aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po928
1 files changed, 461 insertions, 467 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 44a7fac033..2449e79f1d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-28 23:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-01 00:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-04 13:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-04 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke yra %d kortelių"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
-msgstr "Atidaryti"
+msgstr "Atverti"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:138
msgid "Contact List: "
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
msgid "Grab Focus"
-msgstr "Pagriebti fokusavimą"
+msgstr "Perimti fokusą"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
msgid "New Appointment"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Iššokantis meniu"
#. addressbook:ldap-init primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr "Nepavyko atidaryti šios adresų knygos."
+msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos."
#. addressbook:ldap-init secondary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
@@ -286,10 +286,9 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Patikrinkite ar Jūsų slaptažodis parašytas teisingai ir ar Jūs naudojate "
-"palaikomą prisijungimo metodą. Atminkite, kad daugumoje slaptažodžių yra "
-"skirtumas tarp mažųjų ir didžiųjų raidžių; gali būti įjungtas Jūsų "
-"„CapsLock“ klavišas."
+"Patikrinkite, ar Jūsų slaptažodis parašytas teisingai ir ar naudojate "
+"palaikomą prisijungimo metodą. Atminkite, kad paprastai svarbus skirtumas "
+"tarp mažųjų ir didžiųjų raidžių; gali būti aktyvi „CapsLock“ veiksena."
#. addressbook:ldap-search-base primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
@@ -303,9 +302,9 @@ msgid ""
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
-"LDAP serveris gali naudoti senesnę LDAP versiją, kuri nepalaiko šios "
-"funkcijos arba serveris yra neteisingai sukonfigūruotas. Paklauskit Jūsų "
-"sistemos administratoriaus apie palaikomas paieškos bazes."
+"LDAP serveris naudoja senesnę LDAP versiją, kuri nepalaiko šios funkcijos, "
+"arba serveris yra neteisingai sukonfigūruotas. Paklauskite sistemos "
+"administratoriaus apie palaikomas paieškos bazes."
#. addressbook:ldap-v3-schema primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
@@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "{1}"
#. addressbook:load-error title
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Nepavyko atidaryti adresų knygos"
+msgstr "Nepavyko atverti adresų knygos"
#. addressbook:load-error primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
@@ -389,15 +388,14 @@ msgstr "Nepavyko atlikti paieškos."
#. addressbook:prompt-save primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Ar norite išsaugoti Jūsų pakeitimus?"
+msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
#. addressbook:prompt-save secondary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:44
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
-msgstr ""
-"Jūs pakeitėte šio kontakto duomenis. Ar norite išsaugoti šiuos pakeitimus?"
+msgstr "Pakeitėte šio kontakto duomenis. Ar norite išsaugoti šiuos pakeitimus?"
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
msgid "_Discard"
@@ -415,7 +413,7 @@ msgid ""
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
"Jūs norite perkelti kontaktą iš vienos adresų knygos į kitą, bet jis negali "
-"būti pašalintas iš dabartinės vietos. Gal vietoj to norite išsaugoti kopiją?"
+"būti pašalintas iš dabartinės vietos. Ar norite išsaugoti kontakto kopiją?"
#. addressbook:save-error primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
@@ -476,8 +474,8 @@ msgstr "Jūsų serverį reikia atnaujinti"
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:68
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr ""
-"Kai kurios funkcijos gali veikti nekorektiškai su esama Jūsų serverio "
-"versija."
+"Su esama Jūsų serverio versija kai kurios funkcijos gali veikti "
+"nekorektiškai ."
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
@@ -495,7 +493,7 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Address programos bloko"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
-msgstr "Savaiminis pabaigimas"
+msgstr "Savaiminis užbaigimas"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
@@ -507,7 +505,7 @@ msgstr "Sertifikatai"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configure autocomplete here"
-msgstr "Čia konfigūruojamas automatinis užbaigimas"
+msgstr "Čia konfigūruojamas savaiminis užbaigimas"
#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
@@ -757,7 +755,7 @@ msgstr "Susisiekiama su LDAP serveriu anonimiškai"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478
msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Autorizacija nepavyko.\n"
+msgstr "Autentikacija nepavyko.\n"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461
@@ -794,12 +792,12 @@ msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
-"Simbolių kiekis, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant papildyti "
-"įvedimą."
+"Simbolių kiekis, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant atspėti "
+"įrašą."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "Aplanko adresas paskutinį kartą panaudotas vardų pasirinkimo dialoge"
+msgstr "Aplanko, paskutinį kartą naudoto vardų parinkimo dialoge, adresas."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
@@ -885,7 +883,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "Pridėti adresų knygą"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/em-account-editor.c:301
+#: ../mail/em-account-editor.c:302
msgid "Always"
msgstr "Visada"
@@ -920,7 +918,7 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "Prisijun_gimo vardas:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:299
+#: ../mail/em-account-editor.c:300
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
@@ -937,7 +935,7 @@ msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
-"Pasirinkus šį nustatymą Evolution jungsis į Jūsų LDAP serverį tik jeigu Jūsų "
+"Pasirinkus šį nustatymą Evolution jungsis prie Jūsų serverį tik jeigu šis "
"LDAP serveris palaiko SSL arba TLS."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
@@ -947,10 +945,10 @@ msgid ""
"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
"because your connection is already secure."
msgstr ""
-"Pasirinkus šį nustatymą Evolution bandys naudoti SSL/TLS tik jeigu Jūs esate "
+"Pasirinkus šį nustatymą Evolution bandys naudoti SSL/TLS tik jeigu esate "
"nesaugioje aplinkoje. Pavyzdžiui, jeigu Jūs ir Jūsų LDAP serveris darbe yra "
-"už ugniasienės, tada Evolution nereikia naudoti SSL/TLS, nes Jūsų "
-"prisijungimas ir taip yra saugus."
+"už ugniasienės, Evolution nereikia naudoti SSL/TLS, nes Jūsų prisijungimas "
+"ir taip yra saugus."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
@@ -977,7 +975,7 @@ msgid ""
"root of the directory tree."
msgstr ""
"Paieškos bazė yra skirtinis vardas (DN), kuris lemia nuo kurios vietos bus "
-"pradėtos Jūsų paieškos. Neužpildžius šio laukelio paieška bus vykdoma nuo "
+"pradėtos paieškos. Jei neužpildysite šio laukelio, paieška bus vykdoma nuo "
"aplankų medžio pradžios."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
@@ -1005,7 +1003,7 @@ msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
-"Čia yra nurodomas didžiasias atsiunčiamų įrašų kiekis. Nustačius per didelę "
+"Čia yra nurodomas didžiausias atsiunčiamų įrašų kiekis. Nustačius per didelę "
"reikšmę gali sulėtėti Jūsų adresų knygos darbas."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
@@ -1014,7 +1012,7 @@ msgid ""
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
-"Čia nustatomas prisijungiant naudojamas autentifikacijos metodas. Turėkite "
+"Čia nustatomas autentifikacijos metodas, naudojamas jungimosi metu. Turėkite "
"omenyje, kad norint pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtinas anoniminis "
"prisijungimas prie Jūsų LDAP serverio."
@@ -1023,8 +1021,8 @@ msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
-"Šis vardas bus priskirtas serveriui Evolution aplankų sąraše. Jis skirtas "
-"tiktai pavaizdavimo tikslais."
+"Šis vardas bus priskirtas serveriui Evolution aplankų sąraše. Jis naudojamas "
+"tik užrašui."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
@@ -1033,8 +1031,8 @@ msgid ""
"port you should specify."
msgstr ""
"Čia nurodomas LDAP serverio prievadas, prie kurio Evolution bandys jungtis. "
-"Standartinių prievadų sąrašas yra pateiktas. Pasiteiraukite savo sistemos "
-"administratoriaus, jei nežinote, kurį prievadą reikia nurodyti."
+"Pateiktas standartinių prievadų sąrašas. Pasiteiraukite savo sistemos "
+"administratoriaus, jei nežinote, kurį prievadą turėtumėte nurodyti."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -1045,7 +1043,7 @@ msgid "Using email address"
msgstr "Naudojamas el. pašto adresas"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-#: ../mail/em-account-editor.c:300
+#: ../mail/em-account-editor.c:301
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Kai tik imanoma"
@@ -1055,7 +1053,7 @@ msgstr "_Pridėti adresų knygą"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Leistinas atsiuntimo greitis:"
+msgstr "_Leistinas parsiuntimo greitis:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "_Find Possible Search Bases"
@@ -1100,7 +1098,7 @@ msgstr "kortelės"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1884
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1885
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "minutes"
@@ -2144,11 +2142,11 @@ msgstr "Šri Lanka"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "St. Helena"
-msgstr "Šv .Elena"
+msgstr "Šv. Elena"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "Šv.Pjeras ir Migelonas"
+msgstr "Šv. Pjeras ir Migelonas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Sudan"
@@ -2393,7 +2391,7 @@ msgstr "Pakeista"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį"
+msgstr "Parinkite šiam kontaktui paveikslėlį"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579
msgid "No image"
@@ -2432,7 +2430,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
-"Ar Jūs tikrai norite\n"
+"Ar tikrai norite\n"
"ištrinti šiuos kontaktus?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329
@@ -2440,7 +2438,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
msgstr ""
-"Ar Jūs tikrai norite\n"
+"Ar tikrai norite\n"
"ištrinti šį kontaktą?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
@@ -2627,7 +2625,7 @@ msgid ""
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Pakeistasis šio kontakto el. paštas ar vardas jau yra\n"
-"šiame aplanke. Ar norėtum jį vis tiek pridėti?"
+"šiame aplanke. Ar norite jį vis tiek pridėti?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -2643,7 +2641,7 @@ msgid ""
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Šio kontakto el. pašto adresas arba vardas jau yra šiame\n"
-"aplanke. Ar vis tiek norėtum jį pridėti?"
+"aplanke. Ar vis tiek norite jį pridėti?"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
@@ -2681,7 +2679,7 @@ msgstr "Modelis"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
msgid "Error modifying card"
-msgstr "Klaida modifikuojant kortelę"
+msgstr "Klaida keičiant kortelę"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
msgid "Name begins with"
@@ -2854,7 +2852,7 @@ msgstr "Saugoti kaip"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Given Name"
-msgstr "Duotas Vardas"
+msgstr "Duotas vardas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
@@ -2896,7 +2894,7 @@ msgstr "Pastaba"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Office"
-msgstr "Ofisas"
+msgstr "Biuras"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
@@ -2913,7 +2911,7 @@ msgstr "Kitas telefonas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
-msgstr "Ieškas"
+msgstr "Pranešimų gaviklis"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
@@ -2958,7 +2956,7 @@ msgstr "Vienetas"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
-msgstr "Tinklapis"
+msgstr "Tinklalapis"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137
@@ -2973,7 +2971,7 @@ msgstr "Aukštis"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152
msgid "Has Focus"
-msgstr "Sufokusuotas"
+msgstr "Aktyvus"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
@@ -3019,9 +3017,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n"
+"Šiame vaizde nėra įrašų.\n"
"\n"
-"Dukart spragtelėkite, norėdamisukurti naują kontaktą."
+"Dukart spragtelėkite, norėdami sukurti naują kontaktą."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179
msgid ""
@@ -3031,7 +3029,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Ieškokit kontakto."
+"Ieškoti kontakto."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
msgid ""
@@ -3041,7 +3039,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti."
+"Šiame vaizde nėra įrašų."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
msgid "Adapter"
@@ -3115,7 +3113,7 @@ msgstr "Pareigos"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
msgid "Home page"
-msgstr "Namų puslapis"
+msgstr "Asmeninis puslapis"
#. E_BOOK_ERROR_OK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
@@ -3131,7 +3129,7 @@ msgstr "Posistemė užimta"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Repository offline"
-msgstr "Saugykla atsijungus"
+msgstr "Saugykla atsijungusi"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
@@ -3184,17 +3182,17 @@ msgstr "Nepavyko atšaukti"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autentikacija Nepavyko"
+msgstr "Autentikacija nepavyko"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Būtina Autentifikacija"
+msgstr "Būtina autentifikacija"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "TLS not Available"
-msgstr "TLS Negalimas"
+msgstr "TLS negalimas"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
@@ -3213,26 +3211,25 @@ msgid ""
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""
-"Nepavyko atidaryti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad ši knyga nėra "
-"pažymėta naudojimui atsijungus arba dar nėra tam parsiųsti jos duomenys. Kai "
-"prisijungsite, prašau paleisti šią adresų knygą, taip bus parsiųstas jos "
-"turinys."
+"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad ši knyga nėra pažymėta "
+"naudojimui atsijungus, arba dar nėra parsiųsti jos duomenys. Kai "
+"prisijungsite, įkraukite šią adresų knygą, kad būtų parsiųstas jos turinys."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Nepavyko atidaryti šios adresų knygelės. Patikrinkite, ar kelias egzistuoja "
-"ir ar Jūs turite teises jį pasiekti."
+"Nepavyko atverti šios adresų knygelės. Patikrinkite, ar kelias egzistuoja ir "
+"ar turite teises jį pasiekti."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-"Nepavyko atidaryti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad Jūs įvedėte "
-"neteisingą adresą arba nurodytas LDAP serveris yra nepasiekiamas."
+"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą "
+"adresą arba nurodytas LDAP serveris yra nepasiekiamas."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
@@ -3240,17 +3237,16 @@ msgid ""
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""
-"Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP palaikymo. Jei Jūs norite "
-"naudoti LDAP su Evolution, Jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP "
-"palaikymu."
+"Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP palaikymo. Jei norite naudoti "
+"LDAP su Evolution, Jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP palaikymu."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"Nepavyko atidaryti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad Jūs įvedėte "
-"neteisingą adresą arba nurodytas serveris yra nepasiekiamas."
+"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą "
+"adresą arba nurodytas serveris yra nepasiekiamas."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
msgid ""
@@ -3262,7 +3258,7 @@ msgstr ""
"Užklausa pateikė daugiau atsakymų nei serveriui ar Evolution\n"
"yra leista pateikti. Sukonkretinkite vykdomą paiešką arba \n"
"padidinkite išvedamų atsakymų kiekio apribojimus šios adresų\n"
-"knygos aplanko serverio nustatymų."
+"knygos aplanko serverio nustatymuose."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
msgid ""
@@ -3299,7 +3295,7 @@ msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error modifying list"
-msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą"
+msgstr "Klaida keičiant sąrašą"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error modifying contact"
@@ -3307,7 +3303,7 @@ msgstr "Klaida keičiant kontaktą"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
msgid "Error removing list"
-msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
+msgstr "Klaida šalinant sąrašą"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608
@@ -3327,10 +3323,10 @@ msgstr[0] ""
"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?"
msgstr[1] ""
"Bandymas atverti %d kontaktus sukurs %d naujus langus.\n"
-"Ar Jūs tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?"
+"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?"
msgstr[2] ""
"Bandymas atverti %d kontaktų sukurs %d naujų langų.\n"
-"Ar Jūs tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?"
+"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
#, c-format
@@ -3339,7 +3335,7 @@ msgid ""
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%s jau egzistuoja.\n"
-"Ar nori įrašyti vietoj jo?"
+"Ar norite jį perrašyti nauju?"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
msgid "Overwrite"
@@ -3422,7 +3418,7 @@ msgstr "Įlieti el. pašto adresą"
#, c-format
msgid "There is one other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Yra vienas kitas kontaktas."
+msgstr[0] "Yra dar vienas kontaktas."
msgstr[1] "Yra %d kiti kontaktai."
msgstr[2] "Yra %d kitų kontaktų."
@@ -3659,7 +3655,8 @@ msgstr "Autorinės teisės (C) 2000, Ximian, Inc."
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr ""
-"Čia turi būti patikrintas kontaktų spausdinimo stiliaus redaktoriaus objektas"
+"Čia turėtų būti patikrintas kontaktų spausdinimo stiliaus redaktoriaus "
+"objektas"
#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
@@ -3667,13 +3664,13 @@ msgstr "Kontaktų spausdinimo testas"
#: ../addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
-msgstr "Čia turi būti patikrintas kontaktų spausdinimo kodas"
+msgstr "Čia turėtų būti patikrintas kontaktų spausdinimo kodas"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos"
+msgstr "Nepavyko atverti bylos"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
@@ -3681,11 +3678,11 @@ msgstr "Nepavyko gauti adresų knygų sąrašo"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
msgid "failed to open book"
-msgstr "Nepavyko atidaryti adresų knygos"
+msgstr "Nepavyko atverti adresų knygos"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Nurodykite išvedimo bylą naudojamą vietoj standartinio išvedimo"
+msgstr "Nurodykite išvedimo bylą, naudojamą vietoje standartinio išvedimo"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
@@ -3705,13 +3702,13 @@ msgstr "[vcard|csv]"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Eksportuoti asinchronine veiksena"
+msgstr "Eksportuoti nesinchroniškai"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""
-"Kortelių kiekis vienoje išvedimo byloje dirbant asinchronine veiksena, "
+"Kortelių kiekis vienoje išvedimo byloje dirbant asinchroniškai, "
"standartiškai lygus 100 vnt."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
@@ -3723,7 +3720,7 @@ msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Komandinės eilutės parametrų klaida. Norėdami pamatyti kaip naudotis, "
-"panaudokite --help parametrą."
+"naudokite --help parametrą."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
@@ -3731,7 +3728,7 @@ msgstr "Palaiko tik csv arba vcard formatus."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "Dirbant asinchronine veiksena, išvedimas turi būti vykdomas į bylą."
+msgstr "Dirbant asinchroniškai, išvedimas turi būti vykdomas į bylą."
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
@@ -3766,7 +3763,7 @@ msgid ""
"the meeting is canceled."
msgstr ""
"Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, "
-"kad susitikimas yra atšauktas."
+"kad susitikimas atšauktas."
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:5 ../calendar/calendar-errors.xml.h:15
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:25 ../calendar/calendar-errors.xml.h:87
@@ -3915,17 +3912,17 @@ msgstr ""
#. calendar:prompt-save-appointment title
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:68
msgid "Save Appointment"
-msgstr "Išsaugoti įvykį"
+msgstr "Išsaugoti paskyrimą"
#. calendar:prompt-save-appointment primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:70
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiam įvykiui?"
+msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus, atliktus šiam įvykiui?"
#. calendar:prompt-save-appointment secondary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:72
msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
-msgstr "Jūs pakeitėte šį įvykį, bet pakeitimų dar neišsaugojote."
+msgstr "Pakeitėte šį įvykį, tačiau dar neišsaugojote pakeitimų."
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:73 ../calendar/calendar-errors.xml.h:81
msgid "Discard Changes"
@@ -3943,17 +3940,17 @@ msgstr "Išsaugoti užduotį"
#. calendar:prompt-save-task primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:78
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiai užduočiai?"
+msgstr "Ar norite išsaugoti šios užduoties pakeitimus?"
#. calendar:prompt-save-task secondary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:80
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
-msgstr "Jūs pakeitėte šią užduotį, bet pakeitimų dar neišsaugojote."
+msgstr "Pakeitėte šią užduotį, tačiau dar neišsaugojote pakeitimų."
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:84
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Ar norite išsiųsti susitikimo dalyviams pakvietimus?"
+msgstr "Ar norite išsiųsti pakvietimus susitikimo dalyviams?"
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:86
@@ -3979,13 +3976,13 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
-"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų "
-"kalendorius atnaujintus."
+"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams atnaujinti "
+"kalendorius."
#. calendar:prompt-send-task primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:96
msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti šią užduotį?"
+msgstr "Ar norite išsiųsti šią užduotį dalyviams?"
#. calendar:prompt-send-task secondary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:98
@@ -3993,7 +3990,7 @@ msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
-"El. pašto pakvietimai bus išsiųsti kitiems dalyviams ir įgalins juos priimti "
+"El. pašto pakvietimai bus išsiųsti kitiems dalyviams ir leis jiems priimti "
"šią užduotį."
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
@@ -4007,8 +4004,8 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
-"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų "
-"užduočių sąrašus atnaujintus."
+"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams atnaujinti "
+"užduočių sąrašus."
#. calendar:tasks-crashed primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:108
@@ -4018,7 +4015,7 @@ msgstr "Evolution užduotys netikėtai užsidarė."
#. calendar:tasks-crashed secondary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:110
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Jūsų užduotys nebus prieinamos kol Evolution nebus paleista iš naujo."
+msgstr "Jūsų užduotys nebus prieinamos, kol Evolution nebus paleista iš naujo."
#. calendar:calendar-crashed primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:112
@@ -4029,7 +4026,7 @@ msgstr "Evolution kalendorius netikėtai užsidarė."
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:114
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Jūsų kalendoriai bus neprieinami kol Evolution nebus paleista iš naujo."
+"Jūsų kalendoriai bus neprieinami, kol Evolution nebus paleista iš naujo."
#. calendar:prompt-delete-calendar primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116
@@ -4054,7 +4051,7 @@ msgstr "Šis užduočių sąrašas bus ištrintas visam laikui."
#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:124
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti įvykį neparašę santraukos?"
+msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti įvykį be santraukos?"
#. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:126
@@ -4062,8 +4059,8 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""
-"Pridėdami reikšmingą įvykio santrauką Jūs padėsite gavėjams suprasti apie ką "
-"yra Jūsų įvykis."
+"Pridėdami reikšmingą įvykio santrauką padėsite gavėjams suprasti, apie ką "
+"yra šis paskyrimas."
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:127 ../calendar/calendar-errors.xml.h:132
#: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20
@@ -4337,12 +4334,12 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Tuoj turėtų pasileisti Evolution Kalendoriaus priminimas. Jis turėtų "
-"įvykdyti žemiau nurodytą komandą:\n"
+"Tuoj bus parodytas Evolution Kalendoriaus priminimas. Jis turėtų įvykdyti "
+"žemiau nurodytą komandą:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?"
+"Ar tikrai norite, kad ši programa būtų paleista?"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128
msgid "Do not ask me about this program again."
@@ -4366,7 +4363,7 @@ msgstr "Perspėjimo programos"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Trinant elementus paklausti patvirtinimo"
+msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant elementus "
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
@@ -4391,7 +4388,7 @@ msgstr "Patvirtinti išvalymą"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dienos, kuriose turi būti pažymėtos pirma ir paskutinė darbo valandos."
+msgstr "Dienos, kuriose turi būti pažymėta darbo valandų pradžia bei pabaiga."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Default appointment reminder"
@@ -4554,8 +4551,8 @@ msgid ""
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""
"Adreso šablonas naudojamas kaip atsarginis laisvas/užsiėmęs informacijos "
-"skelbimo variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir "
-"%d yra pakeičiama domenu."
+"skelbimo variantas, %u pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi, o %d "
+"pakeičiama domenu."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid ""
@@ -4611,8 +4608,8 @@ msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""
-"Ar suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje. Nustačius, rodomi šeštadienis "
-"ir sekmadienis užima vienos dienos vietą."
+"Ar suspausti savaitgalius mėnesio vaizde. Nustačius, šeštadienis ir "
+"sekmadienis užima vienos dienos vietą."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
@@ -4678,7 +4675,7 @@ msgstr "Neatitinkantys"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1943
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412
msgid "Calendar"
@@ -4695,7 +4692,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361
msgid "Purge events older than"
-msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei"
+msgstr "Ištrinti įvykius, senesnius nei"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
@@ -4740,7 +4737,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“ įvykių bei susitikimų įrašym
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "Nėra sukurta kalendoriaus naudojamo įvykių bei susitikimų saugojimui"
+msgstr "Nėra kalendoriaus, kuriame galima kurti įvykius bei susitikimus"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265
msgid "Calendar Source Selector"
@@ -4812,17 +4809,17 @@ msgstr "Mėnesio vaizdas"
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413
msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Klaida atidarant kalendorių"
+msgstr "Klaida atveriant kalendorių"
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "Atidarant kalendorių naudojamas nepalaikomas metodas"
+msgstr "Atveriant kalendorių naudojamas nepalaikomas metodas"
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Turimos priėjimo teisės neleidžia atidaryti kalendoriaus"
+msgstr "Turimos priėjimo teisės neleidžia atverti kalendoriaus"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1260
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1264
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
@@ -4965,7 +4962,7 @@ msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:922
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 ../mail/em-utils.c:436
msgid "attachment"
msgstr "priedas"
@@ -5047,7 +5044,7 @@ msgstr "MIME tipas:"
#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
-#: ../mail/em-account-prefs.c:460 ../mail/em-composer-prefs.c:888
+#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
@@ -5067,16 +5064,16 @@ msgstr "Netrinti"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
-#: ../mail/em-account-prefs.c:307 ../mail/em-account-prefs.c:335
-#: ../mail/em-account-prefs.c:366
+#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
+#: ../mail/em-account-prefs.c:382
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
-#: ../mail/em-account-prefs.c:307 ../mail/em-account-prefs.c:335
-#: ../mail/em-account-prefs.c:368
+#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351
+#: ../mail/em-account-prefs.c:384
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
@@ -5214,7 +5211,7 @@ msgstr "Sekmadienis"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Ši_andienos užduotis:"
+msgstr "Ši_andienos užduotys:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "T_hu"
@@ -5272,7 +5269,7 @@ msgstr "_Pridėti URL"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus"
+msgstr "Pr_ašyti patvirtinimo trinant elementus"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Compress weekends in month view"
@@ -5304,7 +5301,7 @@ msgstr "Š_eš"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Rodyti pa_skyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
+msgstr "Rodyti pa_skyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio vaizduose"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Time divisions:"
@@ -5404,12 +5401,12 @@ msgstr "Šis žurnalo įrašas buvo ištrintas."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Jūs pakeitėte. Užmiršti tuos pakeitimus ir uždaryti redaktorių?"
+msgstr "%s Atlikote pakeitimų. Užmiršti pakeitimus ir uždaryti redaktorių?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Jūs nieko nepakeitėte, uždaryti redaktorių?"
+msgstr "%s Nieko nekeitėte, uždaryti redaktorių?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
@@ -5426,12 +5423,12 @@ msgstr "Šis žurnalo įrašas buvo pakeistas."
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Jūs pakeitėte. Užmiršti tuos pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?"
+msgstr "%s Atlikote pakeitimų. Užmiršti pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Jūs nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?"
+msgstr "%s Nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
#, c-format
@@ -5503,9 +5500,9 @@ msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto"
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] "<b>%d</b> prikabinta byla"
-msgstr[1] "<b>%d</b> prikabintos bylos"
-msgstr[2] "<b>%d</b> prikabintų bylų"
+msgstr[0] "<b>%d</b> prisegta byla"
+msgstr[1] "<b>%d</b> prisegtos bylos"
+msgstr[2] "<b>%d</b> prisegtų bylų"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2339
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
@@ -5567,8 +5564,7 @@ msgstr "Nėra apžvalgos"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2063
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Pakeitimai padaryti šiame punkte bus prarasti, jei atsiras atnaujinimai"
+msgstr "Šio įrašo pakeitimai, jei bus atnaujinimų"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111
msgid "Unable to use current version!"
@@ -5576,63 +5572,63 @@ msgstr "Nepavyko paleisti turimos versijos!"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
-msgstr "Nepavyko atidaryti šaltinio"
+msgstr "Nepavyko atverti šaltinio"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
msgid "Could not open destination"
-msgstr "Nepavyko atidaryti paskirties vietos"
+msgstr "Nepavyko atverti paskirties vietos"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
-msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitoma"
+msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitymui"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti įvykio"
+msgstr "Nepavyko ištrinti įvykio dėl CORBA klaidos"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti užduoties"
+msgstr "Nepavyko ištrinti užduoties dėl CORBA klaidos"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti žurnalo įrašo"
+msgstr "Nepavyko ištrinti žurnalo įrašo dėl CORBA klaidos"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Corba klaida neleido ištrinti elemento"
+msgstr "Nepavyko ištrinti įrašo dėl CORBA klaidos"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Įvykis negali būti ištrintas, kadangi nepakanta turimų teisių"
+msgstr "Įvykis negali būti ištrintas, kadangi nepakanka teisių"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Užduotis negali būti ištrinta, nes nepakanka turimų teisių"
+msgstr "Užduotis negali būti ištrinta, nes nepakanka teisių"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Žurnalo įrašas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių"
+msgstr "Žurnalo įrašas negali būti ištrintas, nes nepakanka teisių"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Punktas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių"
+msgstr "Punktas negali būti ištrintas, nes nepakanka teisių"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Klaida neleido ištrinti įvykio"
+msgstr "Įvykio nepavyko ištrinti dėl klaidos"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Klaida neleido ištrinti užduoties"
+msgstr "Užduoties nepavyko ištrinti dėl klaidos"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Klaida neleido ištrinti žurnalo įrašo"
+msgstr "Žurnalo įrašo nepavyko ištrinti dėl klaidos"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Klaida neleido ištrinti elemento"
+msgstr "Įrašo nepavyko ištrinti dėl klaidos"
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
@@ -5690,7 +5686,7 @@ msgstr "Klaidingas pabaigos laikas"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Nepavyko atidaryti kalendoriaus „%s“."
+msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881
#, c-format
@@ -5838,8 +5834,8 @@ msgstr "_Pradžios laikas:"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2117
-#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:684
-#: ../mail/em-account-editor.c:1290 ../mail/em-account-prefs.c:421
+#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:685
+#: ../mail/em-account-editor.c:1291 ../mail/em-account-prefs.c:437
#: ../mail/em-folder-view.c:993
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
@@ -6026,7 +6022,7 @@ msgstr "pirmas"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985
msgid "second"
-msgstr "sekundė"
+msgstr "antras"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986
msgid "third"
@@ -6366,7 +6362,7 @@ msgstr "%s yra skirtas nežinomam daviklio tipui"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2573
#, c-format
msgid "Click to open %s"
-msgstr "Norėdami atidaryti %s, paspauskite čia"
+msgstr "Norėdami atverti %s, spragtelkite čia"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:795
msgid "Untitled"
@@ -6452,7 +6448,7 @@ msgid ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"Geografinė vietovė turi būti įvesta formatu:\n"
+"Geografinė pozicija turi būti įvesta formatu:\n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
@@ -6562,7 +6558,7 @@ msgstr "Ati_daryti"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Atverti Tinklapį"
+msgstr "Atverti tinklalapį"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 ../mail/em-folder-view.c:976
@@ -6606,7 +6602,7 @@ msgstr "_Pažymėti užbaigta"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_Pažymėti Pasirinktas Užduotis kaip Užbaigtas"
+msgstr "_Pažymėti pasirinktas užduotis užbaigtomis"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
@@ -6914,12 +6910,12 @@ msgstr "Atmestas"
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
-msgstr "Šis susitikimas buvo atšauktas, tačiau jo Jūsų kalendoriuose nėra"
+msgstr "Šis susitikimas buvo atšauktas, tačiau jo nėra Jūsų kalendoriuose"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "Ši užduotis buvo atšaukta, tačiau jos Jūsų kalendoriuose nėra"
+msgstr "Ši užduotis buvo atšaukta, tačiau jos nėra Jūsų kalendoriuose"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310
#, c-format
@@ -6989,7 +6985,7 @@ msgstr "<b>%s</b> atsiuntė nesuprantamą atsakymą į užklausimą."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Blogas susitikimo pranešimas"
+msgstr "Netaisyklingas susitikimo pranešimas"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
#, c-format
@@ -7092,7 +7088,7 @@ msgstr "Pranešimas nėra teisingai suformuotas"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Pranešime yra išvardinti tik nepalaikomi prašymai."
+msgstr "Pranešime išvardinti tik nepalaikomi prašymai."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
@@ -7159,15 +7155,15 @@ msgstr "Priimti"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261
msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Sutikti, bet negarantuoti"
+msgstr "Preliminariai sutikti"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262
msgid "Decline"
-msgstr " Atmesti "
+msgstr "Atmesti"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Siųsti Laisvas/Užimtas Informaciją"
+msgstr "Siųsti laisvas/užimtas informaciją"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319
msgid "Update respondent status"
@@ -7387,7 +7383,7 @@ msgstr "Būtini žmonės ir _vienas resursas"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2373
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7403,7 +7399,7 @@ msgstr "Įkeliamos užduotys"
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Atidaromos užduotys %s"
+msgstr "Atveriamos užduotys %s"
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091
msgid "Completing tasks..."
@@ -7433,34 +7429,34 @@ msgid "Updating query"
msgstr "Atnaujinama užklausa"
#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2058 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:351
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2057 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:351
msgid "Custom View"
msgstr "Naudotojo pritaikytas vaizdas"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2059
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2058
msgid "Save Custom View"
msgstr "Išsaugoti naudotojo pritaikytą vaizdą"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2064 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2063 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373
msgid "Define Views..."
msgstr "Nurodyti vaizdus..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2223
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2222
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Įkeliami %s paskyrimai"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2242
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2241
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Įkeliamos %s užduotys"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2339
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2338
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Atidaroma %s"
+msgstr "Atveriama %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3229
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3228
msgid "Purging"
msgstr "Išvaloma"
@@ -7543,7 +7539,7 @@ msgstr "Žurnalo informacija"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:399 ../calendar/gui/itip-utils.c:524
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Laisvas/užsiėmęs informacija"
+msgstr "Laisvas/užimtas informacija"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:401
msgid "Calendar information"
@@ -7584,7 +7580,7 @@ msgstr ""
"Pasikeitė Evolution užduočių aplankų hierarchija ir vieta, lyginant su tuo, "
"kokia ji buvo Evolution 1.x versijose.\n"
"\n"
-"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų aplankus..."
+"Palaukite kol Evolution perkels aplankus..."
#: ../calendar/gui/migration.c:155
msgid ""
@@ -7596,7 +7592,7 @@ msgstr ""
"Pasikeitė Evolution užduočių aplankų hierarchija ir vieta, lyginant su tuo, "
"kokia ji buvo Evolution 1.x versijose.\n"
"\n"
-"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų aplankus..."
+"Palaukite kol Evolution perkels aplankus..."
#. FIXME: set proper domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:745 ../calendar/gui/migration.c:912
@@ -9557,7 +9553,7 @@ msgstr "_Cc:"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:613
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopiją"
+msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:616
msgid "_Bcc:"
@@ -9603,15 +9599,15 @@ msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255
msgid "Unknown reason"
-msgstr "Nežinomas priežastis"
+msgstr "Nežinoma priežastis"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1292
msgid "Could not open file"
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos"
+msgstr "Nepavyko atverti bylos"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1300
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus"
+msgstr "Nepavyko gauti laiško iš teksto redaktoriaus"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1570
msgid "Untitled Message"
@@ -9620,10 +9616,10 @@ msgstr "Neužvardintas laiškas"
#. NB: This function is never used anymore
#: ../composer/e-msg-composer.c:1604
msgid "Open File"
-msgstr "Atidaryti bylą"
+msgstr "Atverti bylą"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2001 ../mail/em-account-editor.c:587
-#: ../mail/em-account-editor.c:632 ../mail/em-account-editor.c:699
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2001 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
msgid "Autogenerated"
msgstr "Autogeneruotas"
@@ -9647,12 +9643,12 @@ msgstr ""
#. mail-composer:no-attach primary
#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:2
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Jūs negalite prie šio laiško prisegti bylos „{0}“."
+msgstr "Jūs negalite prisegti bylos „{0}“ prie šio laiško."
#. mail-composer:attach-notfile primary
#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:6
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Byla „{0}“ nėra paprasta byla ir negali būti išsiųsta šiuo laišku."
+msgstr "Byla „{0}“ nėra paprasta byla ir negali būti išsiųsta laišku."
#. mail-composer:attach-directory primary
#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:8
@@ -9690,7 +9686,7 @@ msgstr "Dėl „{1}“."
#. mail-composer:recover-autosave title
#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:16
msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Rastos nebaigtos žinutės"
+msgstr "Rasta nebaigtė žinučių"
#. mail-composer:recover-autosave primary
#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:18
@@ -9703,8 +9699,8 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
-"Jums rašant naują žinutę, Evolution netikėtai užsidarė. Žinutės atkūrimas "
-"leis Jums tęsti žinutės rašymą nuo ten, kur baigėte."
+"Jums rašant žinutę, Evolution netikėtai užsidarė. Žinutės atkūrimas leis "
+"tęsti žinutės rašymą nuo ten, kur baigėte."
#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:21
msgid "Don't Recover"
@@ -9734,7 +9730,7 @@ msgstr "Įspėjimas: laiškas pakeistas"
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti Jūsų rašomos žinutės, pavadintos „{0}?"
+msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomos žinutės, pavadintos „{0}?"
#. mail-composer:exit-unsaved secondary
#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:32
@@ -9743,9 +9739,9 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
-"Jeigu uždarysite šio redaktoriaus langą, Jūsų žinutė bus panaikinta, nebent "
-"Jūs pasirinksite išsaugoti ją Jūsų juodraščių aplanke. Šiuo atveju Jūs "
-"vėliau galėsite toliau tęsti šios žinutės redagavimą."
+"Jei uždarysite šio redaktoriaus langą, Jūsų žinutė bus panaikinta, nebent "
+"pasirinksite išsaugoti ją juodraščių aplanke. Tokiu atveju vėliau galėsite "
+"toliau tęsti šios žinutės redagavimą."
#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:33
msgid "_Discard Changes"
@@ -9763,7 +9759,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti žinutės."
#. mail-composer:no-build-message secondary
#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:38
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
-msgstr "Dėl „{0}“, Jums gali reikti pasirinkti kitus pašto nustatymus."
+msgstr "Dėl „{0}“, gali reikti pasirinkti kitus pašto nustatymus."
#. mail-composer:no-sig-file primary
#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:40
@@ -9779,7 +9775,7 @@ msgstr "Visi abonentai buvo pašalinti."
#: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:46
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
-"Prieš pradėdami rašyti laiškus Jūs turite nustatyti savo pašto abonento "
+"Prieš pradėdami rašyti laiškus turite nustatyti savo pašto abonento "
"parametrus."
#. mail-composer:no-address-control primary
@@ -9897,7 +9893,7 @@ msgstr "Visada išsiųsti perskaitymo pranešimą"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr "Paklausti ar galima siųsti perskaitymo pranešimą"
+msgstr "Paklausti, ar siųsti perskaitymo pranešimą"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
@@ -9913,7 +9909,7 @@ msgstr "Prašyti skaitymo patvirtinimo kiekviename siunčiamame laiške"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
-msgstr "Jei žinutė yra siųsta į susirašinėjimo sąrašą, o ne asmeniškai"
+msgstr "Nebent jei žinutė siunčiama į konferenciją, o ne asmeniškai"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
@@ -10109,7 +10105,7 @@ msgstr "%Y %m %d"
#: ../filter/filter-datespec.c:406
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Pasirinkit laiką, su kuriuo palyginti"
+msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo lyginti"
#. filter:no-date primary
#: ../filter/filter-errors.xml.h:2
@@ -10145,7 +10141,7 @@ msgstr "Bloga reguliarioji išraiška „{0}“."
#. filter:bad-regexp secondary
#: ../filter/filter-errors.xml.h:16
msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos „{1}“."
+msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliariosios išraiškos „{1}“."
#. filter:no-name primary
#. mail:no-name-vfolder primary
@@ -10333,7 +10329,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Čia galite konfigūruoti Jūsų pašto abonementus"
+msgstr "Čia galite konfigūruoti pašto abonementus"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
@@ -10349,15 +10345,15 @@ msgstr "Evolution pašto komponentas"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution pašto rašymas"
+msgstr "Evolution laiškų redaktorius"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Evolution pašto rašymo nustatymų valdymas"
+msgstr "Evolution laiškų rašymo nustatymai"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution pašto nustatymų valdymas"
+msgstr "Evolution pašto nustatymai"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:469
#: ../mail/importers/elm-importer.c:418
@@ -10380,12 +10376,12 @@ msgstr "Pašto nustatymai"
msgid "_Mail"
msgstr "_Paštas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:386
+#: ../mail/em-account-editor.c:387
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "Sutikimas su %s sutartimi"
-#: ../mail/em-account-editor.c:393
+#: ../mail/em-account-editor.c:394
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10394,66 +10390,66 @@ msgid ""
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
"\n"
-"Prašom atidžiai perskaityti žemiau rodomą sutikimą\n"
+"Atidžiai perskaitykite žemiau rodomą sutikimą\n"
"su %s sutartimi\n"
"ir jeigu su ja sutinkate, pažymėkite paukščiuką\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:463 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
+#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494
msgid "Select Folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1663 ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/em-account-editor.c:1664 ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Identity"
msgstr "Asmenybė"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/em-account-editor.c:1700 ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Receiving Email"
msgstr "Pašto gavimas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1876
+#: ../mail/em-account-editor.c:1877
msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "Automatiškai tinkrinti _naujo pašto kas"
+msgstr "Automatiškai tikrinti _naujo pašto kas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2044 ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:2045 ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Sending Email"
msgstr "Pašto siuntimas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2088 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2089 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "Įprastos reikšmės"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2147 ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2184 ../mail/em-account-editor.c:2259
+#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2260
msgid "Receiving Options"
msgstr "Gavimo nustatymai"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2260
+#: ../mail/em-account-editor.c:2186 ../mail/em-account-editor.c:2261
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2585 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
msgstr "Abonementų tvarkyklė"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:2585 ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution abonementų padėjėjas"
#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:412
+#: ../mail/em-account-prefs.c:428
msgid "[Default]"
msgstr "[Įprasta]"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:466
+#: ../mail/em-account-prefs.c:482
msgid "Account name"
msgstr "Abonemento vardas"
-#: ../mail/em-account-prefs.c:468
+#: ../mail/em-account-prefs.c:484
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
@@ -10500,7 +10496,7 @@ msgstr "_Filtravimo taisyklės"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
-msgstr "Adjust Score"
+msgstr "Keisti įvertį"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
@@ -10520,7 +10516,7 @@ msgstr "Signalas"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "contains"
-msgstr "susideda iš"
+msgstr "viduje turi"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
@@ -10540,7 +10536,7 @@ msgstr "Ištrintas"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
-msgstr "nesusideda iš"
+msgstr "viduje neturi"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
@@ -10873,7 +10869,7 @@ msgstr "_Perkelti į aplanką"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1750 ../mail/mail-ops.c:1026
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Skanuojami aplankai, esantys „%s“"
+msgstr "Peržiūrimi aplankai, esantys „%s“"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2023
#, c-format
@@ -10925,7 +10921,7 @@ msgstr "_Rodyti"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2803
msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Atidaryti _naujame lange"
+msgstr "Atverti _naujame lange"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2807
msgid "_Copy..."
@@ -11070,7 +11066,7 @@ msgstr "Ši_uo adresu"
#: ../mail/em-folder-view.c:2568
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Norėdami išsiųsti %s, paspauskite čia"
+msgstr "Norėdami išsiųsti %s, spragtelkite čia"
#. message-search popup match count string
#: ../mail/em-format-html-display.c:412
@@ -11099,12 +11095,11 @@ msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
-"Šis laiškas yra pasirašytas ir yra geras, kas reiškia, jog šis laiškas yra "
-"autentiškas."
+"Šis laiškas yra pasirašytas ir yra taisyklingas, todėl yra autentiškas."
#: ../mail/em-format-html-display.c:682 ../mail/em-format-html.c:581
msgid "Invalid signature"
-msgstr "Blogas parašas"
+msgstr "Netinkamas parašas"
#: ../mail/em-format-html-display.c:682
msgid ""
@@ -11123,8 +11118,7 @@ msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
-"Laiškas pasirašytas su tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti "
-"patikrintas."
+"Laiškas pasirašytas tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti patikrintas."
#: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:588
msgid "Unencrypted"
@@ -11135,7 +11129,7 @@ msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
-"Šis laiškas nėra šifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas siuntimo "
+"Šis laiškas nėra šifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas persiuntimo "
"Internetu metu."
#: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:589
@@ -11174,7 +11168,7 @@ msgid ""
"practical amount of time."
msgstr ""
"Šis laiškas yra užšifruotas naudojant stiprų kriptografinį algoritmą. "
-"Įsilaužėliui yra labai sunku atkoduoti tokį laišką naudojant šiuo metu "
+"Įsilaužėliui būtų labai sunku iššifruoti tokį laišką naudojant šiuo metu "
"prieinamas priemones."
#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
@@ -11369,7 +11363,7 @@ msgstr ""
"Evolution pašto aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei 1.x "
"versijos.\n"
"\n"
-"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų ankstesnius aplankus..."
+"Palaukite kol Evolution perkels ankstesnius aplankus..."
#: ../mail/em-migrate.c:1632
#, c-format
@@ -11384,12 +11378,12 @@ msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „%s„ į %s: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1843
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Skanavimas dėl naujų pašto dėžutčių, esančių „%s“, nepavyko: %s"
+msgstr "Naujų pašto dėžučių, esančių „%s“, peržiūra nepavyko: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2047
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nepavyko atidaryti senų POP keep-on-server duomenų „%s“: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti senų POP keep-on-server duomenų „%s“: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:2061
#, c-format
@@ -11455,11 +11449,11 @@ msgstr "Įtraukti į adresų knygą"
#: ../mail/em-popup.c:666
#, c-format
msgid "Open in %s..."
-msgstr "Atidaryti su %s..."
+msgstr "Atverti su %s..."
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Ši saugykla nepalaiko užsakymų arba jie yra neįjungti."
+msgstr "Ši saugykla nepalaiko užsakymų arba jie neįjungti."
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640
msgid "Subscribed"
@@ -11472,7 +11466,7 @@ msgstr "Aplankas"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859
msgid "Please select a server."
-msgstr "Prašom pasirinkti serverį."
+msgstr "Pasirinkite serverį."
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880
msgid "No server has been selected"
@@ -11518,7 +11512,7 @@ msgstr "Automatinis nuorodų atpažinimas"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "Automatinis šypsiukų atpažinimas"
+msgstr "Automatinis šypsniukų atpažinimas"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -11542,19 +11536,19 @@ msgstr "Rašymo lango įprastas plotis"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus"
+msgstr "Koduotė, naudojama kuriant laiškus"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus."
+msgstr "Koduotė, naudojama kuriant laiškus."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
+msgstr "Koduotė, naudojama skaitant laiškus"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
+msgstr "Koduotė, naudojama skaitant laiškus"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default forward style"
@@ -11574,7 +11568,7 @@ msgstr "Įprastas užsisakymo dialogo aukštis"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default reply style"
-msgstr "Įprastas atsakymų stilius"
+msgstr "Įprastas atsakymo stilius"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default width of the Composer Window"
@@ -11607,7 +11601,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Perjungia žymeklio veikseną"
+msgstr "Perjungti žymeklio veikseną"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane"
@@ -11622,8 +11616,8 @@ msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
-"Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atidaryti 10 ar daugiau laiškų, "
-"paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti."
+"Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, "
+"paklausti, ar jis tikrai nori tai atlikti."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid ""
@@ -11668,8 +11662,8 @@ msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, "
-"kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas."
+"Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės vardas:"
+"spalva, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
@@ -11703,27 +11697,27 @@ msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo bylą."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Byla registruojanti filtrų veiksmus"
+msgstr "Filtrų veiksmų žurnalo byla"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Byla registruojanti filtrų veiksmus."
+msgstr "Filtrų veiksmų žurnalo byla"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Pažymėti kaip perskaityta po nurodyto laiko tarpo"
+msgstr "Pažymėti kaip perskaitytą po nurodyto laiko tarpo"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Pažymėti kaip Perskaityta po nurodyto laiko tarpo."
+msgstr "Pažymėti kaip perskaitytą po nurodyto laiko tarpo."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas"
+msgstr "Žymėti citatas Laiško „Peržiūroje“"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas."
+msgstr "Žymėti citatas Laiško „Peržiūroje“"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default height"
@@ -11740,20 +11734,20 @@ msgstr "Laiško rodymo stilius (normalus, pilnos antraštės, pradinis tekstas)"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""
-"Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų, kai uždaroma programa"
+"Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų programos uždarymo metu"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
-"Mažiausias dienų tarpas tarp šiukšlinės išvalymų, kai uždaroma programa."
+"Mažiausias dienų tarpas tarp šiukšlinės išvalymų programos uždarymo metu."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Naujo pašto perspėjimų garso byla"
+msgstr "Pranešimo apie naują paštą garsinė byla"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Perspėjimų apie naują paštą tipas"
+msgstr "Pranešimo apie naują paštą tipas"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt on empty subject"
@@ -11805,7 +11799,7 @@ msgstr "Atpažinti nuorodas tekste ir jas pakeisti."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
-msgstr "Atpažinti šypsiukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais."
+msgstr "Atpažinti šypsniukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Run junk test on incoming mail"
@@ -11905,11 +11899,11 @@ msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Timeout for marking message as Seen"
-msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus"
+msgstr "Laiko tarpas, po kurio laiškai pažymimi kaip perskaityti"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Timeout for marking message as Seen."
-msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus."
+msgstr "Laiko tarpas, po kurio laiškai pažymimi kaip perskaityti."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "UID string of the default account."
@@ -11925,7 +11919,7 @@ msgstr "Naudoti Spamassassin demoną ir klientą (spamc/spamd)"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Naudoti savo šriftus"
+msgstr "Naudoti specialius šriftus"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
@@ -11937,7 +11931,7 @@ msgstr "Naudoti tik vietinius šlamšto testus."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Naudoti tik vietinius šlamšto testus (no DNS)."
+msgstr "Naudoti tik vietinius šlamšto testus (be DNS)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "Variable width font"
@@ -12057,7 +12051,7 @@ msgid ""
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution rado Elm pašto bylų\n"
-"Ar norėtumėt jas importuoti į Evolution?"
+"Ar norėtumėte jas įkelti į Evolution?"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:444
msgid "Elm"
@@ -12071,24 +12065,24 @@ msgstr "Paskirties aplankas:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Pasirinkit aplanką į kurį importuosit"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įkelsite"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
#: ../mail/importers/mail-importer.c:226
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Importuojama „%s“"
+msgstr "Įkeliama „%s“"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
#: ../mail/importers/mail-importer.c:140
msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importuojama pašto dėžutė"
+msgstr "Įkeliama pašto dėžutė"
#: ../mail/importers/mail-importer.c:363
#, c-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "Skanuojama %s"
+msgstr "Peržiūrima %s"
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
#, c-format
@@ -12112,11 +12106,11 @@ msgstr ""
"Dalis Jūsų Netscape pašto filtrų naudoja pašto prioritetų\n"
"požymius, kurie yra nepalaikomi Evolution. Evolution leidžia\n"
"kiekvienam laiškui priskirti įvertinimus nuo -3 iki 3 ir filtruoja\n"
-"laiškus naudodamasi šiais požymiais.\n"
+"laiškus pagal šiuos požymius.\n"
"\n"
-"Norint išvengti problemų buvo sukurtas filtrų rinkinys pavadintas\n"
+"Norint išvengti problemų buvo sukurtas filtrų rinkinys, pavadintas\n"
"„Prioritetų Filtru“, kuris Netscape pašto prioritetus perverčia į\n"
-"Evolution įvertinimų sistemą ir leidžia panauti turimus įvertinimo\n"
+"Evolution įvertinimų sistemą ir leidžia panaudoti turimus įvertinimo\n"
"sistemos filtrus. Patikrinkite įkeltus filtrus ir įsitikinkite, jog jie "
"dirba\n"
"taip, kaip numatyta."
@@ -12184,7 +12178,7 @@ msgid ""
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
"Evolution rado Pine pašto bylų.\n"
-"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?"
+"Ar norėtumėte jas importuoti į Evolution?"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:506
msgid "Pine"
@@ -12521,7 +12515,7 @@ msgstr "Spalvos"
#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "Patvirtinti kai _išvalomas aplankas"
+msgstr "Patvirtinti, kai _išvalomas aplankas"
#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid ""
@@ -12717,19 +12711,19 @@ msgstr "Pasirin_kti..."
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Pasirinkit HTML fiksuoto pločio šriftą"
+msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą"
#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Pasirinkit HTML fiksuoti pločio šriftą naudojamą spausdinant"
+msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoti pločio šriftą spausdinimui"
#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Pasirinkit HTML kintamo pločio šriftą"
+msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą"
#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Pasirinkit HTML kintamo pločio šriftą spausdinimui"
+msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą spausdinimui"
#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Sending Mail"
@@ -12761,7 +12755,7 @@ msgstr "Parašai"
#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Nurodykit _bylos vardą:"
+msgstr "Nurodykite _bylos vardą:"
#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Spell Checking"
@@ -12788,7 +12782,7 @@ msgid ""
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
-"Šio scenarijaus išvedamas tekstas bus naudojamas kaip Jūsų\n"
+"Šios programos išvedamas tekstas bus naudojamas kaip Jūsų\n"
"parašas. Nurodytas vardas bus naudojamas tik atvaizdavimo\n"
"tikslais. "
@@ -12993,7 +12987,7 @@ msgstr "_Užsakyti"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_Pažymėkit čia, jeigu sutinkate su licencija"
+msgstr "_Pažymėkite čia, jei sutinkate su licencija"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29
msgid "_Unsubscribe"
@@ -13040,9 +13034,9 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Patikrinkite ar Jūsų slaptažodis parašytas teisingai. Atminkite, kad "
-"daugumoje slaptažodių yra skirtumas tarp raidžių registro; gali būti "
-"įjungtas Jūsų „CapsLock“ klavišas."
+"Patikrinkite, ar slaptažodis parašytas teisingai. Atminkite, kad daugumoje "
+"slaptažodių yra skirtumas tarp raidžių registro; galbūt aktyvi „CapsLock“ "
+"veiksena?"
#. mail:ask-send-html primary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:10
@@ -13057,14 +13051,15 @@ msgid ""
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-"Įsitikinkite, kad sekantys laiško gavėjai sutinka gauti HTML laiškus ir "
-"sugebės juos perskaityti:\n"
-"{0}Vistiek išsiųsti?"
+"Įsitikinkite, kad šie laiško gavėjai sutinka gauti HTML laiškus ir sugebės "
+"juos perskaityti:\n"
+"{0}\n"
+"Vis tiek išsiųsti?"
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką neparašę temos?"
+msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką be temos?"
#. mail:ask-send-no-subject secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:19
@@ -13072,7 +13067,7 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
-"Pridėdami reikšmingą temos eilutę Jūs padėsite gavėjams suprasti apie ką yra "
+"Pridėdami reikšmingą temos eilutę padėsite gavėjams suprasti, apie ką yra "
"Jūsų laiškas."
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
@@ -13095,7 +13090,7 @@ msgstr ""
"gavėjus.\n"
"\n"
"Dauguma el.pašto sistemų laiškams turintiems tik BCC gavėjus prideda "
-"Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, matysis visi Jūsų "
+"Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, bus matomi visi Jūsų "
"laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, Jūs turėtumėte pridėti bent vieną Kam: "
"arba CC: gavėją."
@@ -13116,7 +13111,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-errors.xml.h:34
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
-msgstr "Nepavyko išsiųsti šio laiško, nes JŪs nenurodėte jokių gavėjų"
+msgstr "Nepavyko išsiųsti šio laiško, nes nenurodėte jokių gavėjų"
#. mail:send-no-recipients secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:36
@@ -13124,8 +13119,8 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
-"Prašom įvesti tinkamą el. pašto adresą laukelyje Kam:. Jūs galite ieškoti "
-"el. pašto adresų paspausdami šalia įvedimo laukelio esantį mygtuką Kam:."
+"Įveskite tinkamą el. pašto adresą laukelyje Kam:. Galite ieškoti el. pašto "
+"adresų paspaudę šalia įvedimo laukelio esantį mygtuką Kam:."
#. mail:ask-default-drafts primary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:38
@@ -13138,8 +13133,8 @@ msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Nepavyko atidaryti šios abonemento juodraščių aplanko. Ar vietoj to naudoti "
-"sistemos juodraščių aplanką?"
+"Nepavyko atverti šio abonemento juodraščių aplanko. Ar naudoti sistemos "
+"juodraščių aplanką?"
#: ../mail/mail-errors.xml.h:41
msgid "Use _Default"
@@ -13151,14 +13146,14 @@ msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
-"Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus laiškus ištrintus iš aplanko "
+"Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus laiškus, ištrintus iš aplanko "
"„{0}“?"
#. mail:ask-expunge secondary
#. mail:ask-empty-trash secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:45 ../mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Jeigu nuspręsite tęsti, Jūs nebegalėsite atkurti šių žinučių."
+msgstr "Jeigu nuspręsite tęsti, nebegalėsite atkurti šių žinučių."
#: ../mail/mail-errors.xml.h:46
msgid "_Expunge"
@@ -13180,21 +13175,21 @@ msgstr "Išt_uštinti šiukšlinę"
#. mail:ask-open-many primary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:53
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atidaryti {0} laiškų?"
+msgstr "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti {0} laiškų?"
#. mail:ask-open-many secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:55
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Didelio laiškų kiekio atidarymas tuo pačiu metu gali ilgai užtrukti."
+msgstr "Didelio laiškų kiekio atvėrimas tuo pačiu metu gali ilgai užtrukti."
#: ../mail/mail-errors.xml.h:56
msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Atidaryti laiškus"
+msgstr "_Atverti laiškus"
#. mail:exit-unsaved primary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:58
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Jūs turite neišsiųstų laiškų, vistiek norite išeiti?"
+msgstr "Turite neišsiųstų laiškų, ar vis tiek norite išeiti?"
#. mail:exit-unsaved secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:60
@@ -13202,13 +13197,13 @@ msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
-"Jeigu išeisite, šios žinutės bus neišiųstos kol Evolution nebus paleistą dar "
-"kartą."
+"Jeigu išeisite, šios žinutės bus neišiųstos, kol Evolution nebus paleista "
+"dar kartą."
#. mail:camel-exception primary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:62
msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr "Jūsų laiškas su tema „{0}“ buvo nepristatytas."
+msgstr "Jūsų laiškas su tema „{0}“ nebuvo pristatytas."
#. mail:camel-exception secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:64
@@ -13218,10 +13213,10 @@ msgid ""
"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""
-"Laiškas buvo išsiųstas su išorine programa „sendmail“. Sendmail pranešė "
-"sekančią klaidą: būklė 67: paštas neišsiųstas.\n"
+"Laiškas buvo išsiųstas su išorine programa „sendmail“. Sendmail pranešė apie "
+"tokią klaidą: būklė 67: paštas neišsiųstas.\n"
"Laiškas išsaugotas aplanke „Paruošti siųsti“. Patikrinkite laišką dėl klaidų "
-"ir siųskite iš naujo."
+"ir bandykite siųsti dar kartą."
#. mail:async-error primary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:67
@@ -13251,7 +13246,7 @@ msgstr "Įveskite slaptažodį."
#. mail:filter-load-error primary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:91
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Įvyko klaida, įkeliant filtro informaciją."
+msgstr "Įvyko klaida įkeliant filtro informaciją."
#. mail:no-save-path primary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:95
@@ -13319,7 +13314,8 @@ msgstr "Ištrinti „{0}“?"
#. mail:ask-delete-folder primary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:129
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Tikrai norite ištrinti aplanką „{0}“ ir visus dukterinius jo aplankus?"
+msgstr ""
+"Ar tikrai norite ištrinti aplanką „{0}“ ir visus dukterinius jo aplankus?"
#. mail:ask-delete-folder secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:131
@@ -13357,13 +13353,13 @@ msgstr "Nepavyko perkelti aplanko „{0}“ į „{1}“."
#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:143 ../mail/mail-errors.xml.h:151
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Nepavyko atidaryti šaltinio „{2}“."
+msgstr "Nepavyko atverti šaltinio „{2}“."
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Nepavyko atidaryti tikslo „{2}“."
+msgstr "Nepavyko atverti tikslo „{2}“."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
@@ -13379,7 +13375,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „{0}“."
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:159
msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Nepavyko atidaryti šaltinio „{1}“"
+msgstr "Nepavyko atverti šaltinio „{1}“"
#. mail:account-incomplete primary
#. mail:account-notunique primary
@@ -13390,12 +13386,12 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti abonemento pakeitimų."
#. mail:account-incomplete secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:163
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Jūs neįvedėte visos būtinos informacijos."
+msgstr "Neįvedėte visos būtinos informacijos."
#. mail:account-notunique secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:167
msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Jūs negalite sukurti dviejų abonementų tuo pačiu vardu."
+msgstr "Negalite sukurti dviejų abonementų tuo pačiu vardu."
#. mail:ask-delete-account title
#: ../mail/mail-errors.xml.h:169
@@ -13449,7 +13445,7 @@ msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
#. mail:ask-signature-changed secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:188
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas."
+msgstr "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau nebuvo išsaugotas."
#: ../mail/mail-errors.xml.h:189
msgid "_Discard changes"
@@ -13466,8 +13462,8 @@ msgid ""
"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add "
"it explicitly, if required."
msgstr ""
-"Šis aplankas galėjo būti pridėtas aklai, paleiskite vAplankų redaktorių ir "
-"pridėkite jį tiksliai, jeigu reikia."
+"Šis aplankas galėjo būti pridėtas neišreikštinai, paleiskite vAplankų "
+"redaktorių ir pridėkite jį išreikštinai, jeigu reikia."
#. mail:vfolder-notunique primary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:195
@@ -13508,7 +13504,7 @@ msgid ""
" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"Sekanti(čios) filtravimo taisyklė(s):\n"
+"Ši(šios) filtravimo taisyklė(s):\n"
"{0}\n"
"Naudojo dabar pašalintą aplanką:\n"
" „{1}“\n"
@@ -13522,12 +13518,12 @@ msgstr "Trūkstamas aplankas."
#. mail:no-folder secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:217
msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Jūs turite nurodyti aplanką."
+msgstr "Turite nurodyti aplanką."
#. mail:no-name-vfolder secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:221
msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Jūs turite įvardinti ši vAplanką."
+msgstr "Turite įvardinti ši vAplanką."
#. mail:vfolder-no-source primary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:223
@@ -13541,14 +13537,14 @@ msgid ""
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
"all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
-"Jūs turėtumėte nurodyti bent vieną aplanką kaip šaltinį.\n"
-"Arba pasirenkant aplankus individualiai, ir/arba pasirenkant\n"
-"visus vietinius aplankus, visus nuotolinius aplankus, arba ir tuos, ir tuos"
+"Turėtumėte nurodyti bent vieną aplanką kaip šaltinį,\n"
+"arba pasirinkdami aplankus individualiai, ir/arba pasirinkdami\n"
+"visus vietinius aplankus, visus nuotolinius aplankus, arba abu"
#. mail:ask-migrate-existing primary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:229
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problema perkelinėjant seną pašto aplanką „{0}“."
+msgstr "Klaida perkeliant seną pašto aplanką „{0}“."
#. mail:ask-migrate-existing secondary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:231
@@ -13558,9 +13554,9 @@ msgid ""
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit.\n"
msgstr ""
-"Ne tuščias aplankas esantis „{1}“ jau egzistuoja.\n"
+"Netuščias aplankas esantis „{1}“ jau egzistuoja.\n"
"\n"
-"Jūs galite ignoruoti šį aplanką, perrašyti, pridėti jo turinį arba išeiti.\n"
+"Galite praleisti šį aplanką, jį perrašyti, pridėti į jo turinį arba išeiti.\n"
#: ../mail/mail-errors.xml.h:235
msgid "Ignore"
@@ -13588,7 +13584,7 @@ msgid ""
" you can accept its license."
msgstr ""
"Nepavyko perskaityti licencijos bylos „{0}“, dėl\n"
-"\tinstaliacijos problemų. Jūs negalėsite naudotis šiuo tiekėju kol,\n"
+"\tinstaliacijos problemų. Negalėsite naudotis šiuo tiekėju kol,\n"
"kol nesutiksite su licencijos sąlygomis."
#. mail:checking-service title
@@ -13605,8 +13601,7 @@ msgstr "Prašome palaukti."
#: ../mail/mail-errors.xml.h:249
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
-"Serveriui siunčiama užklausa dėl palaikomų autentifikacijos mechanizmų "
-"sąrašo."
+"Serveriui siunčiama užklausa dėl palaikomų autentikacijos mechanizmų sąrašo."
#. mail:gw-accountsetup-error primary
#: ../mail/mail-errors.xml.h:251
@@ -13624,7 +13619,7 @@ msgid ""
"Please check your account settings and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Prašom patikrinti Jūsų abonemento nustatymus ir bandyti dar kartą.\n"
+"Patikrinkite Jūsų abonemento nustatymus ir bandykite dar kartą.\n"
#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
#, c-format
@@ -13645,14 +13640,14 @@ msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
-"Nepavyko įterpti į %s: %s\n"
-"Įterpiama į vietinį „Išsiųstų laiškų“ aplanką."
+"Nepavyko įdėti į %s: %s\n"
+"Deda į vietinį „Išsiųstų laiškų“ aplanką."
#. sending mail, filtering failed
#: ../mail/mail-ops.c:564
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Nepavyko pritaikyti išeinančių filtrų: %s"
+msgstr "Nepavyko pritaikyti filtrų išeinančiam paštui: %s"
#: ../mail/mail-ops.c:602
#, c-format
@@ -13698,12 +13693,12 @@ msgstr "Persiųsti laiškai"
#: ../mail/mail-ops.c:1182
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Atidaromas aplankas %s"
+msgstr "Atveriamas aplankas %s"
#: ../mail/mail-ops.c:1254
#, c-format
msgid "Opening store %s"
-msgstr "Atidaroma saugykla %s"
+msgstr "Atveriama saugykla %s"
#: ../mail/mail-ops.c:1332
#, c-format
@@ -13855,11 +13850,11 @@ msgstr "Įvesk %s slaptažodį"
#: ../mail/mail-session.c:210
msgid "Enter Password"
-msgstr "Įvesk slaptažodį"
+msgstr "Įveskite slaptažodį"
#: ../mail/mail-session.c:239
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Vartotojas nutraukė veiksmą."
+msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
msgid "Edit signature"
@@ -13867,7 +13862,7 @@ msgstr "Keisti parašą"
#: ../mail/mail-signature-editor.c:412
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "Įveskite šio parašo vardą."
+msgstr "Įveskite vardą šiam parašui."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:415
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:5
@@ -14206,7 +14201,7 @@ msgstr "Pažymėti šį aplanką įprastu"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:108
msgid "Mark as default folder"
-msgstr "Naudoti šį aplanką įprastu"
+msgstr "Pažymėti šį aplanką įprastu"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59
@@ -14246,7 +14241,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221
#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231
msgid "I am out of the office"
-msgstr "Manęs šiuo metu darbe nėra"
+msgstr "Manęs šiuo metu nėra darbe"
#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224
#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228
@@ -14348,7 +14343,7 @@ msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
msgstr ""
-"Laiške nurodoma, kad jame yra kelendorius, bet kalendorius nėra tinkamas "
+"Laiške nurodoma, kad jame yra kelendorius, bet kalendorius nėra taisyklingas "
"iCalendar."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008
@@ -14375,7 +14370,7 @@ msgid ""
"imported"
msgstr ""
"Norint apdoroti visus šiuos elementus, byla turėtų būti išsaugota ir "
-"kalendorius importuotas"
+"kalendorius įkeltas"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658
msgid "Meetings and Tasks"
@@ -14542,12 +14537,12 @@ msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M:%S %p"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:335
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė sekančią susitikimo informaciją:"
+msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė tokią susitikimo informaciją:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> paskelbė sekančią susitikimo informaciją:"
+msgstr "<b>%s</b> paskelbė tokią susitikimo informaciją:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342
#, c-format
@@ -14558,18 +14553,18 @@ msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad %s dalyvautų sekančiame susitikime:"
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
-"<b>%s</b> per %s pranešė, jog norėtų, kad Jūs dalyvautumėte sekančiame "
+"<b>%s</b> per %s pranešė, jog norėtų, kad dalyvautumėte sekančiame "
"susitikime:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad Jūs dalyvautumėte sekančiame susitikime:"
+msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad dalyvautumėte sekančiame susitikime:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> per %s nori, nori papildyti esamą susitikimą:"
+msgstr "<b>%s</b> per %s nori papildyti esamą susitikimą:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
#, c-format
@@ -14580,53 +14575,52 @@ msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą susitikimą:"
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> nori gauti naujausią užduoties informaciją sekančiam susitikimui:"
+msgstr "<b>%s</b> nori gauti naujausią užduoties informaciją šiam susitikimui:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> atsiuntė atgal sekantį susitikimo atsakymą:"
+msgstr "<b>%s</b> atsiuntė tokį susitikimo atsakymą:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė sekantį susitikimą:"
+msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė šį susitikimą:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
-msgstr "<b>%s</b> atšaukė sekantį susitikimą:"
+msgstr "<b>%s</b> atšaukė šį susitikimą:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> pateikė sekančius susitikimo pakeitimus:"
+msgstr "<b>%s</b> pateikė šiuos susitikimo pakeitimus:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė sekančius susitikimo pakeitimus:"
+msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> atšaukė sekančius susitikimo pakeitimus:"
+msgstr "<b>%s</b> atšaukė šiuos susitikimo pakeitimus:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė sekančią užduotį:"
+msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė šią užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> paskelbė sekančią užduotį:"
+msgstr "<b>%s</b> paskelbė šią užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad %s būtų priskirta sekanti užduotis:"
+msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad %s būtų priskirta šiai užduočiai:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
#, c-format
@@ -14653,38 +14647,37 @@ msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą užduotį:"
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> nori gauti naujausią sekančios priskirtos užduoties informaciją:"
+msgstr "<b>%s</b> nori gauti naujausią šios priskirtos užduoties informaciją:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> atsiuntė atgal sekantį atsakymą į priskirtą užduotį:"
+msgstr "<b>%s</b> atsiuntė atgal tokį atsakymą į priskirtą užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė sekančią priskirtą užduotė:"
+msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė šią priskirtą užduotą:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> atšaukė sekančią priskirtą užduotį:"
+msgstr "<b>%s</b> atšaukė šią priskirtą užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> pateikė sekančius užduoties priskyrimo pakeitimus:"
+msgstr "<b>%s</b> pateikė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė sekančią priskirtą užduotį:"
+msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė šią priskirtą užduotį:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> atmetė sekančią priskirtą užduotė:"
+msgstr "<b>%s</b> atmetė šią priskirtą užduotį:"
#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
@@ -14695,7 +14688,7 @@ msgstr "Komentaras:"
#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2
msgid "Action not available"
-msgstr "Veiksmas neprieinamas"
+msgstr "Veiksmas negalimas"
#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4
@@ -14703,12 +14696,12 @@ msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
-"Šio laiško antraštėje nėra informacijos reikalingos atlikti šiam veiksmui."
+"Šio laiško antraštėje nėra informacijos, reikalingos atlikti šiam veiksmui."
#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Rašymas neleistinas"
+msgstr "Rašymas neleidžiamas"
#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8
@@ -14716,9 +14709,9 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
-"Rašymas į šią konferenciją neleidžiamas. Greičiausiai, ši konferencija yra "
+"Rašymas į šią konferenciją neleidžiamas. Greičiausiai ši konferencija yra "
"tik skaitymui. Dėl išsamesnės informacijos susisiekite su konferencijos "
-"savininku."
+"prižiūrėtoju."
#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10
@@ -14734,11 +14727,11 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
-"El. laiškas bus išsiųstas adresu „{0}“. Jūs galite pasirinkti ar išsiųsti "
+"El. laiškas bus išsiųstas adresu „{0}“. Galite pasirinkti, ar išsiųsti "
"laišką automatiškai, ar pirma jį pažiūrėti ir redaguoti.\n"
"\n"
-"Jūs turėtumėte neužilgo gauti atsakymą iš konferencijos, po to kai išsiųsite "
-"laišką."
+"Po to kai išsiųsite laišką, turėtumėte greitai gauti atsakymą iš "
+"konferencijos, "
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15
msgid "_Send message"
@@ -14751,7 +14744,7 @@ msgstr "_Redaguoti laišką"
#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18
msgid "Malformed header"
-msgstr "Apgadinta antraštė"
+msgstr "Netaisyklinga antraštė"
#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20
@@ -14760,7 +14753,7 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
-"Šio laiško antraštė {0} yra apgadinta, ir todėl jos nepavyko apdoroti.\n"
+"Šio laiško antraštė {0} yra netaisyklinga, todėl jos nepavyko apdoroti.\n"
"\n"
"Antraštė: {1}"
@@ -14942,7 +14935,7 @@ msgid ""
"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n"
msgstr ""
"\n"
-"Jūs negalite dalintis aplanku su nurodytu naudotoju „{0}“ \n"
+"Negalite dalintis aplanku su nurodytu naudotoju „{0}“ \n"
#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary
#: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8
@@ -14956,7 +14949,7 @@ msgid ""
"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n"
msgstr ""
"\n"
-"\tJūs turite nurodyti naudotojo, kurį norite įtraukti į sąrašą, vardą \n"
+"\tTurite nurodyti naudotojo, kurį norite įtraukti į sąrašą, vardą \n"
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2
msgid "<b>Users :</b>"
@@ -15009,7 +15002,7 @@ msgstr "Viešinimas"
#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
-msgstr "Kaip atsarginį variantą naudoti laiškų rikiavimą pagal _temą"
+msgstr "Naudoti laiškų rikiavimą pagal _temą kaip atsarginį variantą"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
@@ -15055,8 +15048,8 @@ msgstr "Paskutinė atnaujinta konfigūracijos versija"
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
-"Aplankų, kurie turi būti sinchronizuoti su disku, naudojimui atsijungimo "
-"veiksenoje, kelių sąrašas"
+"Aplankų, kurie turi būti sinchronizuoti su disku tam, kad juos būtų galima "
+"naudoti atsijungimo veiksenoje, kelių sąrašas"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid "Printer settings"
@@ -15074,7 +15067,8 @@ msgstr "Paleisti neprisijungiant"
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
msgstr ""
-"Evolution konfigūracijos versija, su mažoriniu/minoriniu/konfigūracijos lygiu"
+"Evolution konfigūracijos versija, su mažoriniu/minoriniu/konfigūracijos "
+"lygmeniu"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -15094,7 +15088,7 @@ msgid ""
"configuration level"
msgstr ""
"Paskutinė atnaujinta Evolution konfigūracijos versija, su mažoriniu/"
-"minoriniu/konfigūracijos lygiu"
+"minoriniu/konfigūracijos lygmeniu"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid ""
@@ -15307,11 +15301,11 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to quit using the Assistant now?"
msgstr ""
-"Jei Jūs dabar uždarysite Evolution Nustatymų Pagalbininką, visa Jūsų "
-"pateikta informacija bus prarasta. Jums teks iš naujo paleisti pagalbinką, "
-"norint pradėti naudoti Evolution.\n"
+"Jei dabar uždarysite Evolution nustatymų pagalbininką, visa Jūsų pateikta "
+"informacija bus prarasta. Jums teks iš naujo paleisti pagalbinką, norint "
+"pradėti naudoti Evolution.\n"
"\n"
-"Ar Jūs norite nutraukti Pagalbininko darbą dabar?"
+"Ar norite dabar nutraukti Pagalbininko darbą?"
#: ../shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
@@ -15392,7 +15386,7 @@ msgstr "Evolution dabar yra atsijungimo procese."
#: ../shell/e-shell-window.c:356
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Evolution dabar yra atsijungusi. Norėdami dirbti atsijungimo veiksenoje, "
+"Evolution dabar yra atsijungusi. Norėdami dirbti prisijungimo veiksenoje, "
"paspauskite šį mygtuką."
#: ../shell/e-shell-window.c:713
@@ -15404,28 +15398,28 @@ msgstr "Perjungti į %s"
msgid "Uknown system error."
msgstr "Nežinoma sistemos klaida."
-#: ../shell/e-shell.c:806 ../shell/e-shell.c:807
+#: ../shell/e-shell.c:800 ../shell/e-shell.c:801
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell.c:1250 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
+#: ../shell/e-shell.c:1254 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#: ../shell/e-shell.c:1252
+#: ../shell/e-shell.c:1256
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Blogi argumentai"
-#: ../shell/e-shell.c:1254
+#: ../shell/e-shell.c:1258
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Nepavyko prisiregistruoti OAF"
-#: ../shell/e-shell.c:1256
+#: ../shell/e-shell.c:1260
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta"
+msgstr "Konfigūracijos duomenų bazė nerasta"
-#: ../shell/e-shell.c:1258
+#: ../shell/e-shell.c:1262
msgid "Generic error"
msgstr "Bendroji klaida"
@@ -15471,7 +15465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jūs sėkmingai įvedėte visą Evolution nustatymui reikiamą informaciją. \n"
"\n"
-"Norėdami išsaugoti Jūsų nustatymus, spauskite mygtuką „Pritaikyti. "
+"Norėdami išsaugoti Jūsų nustatymus, spauskite mygtuką „Pritaikyti“. "
#: ../shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
@@ -15566,19 +15560,19 @@ msgstr ""
"Sveiki. Ačiū už laiką, sugaištą parsisiųsti šį Evolution\n"
"grupinio darbo rinkinio bandomąjį leidimą.\n"
"\n"
-"Evolution dar nėra baigta. Ji artėja prie to, tačiau yra vietų,\n"
-"kur ypatybių trūksta arba jos tik pusiau veikia.\n"
+"Evolution dar nėra išbaigta. Ji artėja prie to, tačiau yra vietų,\n"
+"kur trūksta funkcionalumo arba jis nepatikimai veikia.\n"
"\n"
"Jeigu Jums reikia stabilios Evolution versijos, siūlome pašalinti\n"
"šią versiją ir įdiegti Evolution versiją %s .\n"
"\n"
"Jeigu šiame produkte rasite klaidų, praneškite apie jas mums\n"
"adresu bugzilla.ximian.com. Mes neteikiame jokių šio produkto\n"
-"naudojimo garantijų. Jis nėra skirtas žmonėms kenčiantiems nuo\n"
+"naudojimo garantijų. Jis nėra skirtas žmonėms, kenčiantiems nuo\n"
"netikėtų pykčio protrūkių.\n"
"\n"
-"Mes tikimės, kad Jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n"
-"mes nekantriai laukiame Jūsų prisidėjimo prie šio produkto tobulinimo!\n"
+"Tikimės, kad Jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n"
+"nekantriai laukiame Jūsų prisidėjimo prie šio produkto tobulinimo!\n"
#: ../shell/main.c:262
msgid ""
@@ -15598,7 +15592,7 @@ msgstr "Evolution paleidimas aktyvuoja nurodytą komponentą"
#: ../shell/main.c:478
msgid "Start in online mode"
-msgstr "Paleisti prisijungiant"
+msgstr "Paleisti prisijungimo veiksenoje"
#: ../shell/main.c:481
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
@@ -15643,10 +15637,10 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
-"Jūsų duomenų ir nustatymų atnaujinimui prireiks iki {0} vietos diske, o Jūsu "
+"Jūsų duomenų ir nustatymų atnaujinimui prireiks iki {0} vietos diske, o "
"diske yra tik {1}.\n"
"\n"
-"Norint tęsti Jums reikės Jūsų namų aplanke atlaisvinti vietos."
+"Norint tęsti reikės Jūsų namų aplanke atlaisvinti vietos."
#. shell:upgrade-failed primary
#: ../shell/shell-errors.xml.h:8
@@ -15667,8 +15661,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"{1}\n"
"\n"
-"Jeigu pasirinksite tęsti, Jūs galite nebeturėti priėjimo prie kai kurių senų "
-"Jūsų duomenų.\n"
+"Jeigu nuspręsite tęsti, galite nebeturėti priėjimo prie kai kurių senų "
+"duomenų.\n"
#: ../shell/shell-errors.xml.h:15
msgid "Continue"
@@ -15678,7 +15672,7 @@ msgstr "Tęsti"
#. shell:upgrade-remove-1-4 primary
#: ../shell/shell-errors.xml.h:17 ../shell/shell-errors.xml.h:19
msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "Ištrinti senus {0} versijos duomenis{0}?"
+msgstr "Ištrinti senus {0} versijos duomenis?"
#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary
#: ../shell/shell-errors.xml.h:21
@@ -15693,13 +15687,13 @@ msgstr ""
"Ankstesnėje Evolution versijoje programos duomenys buvo saugomi kitoje "
"vietoje.\n"
"\n"
-"Jeigu Jūs pasirinksite pašalinti šiuos duomenis, bus ištrintas visas "
-"„evolution“ aplanko turinys. Jeigu pasirinksite palikti šiuos duomenis, tada "
-"Jūs galėsite ištrinti „evolution“ aplanko turinį kada tik Jums patogu.\n"
+"Jeigu pasirinksite pašalinti šiuos duomenis, bus ištrintas visas „evolution“ "
+"aplanko turinys. Jei pasirinksite palikti šiuos duomenis, galėsite bet kada "
+"ištrinti „evolution“ aplanko turinį.\n"
#: ../shell/shell-errors.xml.h:25
msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "P_riminiti man vėliau"
+msgstr "P_riminti vėliau"
#: ../shell/shell-errors.xml.h:26
msgid "_Keep Data"
@@ -15724,14 +15718,14 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"Ruošiamasi visam laikui ištrinti visą „evolution“ aplanko turinį.\n"
+"„evolution“ aplanko turinys bus galutinai ištrintas.\n"
"\n"
-"Prieš ištrinant senus duomenis, Jums siūloma savarankiškai patikrinti ar Jūs "
-"turite visus Jūsų pašto, kontaktų ir kalendoriaus duomenis, ir ar naujoji "
-"Evolution versija dirba korektiškai.\n"
+"Prieš ištrinant senus duomenis, siūlome savarankiškai patikrinti ar turite "
+"visus pašto, kontaktų ir kalendoriaus duomenis, ir ar naujoji Evolution "
+"versija dirba korektiškai.\n"
"\n"
-"Kartą ištrynę, Jūs jau nebegalėsite sugrįžti prie senosios Evolutionversijos "
-"be rankinio įsikišimo.\n"
+"Kartą ištrynę, jau nebegalėsite sugrįžti prie senosios Evolution versijos be "
+"rankinio įsikišimo.\n"
#. shell:noshell title
#. shell:noshell-reason title
@@ -15765,7 +15759,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+"Jūsų sistemos konfigūracija neatitinka Jūsų Evolution konfigūracijos:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
@@ -15780,7 +15774,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Serifikatas „%s“ yra CA sertifikatas.\n"
"\n"
-"Pakeiskite pasitikėjimo nustatymus:"
+"Pakeisti pasitikėjimo nustatymus:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
msgid ""
@@ -15788,8 +15782,8 @@ msgid ""
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
-"Dėl to, kad Jūs pasitikite šį sertifikatą išdavusiu sertifikatų tvirtintoju, "
-"Jūs pasitikite šio sertifikato autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip"
+"Kadangi pasitikite šį sertifikatą išdavusiu sertifikatų tvirtintoju, "
+"pasitikite ir šio sertifikato autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
msgid ""
@@ -15797,9 +15791,8 @@ msgid ""
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
-"Dėl to, kad Jūs nepasitikite šį sertifikatą išdavusiu sertifikatų "
-"tvirtintoju, Jūs nepasitikite šio sertifikato autentiškumu, nebent čia "
-"nurodysite kitaip"
+"Dėl to, kad nepasitikite šį sertifikatą išdavusiu sertifikatų tvirtintoju, "
+"nepasitikite ir šio sertifikato autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142
@@ -15906,7 +15899,7 @@ msgstr "<b>Skirtas</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Šis sertifikatas patikrintas dėl šių panaudojimo sričių:</b>"
+msgstr "<b>Šis sertifikatas patvirtintas šioms naudojimo sritims:</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
@@ -15914,7 +15907,7 @@ msgstr "<b>Galiojimas</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
-msgstr "Autorizatoriai"
+msgstr "Autoritetai"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
@@ -16511,15 +16504,15 @@ msgstr "Rodyti sąrašą"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
-msgstr "Rodyti vieną dieną"
+msgstr "Rodyti dieną"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
-msgstr "Rodyti vieną mėnesį"
+msgstr "Rodyti mėnesį"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
-msgstr "Rodyti vieną savaitę"
+msgstr "Rodyti savaitę"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
@@ -16539,7 +16532,7 @@ msgstr "Darbo savaitė"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Atidaryti paskyrimą"
+msgstr "_Atverti paskyrimą"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
@@ -16593,7 +16586,7 @@ msgstr "Ištuštinti ši_ukšlinę"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Atidaryti langą naujam laiškui rašyti"
+msgstr "Atverti langą naujam laiškui rašyti"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
@@ -16686,7 +16679,8 @@ msgstr "Pasirinkti visus šiuo metu nepažymėtus laiškus"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas"
+msgstr ""
+"Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kuriai priklauso pasirinktas laiškas"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
@@ -16926,7 +16920,7 @@ msgstr "Atšaukti pažymėto laiško(ų) žymėjimą šiukšlėmis"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
-msgstr "Pažymėti pasirinktą laišką(us) kaip neperskaityta"
+msgstr "Pažymėti pasirinktą laišką(us) kaip neperskaitytą"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
@@ -16962,11 +16956,11 @@ msgstr "Ne šiukšlė"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką naujame lange"
+msgstr "Atverti pasirinktą laišką naujame lange"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką redagavimui rašyklėje"
+msgstr "Atverti pasirinktą laišką redagavimui rašyklėje"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
@@ -17094,7 +17088,7 @@ msgstr "_Normalus rodymas"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Open Message"
-msgstr "_Atidaryti laišką"
+msgstr "_Atverti laišką"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Previous Message"
@@ -17191,7 +17185,7 @@ msgstr "H_TML"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
-msgstr "Atidaryti bylą"
+msgstr "Atverti bylą"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
@@ -17265,31 +17259,31 @@ msgstr "Pasirašyti šį laišką tavo PGP raktu"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Pasirašyti šį laišką tavo S/MIME Parašo sertifikatu"
+msgstr "Pasirašyti šį laišką Jūsų S/MIME Parašo sertifikatu"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Perjungia, ar BCC laukas yra rodomas"
+msgstr "Nurodo, ar BCC laukas yra rodomas"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Perjungia, ar CC laukas yra rodomas"
+msgstr "Nurodo, ar CC laukas yra rodomas"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Perjungia, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas"
+msgstr "Nurodo, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Perjungia, ar Rašyti-į laukas yra rodomas"
+msgstr "Nurodo, ar Rašyti-į laukas yra rodomas"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Perjungia, ar Atsakyti-kam laukas yra rodomas"
+msgstr "Nurodo, ar Atsakyti-kam laukas yra rodomas"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Nurodo ar yra rodomas Kam laukelis"
+msgstr "Nurodo, ar yra rodomas Kam laukelis"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "_Attachment..."
@@ -17318,7 +17312,7 @@ msgstr "Įterpt_i"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Open..."
-msgstr "_Atidaryti..."
+msgstr "_Atverti..."
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Post-To Field"
@@ -17363,7 +17357,7 @@ msgstr "Išsaugoti šią bylą ir uždaryti langą"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Pridėti aplanką į užsakytų aplankų sąrašą"
+msgstr "Įdėti aplanką į užsakytų aplankų sąrašą"
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
@@ -17431,7 +17425,7 @@ msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Open Task"
-msgstr "_Atidaryti užduotį"
+msgstr "_Atverti užduotį"
#: ../ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
@@ -17891,7 +17885,7 @@ msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Jeigu nustatyta, pabraukti simboliai tekste reiškia, kad sekantis simbolis "
+"Jeigu nustatyta, pabraukti simboliai tekste reiškia, kad kitas simbolis "
"turėtų būti naudojamas karštųjų klavišų išraiškai"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
@@ -17965,8 +17959,8 @@ msgid ""
"should select the timezone from the below combo box instead."
msgstr ""
"Pele paremtas interaktyvus pasaulio žemėlapis laiko juostų pasirinkimui. "
-"Naudotojai, naudojantys klaviatūrą, vietoj to turėtų pasirinkti laiko juostą "
-"iš žemiau esančio sąrašo."
+"Naudotojai, naudojantys klaviatūrą, turėtų pasirinkti laiko juostą iš žemiau "
+"esančio sąrašo."
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync with:"
@@ -18052,7 +18046,7 @@ msgstr "Suk_urti siunčiamą elementą informacijai sekti"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Pri_statytas ir atidarytas"
+msgstr "Pri_statytas ir atvertas"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid "Gene_ral Options"
@@ -18064,7 +18058,7 @@ msgid ""
"Mail Receipt"
msgstr ""
"Nėra\n"
-"Pašto gavimas"
+"Žinutės patvirtinimas"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
@@ -18072,7 +18066,7 @@ msgid ""
"Mail Receipt\n"
msgstr ""
"Nėra\n"
-"Pašto gavimas\n"
+"Žinutės patvirtinimas\n"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:15
msgid ""
@@ -18150,7 +18144,7 @@ msgstr "_Kai tinkama"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
msgid "_When opened: "
-msgstr "_Kai atidaryta: "
+msgstr "_Kai atverta: "
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
@@ -18170,7 +18164,7 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti į „{0}“."
#. system:no-load-file primary
#: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Nepavyko atidaryti bylos „{0}“."
+msgstr "Nepavyko atverti bylos „{0}“."
#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
#, c-format