "_Paieškos"
+msgstr "_Ieškoti"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
msgid "Search Editor"
@@ -19711,35 +19750,37 @@ msgstr "Išsaugoti paiešką"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Save Search..."
-msgstr "Išsaugoti _paiešką..."
+msgstr "Iš_saugoti Paiešką..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "K_eisti išsaugotas paieškas..."
+msgstr "K_eisti Išsaugotas Paieškas..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "_Advanced..."
-msgstr "Išs_ami..."
+msgstr "Išs_amus..."
#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
+#, fuzzy
msgid "Choose Image"
-msgstr "Pasirinkite paveikslėlį"
+msgstr "Pasirinkite bylą"
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
+#, fuzzy
msgid "Sync with:"
-msgstr "Sinchronizuoti su:"
+msgstr "baigiasi su"
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Sinchronizuoti asmeninius įrašus:"
+msgstr "Sulyginti Asmeninius Įrašus:"
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Sinchronizuoti kategorijas:"
+msgstr "Sulyginti Kategorijas:"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
msgid "_Search"
-msgstr "_Paieška"
+msgstr "_Ieškoti"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
msgid "_Find Now"
@@ -19785,229 +19826,16 @@ msgstr "Negalima saugoti į „{0}“."
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos „{0}“."
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:208
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr "%s (...)"
-#: widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#: widgets/misc/e-task-widget.c:217
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-#~ msgstr "Nepavyko apkoduoti MIME bloko: klaidinga struktūra"
-
-#~ msgid "cannot create thread"
-#~ msgstr "negali sukurti gijos"
-
-#~ msgid "Resolving: %s"
-#~ msgstr "Atpažystamas: %s"
-
-#~ msgid "Host lookup failed"
-#~ msgstr "Hosto atpažinimo klaida"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-#~ msgstr "Hosto atpažinimo klaida: %s: %s"
-
-#~ msgid "Resolving address"
-#~ msgstr "Atpažystamas adresas"
-
-#~ msgid "Name lookup failed"
-#~ msgstr "Vardo atpažinimo klaida"
-
-#~ msgid "Name lookup failed: %s"
-#~ msgstr "Vardo atpažinimo klaida: %s"
-
-#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-#~ msgstr "Įveskite „%s“ saugumo slaptažodį"
-
-#~ msgid "Evolution Account Editor"
-#~ msgstr "Evolution abonementų tvarkyklė"
-
-#~ msgid "Receiving Mail"
-#~ msgstr "Pašto gavimas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you "
-#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašom žemiau įvesti informaciją apie Jūsų gaunamo pašto serverį. Jei Jūs "
-#~ "gerai nežinote, paklauskite savo sistemos administratoriaus arba "
-#~ "interneto paslaugų tiekėjo."
-
-#~ msgid "Starting:"
-#~ msgstr "Pradžia:"
-
-#~ msgid "Ending:"
-#~ msgstr "Pabaiga:"
-
-#~ msgid "Evolution Alarm"
-#~ msgstr "Evolution aliarmas"
-
-#~ msgid "Alarm on %s"
-#~ msgstr "Perspėti %s"
-
-#~ msgid "_Edit appointment"
-#~ msgstr "K_eisti įvykį"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always Match"
-#~ msgstr "Visada"
-
-#~ msgid "contact's header: "
-#~ msgstr "kontakto antraštė: "
-
-#~ msgid "*Control*F2"
-#~ msgstr "*Control*F2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adresų knygutė „%s“ bus pašalinta. Ar Jūs tikrai norite taip pasielgti?"
-
-#~ msgid "Go to Folder..."
-#~ msgstr "Eiti į aplanką..."
-
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Importuoti..."
-
-#~ msgid "Address Book Sources..."
-#~ msgstr "Adresų knygos šaltiniai..."
-
-#~ msgid "Pilot Settings..."
-#~ msgstr "Pilot nustatymai..."
-
-#~ msgid "Print Envelope"
-#~ msgstr "Spausdinti voką"
-
-#~ msgid "Evolution VCard importer"
-#~ msgstr "Evolution vCard importavimo priemonė"
-
-#~ msgid "Impossible internal error."
-#~ msgstr "Nenumatyta vidinė klaida."
-
-#~ msgid "*Control*F3"
-#~ msgstr "*Control*F3"
-
-#~ msgid "*Control*F4"
-#~ msgstr "*Control*F4"
-
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
-
-#~ msgid "%d %B %Y"
-#~ msgstr "%Y m. %B %d d."
-
-#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bus pašalintas kalendorius „%s“. Ar Jūs tikrai norite taip pasielgti?"
-
-#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-#~ msgstr "Jūs turite nurodyti vietą, iš kurios reikia paimti kalendorių."
-
-#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-#~ msgstr "Šaltinio adreso „%s“ formatas yra nepriimtinas."
-
-#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source."
-#~ msgstr "Pateiktas šaltinis „%s“ nėra webcal formate."
-
-#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group"
-#~ msgstr "Šaltinis pavadintas „%s“ jau yra tarp pasirinktos grupės"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar "
-#~ "from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Grupė „%s“ yra nutolusi. Jūs turi nurodyti vietą, iš kurios reikia paimti "
-#~ "kalendorių"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination"
-#~ msgstr "Nurodykite galutinį dokumentą"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Destination"
-#~ msgstr "Juodraščių _aplankas:"
-
-#~ msgid "Go to _Today"
-#~ msgstr "Eiti į šia_ndieną"
-
-#~ msgid "_Go to Date..."
-#~ msgstr "_Eiti į datą..."
-
-#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bus pašalintas Užduočių Sąrašas „%s“. Ar Jūs tikrai norite taip pasielgti?"
-
-#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-#~ msgstr "Nepavyko atpažinti adreso „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Failure in name lookup: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko atpažinti vardo: %s"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-#~ msgstr "Adreso atpažinimas nepavyko: negalima sukurti jungties: %s"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-#~ msgstr "Adreso atpažinimo klaida: %s: nežinoma priežastis"
-
-#~ msgid "Host lookup failed: host not found"
-#~ msgstr "Adreso atpažinimo klaida: adresas nerastas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie IMAP serverio %s saugiu režimu: %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie POP serverio %s (prievadas %d): %s"
-
-#~ msgid "server does not appear to support SSL"
-#~ msgstr "panašu, kad serveris nepalaiko SSL"
-
-#~ msgid "Remove selected items from the attachment list"
-#~ msgstr "Pašalinti pažymėtus elementus iš priedų sąrašo"
-
-#~ msgid "Attach a file to the message"
-#~ msgstr "Prisegti bylą prie šio laiško"
-
-#~ msgid "*Control*F1"
-#~ msgstr "*Control*F1"
-
-#~ msgid "Connecting to server..."
-#~ msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-#~ msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically check for _new mail every"
-#~ msgstr "Automatiškai tikrinti paštą kas"
-
-#~ msgid "IMAPv4 "
-#~ msgstr "IMAPv4 "
-
-#~ msgid "Kerberos "
-#~ msgstr "Kerberos "
-
-#~ msgid "Qmail maildir "
-#~ msgstr "Qmail maildir "
-
-#~ msgid "Receiving Options"
-#~ msgstr "Gavimo nustatymai"
-
-#~ msgid "Standard Unix mbox"
-#~ msgstr "Standartinė Unix mbox"
-
-#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-#~ msgstr "Na_udoti saugią jungtį (SSL):"
-
-#~ msgid "480"
-#~ msgstr "480"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Group"
#~ msgstr "_Pridėti Grupę..."