diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 928 |
1 files changed, 461 insertions, 467 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-28 23:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-01 00:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-04 13:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-04 13:44+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr[2] "esamame adresų knygos aplanke yra %d kortelių" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" -msgstr "Atidaryti" +msgstr "Atverti" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 msgid "Contact List: " @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 msgid "Grab Focus" -msgstr "Pagriebti fokusavimą" +msgstr "Perimti fokusą" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "New Appointment" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Iššokantis meniu" #. addressbook:ldap-init primary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Nepavyko atidaryti šios adresų knygos." +msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos." #. addressbook:ldap-init secondary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 @@ -286,10 +286,9 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" -"Patikrinkite ar Jūsų slaptažodis parašytas teisingai ir ar Jūs naudojate " -"palaikomą prisijungimo metodą. Atminkite, kad daugumoje slaptažodžių yra " -"skirtumas tarp mažųjų ir didžiųjų raidžių; gali būti įjungtas Jūsų " -"„CapsLock“ klavišas." +"Patikrinkite, ar Jūsų slaptažodis parašytas teisingai ir ar naudojate " +"palaikomą prisijungimo metodą. Atminkite, kad paprastai svarbus skirtumas " +"tarp mažųjų ir didžiųjų raidžių; gali būti aktyvi „CapsLock“ veiksena." #. addressbook:ldap-search-base primary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 @@ -303,9 +302,9 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"LDAP serveris gali naudoti senesnę LDAP versiją, kuri nepalaiko šios " -"funkcijos arba serveris yra neteisingai sukonfigūruotas. Paklauskit Jūsų " -"sistemos administratoriaus apie palaikomas paieškos bazes." +"LDAP serveris naudoja senesnę LDAP versiją, kuri nepalaiko šios funkcijos, " +"arba serveris yra neteisingai sukonfigūruotas. Paklauskite sistemos " +"administratoriaus apie palaikomas paieškos bazes." #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 @@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Nepavyko atidaryti adresų knygos" +msgstr "Nepavyko atverti adresų knygos" #. addressbook:load-error primary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 @@ -389,15 +388,14 @@ msgstr "Nepavyko atlikti paieškos." #. addressbook:prompt-save primary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Ar norite išsaugoti Jūsų pakeitimus?" +msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" #. addressbook:prompt-save secondary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:44 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "" -"Jūs pakeitėte šio kontakto duomenis. Ar norite išsaugoti šiuos pakeitimus?" +msgstr "Pakeitėte šio kontakto duomenis. Ar norite išsaugoti šiuos pakeitimus?" #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "_Discard" @@ -415,7 +413,7 @@ msgid "" "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" "Jūs norite perkelti kontaktą iš vienos adresų knygos į kitą, bet jis negali " -"būti pašalintas iš dabartinės vietos. Gal vietoj to norite išsaugoti kopiją?" +"būti pašalintas iš dabartinės vietos. Ar norite išsaugoti kontakto kopiją?" #. addressbook:save-error primary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 @@ -476,8 +474,8 @@ msgstr "Jūsų serverį reikia atnaujinti" #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:68 msgid "Some features may not work correctly with your current server version" msgstr "" -"Kai kurios funkcijos gali veikti nekorektiškai su esama Jūsų serverio " -"versija." +"Su esama Jūsų serverio versija kai kurios funkcijos gali veikti " +"nekorektiškai ." #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" @@ -495,7 +493,7 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti piloto Address programos bloko" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" -msgstr "Savaiminis pabaigimas" +msgstr "Savaiminis užbaigimas" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" @@ -507,7 +505,7 @@ msgstr "Sertifikatai" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Čia konfigūruojamas automatinis užbaigimas" +msgstr "Čia konfigūruojamas savaiminis užbaigimas" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 @@ -757,7 +755,7 @@ msgstr "Susisiekiama su LDAP serveriu anonimiškai" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Autorizacija nepavyko.\n" +msgstr "Autentikacija nepavyko.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 @@ -794,12 +792,12 @@ msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" -"Simbolių kiekis, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant papildyti " -"įvedimą." +"Simbolių kiekis, kuris turi būti įvestas prieš Evolution bandant atspėti " +"įrašą." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Aplanko adresas paskutinį kartą panaudotas vardų pasirinkimo dialoge" +msgstr "Aplanko, paskutinį kartą naudoto vardų parinkimo dialoge, adresas." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." @@ -885,7 +883,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Pridėti adresų knygą" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:301 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 msgid "Always" msgstr "Visada" @@ -920,7 +918,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "Prisijun_gimo vardas:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:299 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 msgid "Never" msgstr "Niekada" @@ -937,7 +935,7 @@ msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" -"Pasirinkus šį nustatymą Evolution jungsis į Jūsų LDAP serverį tik jeigu Jūsų " +"Pasirinkus šį nustatymą Evolution jungsis prie Jūsų serverį tik jeigu šis " "LDAP serveris palaiko SSL arba TLS." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 @@ -947,10 +945,10 @@ msgid "" "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " "because your connection is already secure." msgstr "" -"Pasirinkus šį nustatymą Evolution bandys naudoti SSL/TLS tik jeigu Jūs esate " +"Pasirinkus šį nustatymą Evolution bandys naudoti SSL/TLS tik jeigu esate " "nesaugioje aplinkoje. Pavyzdžiui, jeigu Jūs ir Jūsų LDAP serveris darbe yra " -"už ugniasienės, tada Evolution nereikia naudoti SSL/TLS, nes Jūsų " -"prisijungimas ir taip yra saugus." +"už ugniasienės, Evolution nereikia naudoti SSL/TLS, nes Jūsų prisijungimas " +"ir taip yra saugus." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" @@ -977,7 +975,7 @@ msgid "" "root of the directory tree." msgstr "" "Paieškos bazė yra skirtinis vardas (DN), kuris lemia nuo kurios vietos bus " -"pradėtos Jūsų paieškos. Neužpildžius šio laukelio paieška bus vykdoma nuo " +"pradėtos paieškos. Jei neužpildysite šio laukelio, paieška bus vykdoma nuo " "aplankų medžio pradžios." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 @@ -1005,7 +1003,7 @@ msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" -"Čia yra nurodomas didžiasias atsiunčiamų įrašų kiekis. Nustačius per didelę " +"Čia yra nurodomas didžiausias atsiunčiamų įrašų kiekis. Nustačius per didelę " "reikšmę gali sulėtėti Jūsų adresų knygos darbas." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 @@ -1014,7 +1012,7 @@ msgid "" "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" -"Čia nustatomas prisijungiant naudojamas autentifikacijos metodas. Turėkite " +"Čia nustatomas autentifikacijos metodas, naudojamas jungimosi metu. Turėkite " "omenyje, kad norint pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtinas anoniminis " "prisijungimas prie Jūsų LDAP serverio." @@ -1023,8 +1021,8 @@ msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" -"Šis vardas bus priskirtas serveriui Evolution aplankų sąraše. Jis skirtas " -"tiktai pavaizdavimo tikslais." +"Šis vardas bus priskirtas serveriui Evolution aplankų sąraše. Jis naudojamas " +"tik užrašui." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" @@ -1033,8 +1031,8 @@ msgid "" "port you should specify." msgstr "" "Čia nurodomas LDAP serverio prievadas, prie kurio Evolution bandys jungtis. " -"Standartinių prievadų sąrašas yra pateiktas. Pasiteiraukite savo sistemos " -"administratoriaus, jei nežinote, kurį prievadą reikia nurodyti." +"Pateiktas standartinių prievadų sąrašas. Pasiteiraukite savo sistemos " +"administratoriaus, jei nežinote, kurį prievadą turėtumėte nurodyti." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "Using distinguished name (DN)" @@ -1045,7 +1043,7 @@ msgid "Using email address" msgstr "Naudojamas el. pašto adresas" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 +#: ../mail/em-account-editor.c:301 msgid "Whenever Possible" msgstr "Kai tik imanoma" @@ -1055,7 +1053,7 @@ msgstr "_Pridėti adresų knygą" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" -msgstr "_Leistinas atsiuntimo greitis:" +msgstr "_Leistinas parsiuntimo greitis:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "_Find Possible Search Bases" @@ -1100,7 +1098,7 @@ msgstr "kortelės" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1884 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1885 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "minutes" @@ -2144,11 +2142,11 @@ msgstr "Šri Lanka" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "St. Helena" -msgstr "Šv .Elena" +msgstr "Šv. Elena" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Šv.Pjeras ir Migelonas" +msgstr "Šv. Pjeras ir Migelonas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Sudan" @@ -2393,7 +2391,7 @@ msgstr "Pakeista" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį" +msgstr "Parinkite šiam kontaktui paveikslėlį" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 msgid "No image" @@ -2432,7 +2430,7 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" -"Ar Jūs tikrai norite\n" +"Ar tikrai norite\n" "ištrinti šiuos kontaktus?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329 @@ -2440,7 +2438,7 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" -"Ar Jūs tikrai norite\n" +"Ar tikrai norite\n" "ištrinti šį kontaktą?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 @@ -2627,7 +2625,7 @@ msgid "" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Pakeistasis šio kontakto el. paštas ar vardas jau yra\n" -"šiame aplanke. Ar norėtum jį vis tiek pridėti?" +"šiame aplanke. Ar norite jį vis tiek pridėti?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2643,7 +2641,7 @@ msgid "" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Šio kontakto el. pašto adresas arba vardas jau yra šiame\n" -"aplanke. Ar vis tiek norėtum jį pridėti?" +"aplanke. Ar vis tiek norite jį pridėti?" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 @@ -2681,7 +2679,7 @@ msgstr "Modelis" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 msgid "Error modifying card" -msgstr "Klaida modifikuojant kortelę" +msgstr "Klaida keičiant kortelę" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" @@ -2854,7 +2852,7 @@ msgstr "Saugoti kaip" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Given Name" -msgstr "Duotas Vardas" +msgstr "Duotas vardas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" @@ -2896,7 +2894,7 @@ msgstr "Pastaba" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" -msgstr "Ofisas" +msgstr "Biuras" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 @@ -2913,7 +2911,7 @@ msgstr "Kitas telefonas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" -msgstr "Ieškas" +msgstr "Pranešimų gaviklis" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" @@ -2958,7 +2956,7 @@ msgstr "Vienetas" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" -msgstr "Tinklapis" +msgstr "Tinklalapis" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 @@ -2973,7 +2971,7 @@ msgstr "Aukštis" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 msgid "Has Focus" -msgstr "Sufokusuotas" +msgstr "Aktyvus" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" @@ -3019,9 +3017,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti.\n" +"Šiame vaizde nėra įrašų.\n" "\n" -"Dukart spragtelėkite, norėdamisukurti naują kontaktą." +"Dukart spragtelėkite, norėdami sukurti naują kontaktą." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 msgid "" @@ -3031,7 +3029,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Ieškokit kontakto." +"Ieškoti kontakto." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" @@ -3041,7 +3039,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti." +"Šiame vaizde nėra įrašų." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 msgid "Adapter" @@ -3115,7 +3113,7 @@ msgstr "Pareigos" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Home page" -msgstr "Namų puslapis" +msgstr "Asmeninis puslapis" #. E_BOOK_ERROR_OK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 @@ -3131,7 +3129,7 @@ msgstr "Posistemė užimta" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Repository offline" -msgstr "Saugykla atsijungus" +msgstr "Saugykla atsijungusi" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 @@ -3184,17 +3182,17 @@ msgstr "Nepavyko atšaukti" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentikacija Nepavyko" +msgstr "Autentikacija nepavyko" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Authentication Required" -msgstr "Būtina Autentifikacija" +msgstr "Būtina autentifikacija" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS Negalimas" +msgstr "TLS negalimas" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE @@ -3213,26 +3211,25 @@ msgid "" "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" -"Nepavyko atidaryti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad ši knyga nėra " -"pažymėta naudojimui atsijungus arba dar nėra tam parsiųsti jos duomenys. Kai " -"prisijungsite, prašau paleisti šią adresų knygą, taip bus parsiųstas jos " -"turinys." +"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad ši knyga nėra pažymėta " +"naudojimui atsijungus, arba dar nėra parsiųsti jos duomenys. Kai " +"prisijungsite, įkraukite šią adresų knygą, kad būtų parsiųstas jos turinys." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" -"Nepavyko atidaryti šios adresų knygelės. Patikrinkite, ar kelias egzistuoja " -"ir ar Jūs turite teises jį pasiekti." +"Nepavyko atverti šios adresų knygelės. Patikrinkite, ar kelias egzistuoja ir " +"ar turite teises jį pasiekti." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"Nepavyko atidaryti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad Jūs įvedėte " -"neteisingą adresą arba nurodytas LDAP serveris yra nepasiekiamas." +"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą " +"adresą arba nurodytas LDAP serveris yra nepasiekiamas." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" @@ -3240,17 +3237,16 @@ msgid "" "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" -"Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP palaikymo. Jei Jūs norite " -"naudoti LDAP su Evolution, Jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP " -"palaikymu." +"Ši Evolution versija neturi įkompiliuoto LDAP palaikymo. Jei norite naudoti " +"LDAP su Evolution, Jums teks įdiegti Evolution paketą su LDAP palaikymu." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"Nepavyko atidaryti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad Jūs įvedėte " -"neteisingą adresą arba nurodytas serveris yra nepasiekiamas." +"Nepavyko atverti šios adresų knygos. Tai reiškia, kad įvedėte neteisingą " +"adresą arba nurodytas serveris yra nepasiekiamas." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" @@ -3262,7 +3258,7 @@ msgstr "" "Užklausa pateikė daugiau atsakymų nei serveriui ar Evolution\n" "yra leista pateikti. Sukonkretinkite vykdomą paiešką arba \n" "padidinkite išvedamų atsakymų kiekio apribojimus šios adresų\n" -"knygos aplanko serverio nustatymų." +"knygos aplanko serverio nustatymuose." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 msgid "" @@ -3299,7 +3295,7 @@ msgstr "Klaida įtraukiant kontaktą" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying list" -msgstr "Klaida modifikuojant sąrašą" +msgstr "Klaida keičiant sąrašą" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error modifying contact" @@ -3307,7 +3303,7 @@ msgstr "Klaida keičiant kontaktą" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "Error removing list" -msgstr "Klaida pašalinant sąrašą" +msgstr "Klaida šalinant sąrašą" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 @@ -3327,10 +3323,10 @@ msgstr[0] "" "Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?" msgstr[1] "" "Bandymas atverti %d kontaktus sukurs %d naujus langus.\n" -"Ar Jūs tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?" +"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?" msgstr[2] "" "Bandymas atverti %d kontaktų sukurs %d naujų langų.\n" -"Ar Jūs tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?" +"Ar tikrai norite peržiūrėti visus šiuos kontaktus vienu metu?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 #, c-format @@ -3339,7 +3335,7 @@ msgid "" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s jau egzistuoja.\n" -"Ar nori įrašyti vietoj jo?" +"Ar norite jį perrašyti nauju?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 msgid "Overwrite" @@ -3422,7 +3418,7 @@ msgstr "Įlieti el. pašto adresą" #, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Yra vienas kitas kontaktas." +msgstr[0] "Yra dar vienas kontaktas." msgstr[1] "Yra %d kiti kontaktai." msgstr[2] "Yra %d kitų kontaktų." @@ -3659,7 +3655,8 @@ msgstr "Autorinės teisės (C) 2000, Ximian, Inc." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" -"Čia turi būti patikrintas kontaktų spausdinimo stiliaus redaktoriaus objektas" +"Čia turėtų būti patikrintas kontaktų spausdinimo stiliaus redaktoriaus " +"objektas" #: ../addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" @@ -3667,13 +3664,13 @@ msgstr "Kontaktų spausdinimo testas" #: ../addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" -msgstr "Čia turi būti patikrintas kontaktų spausdinimo kodas" +msgstr "Čia turėtų būti patikrintas kontaktų spausdinimo kodas" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" -msgstr "Nepavyko atidaryti bylos" +msgstr "Nepavyko atverti bylos" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 msgid "Couldn't get list of addressbooks" @@ -3681,11 +3678,11 @@ msgstr "Nepavyko gauti adresų knygų sąrašo" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 msgid "failed to open book" -msgstr "Nepavyko atidaryti adresų knygos" +msgstr "Nepavyko atverti adresų knygos" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Nurodykite išvedimo bylą naudojamą vietoj standartinio išvedimo" +msgstr "Nurodykite išvedimo bylą, naudojamą vietoje standartinio išvedimo" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" @@ -3705,13 +3702,13 @@ msgstr "[vcard|csv]" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Eksportuoti asinchronine veiksena" +msgstr "Eksportuoti nesinchroniškai" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." msgstr "" -"Kortelių kiekis vienoje išvedimo byloje dirbant asinchronine veiksena, " +"Kortelių kiekis vienoje išvedimo byloje dirbant asinchroniškai, " "standartiškai lygus 100 vnt." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 @@ -3723,7 +3720,7 @@ msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Komandinės eilutės parametrų klaida. Norėdami pamatyti kaip naudotis, " -"panaudokite --help parametrą." +"naudokite --help parametrą." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." @@ -3731,7 +3728,7 @@ msgstr "Palaiko tik csv arba vcard formatus." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Dirbant asinchronine veiksena, išvedimas turi būti vykdomas į bylą." +msgstr "Dirbant asinchroniškai, išvedimas turi būti vykdomas į bylą." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." @@ -3766,7 +3763,7 @@ msgid "" "the meeting is canceled." msgstr "" "Jeigu neišsiųsite perspėjimo apie atšaukimą, kiti dalyviai gali nežinoti, " -"kad susitikimas yra atšauktas." +"kad susitikimas atšauktas." #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:5 ../calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:25 ../calendar/calendar-errors.xml.h:87 @@ -3915,17 +3912,17 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-save-appointment title #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:68 msgid "Save Appointment" -msgstr "Išsaugoti įvykį" +msgstr "Išsaugoti paskyrimą" #. calendar:prompt-save-appointment primary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:70 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiam įvykiui?" +msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus, atliktus šiam įvykiui?" #. calendar:prompt-save-appointment secondary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:72 msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "Jūs pakeitėte šį įvykį, bet pakeitimų dar neišsaugojote." +msgstr "Pakeitėte šį įvykį, tačiau dar neišsaugojote pakeitimų." #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:73 ../calendar/calendar-errors.xml.h:81 msgid "Discard Changes" @@ -3943,17 +3940,17 @@ msgstr "Išsaugoti užduotį" #. calendar:prompt-save-task primary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:78 msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus atliktus šiai užduočiai?" +msgstr "Ar norite išsaugoti šios užduoties pakeitimus?" #. calendar:prompt-save-task secondary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:80 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Jūs pakeitėte šią užduotį, bet pakeitimų dar neišsaugojote." +msgstr "Pakeitėte šią užduotį, tačiau dar neišsaugojote pakeitimų." #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:84 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Ar norite išsiųsti susitikimo dalyviams pakvietimus?" +msgstr "Ar norite išsiųsti pakvietimus susitikimo dalyviams?" #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:86 @@ -3979,13 +3976,13 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" -"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų " -"kalendorius atnaujintus." +"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams atnaujinti " +"kalendorius." #. calendar:prompt-send-task primary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:96 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Ar norite dalyviams išsiųsti šią užduotį?" +msgstr "Ar norite išsiųsti šią užduotį dalyviams?" #. calendar:prompt-send-task secondary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:98 @@ -3993,7 +3990,7 @@ msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" -"El. pašto pakvietimai bus išsiųsti kitiems dalyviams ir įgalins juos priimti " +"El. pašto pakvietimai bus išsiųsti kitiems dalyviams ir leis jiems priimti " "šią užduotį." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary @@ -4007,8 +4004,8 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" -"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams turėti jų " -"užduočių sąrašus atnaujintus." +"Atnaujintos informacijos išsiuntimas leidžia kitiems dalyviams atnaujinti " +"užduočių sąrašus." #. calendar:tasks-crashed primary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:108 @@ -4018,7 +4015,7 @@ msgstr "Evolution užduotys netikėtai užsidarė." #. calendar:tasks-crashed secondary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:110 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Jūsų užduotys nebus prieinamos kol Evolution nebus paleista iš naujo." +msgstr "Jūsų užduotys nebus prieinamos, kol Evolution nebus paleista iš naujo." #. calendar:calendar-crashed primary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:112 @@ -4029,7 +4026,7 @@ msgstr "Evolution kalendorius netikėtai užsidarė." #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:114 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Jūsų kalendoriai bus neprieinami kol Evolution nebus paleista iš naujo." +"Jūsų kalendoriai bus neprieinami, kol Evolution nebus paleista iš naujo." #. calendar:prompt-delete-calendar primary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116 @@ -4054,7 +4051,7 @@ msgstr "Šis užduočių sąrašas bus ištrintas visam laikui." #. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:124 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti įvykį neparašę santraukos?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti įvykį be santraukos?" #. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:126 @@ -4062,8 +4059,8 @@ msgid "" "Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." msgstr "" -"Pridėdami reikšmingą įvykio santrauką Jūs padėsite gavėjams suprasti apie ką " -"yra Jūsų įvykis." +"Pridėdami reikšmingą įvykio santrauką padėsite gavėjams suprasti, apie ką " +"yra šis paskyrimas." #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:127 ../calendar/calendar-errors.xml.h:132 #: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20 @@ -4337,12 +4334,12 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Tuoj turėtų pasileisti Evolution Kalendoriaus priminimas. Jis turėtų " -"įvykdyti žemiau nurodytą komandą:\n" +"Tuoj bus parodytas Evolution Kalendoriaus priminimas. Jis turėtų įvykdyti " +"žemiau nurodytą komandą:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?" +"Ar tikrai norite, kad ši programa būtų paleista?" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1128 msgid "Do not ask me about this program again." @@ -4366,7 +4363,7 @@ msgstr "Perspėjimo programos" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Trinant elementus paklausti patvirtinimo" +msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant elementus " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." @@ -4391,7 +4388,7 @@ msgstr "Patvirtinti išvalymą" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dienos, kuriose turi būti pažymėtos pirma ir paskutinė darbo valandos." +msgstr "Dienos, kuriose turi būti pažymėta darbo valandų pradžia bei pabaiga." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Default appointment reminder" @@ -4554,8 +4551,8 @@ msgid "" "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" "Adreso šablonas naudojamas kaip atsarginis laisvas/užsiėmęs informacijos " -"skelbimo variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir " -"%d yra pakeičiama domenu." +"skelbimo variantas, %u pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi, o %d " +"pakeičiama domenu." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "" @@ -4611,8 +4608,8 @@ msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -"Ar suspausti savaitgalius mėnesio rodinyje. Nustačius, rodomi šeštadienis " -"ir sekmadienis užima vienos dienos vietą." +"Ar suspausti savaitgalius mėnesio vaizde. Nustačius, šeštadienis ir " +"sekmadienis užima vienos dienos vietą." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." @@ -4678,7 +4675,7 @@ msgstr "Neatitinkantys" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1943 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" @@ -4695,7 +4692,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361 msgid "Purge events older than" -msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei" +msgstr "Ištrinti įvykius, senesnius nei" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 @@ -4740,7 +4737,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“ įvykių bei susitikimų įrašym #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Nėra sukurta kalendoriaus naudojamo įvykių bei susitikimų saugojimui" +msgstr "Nėra kalendoriaus, kuriame galima kurti įvykius bei susitikimus" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265 msgid "Calendar Source Selector" @@ -4812,17 +4809,17 @@ msgstr "Mėnesio vaizdas" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Klaida atidarant kalendorių" +msgstr "Klaida atveriant kalendorių" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Atidarant kalendorių naudojamas nepalaikomas metodas" +msgstr "Atveriant kalendorių naudojamas nepalaikomas metodas" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Turimos priėjimo teisės neleidžia atidaryti kalendoriaus" +msgstr "Turimos priėjimo teisės neleidžia atverti kalendoriaus" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1260 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1264 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" @@ -4965,7 +4962,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:922 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 ../mail/em-utils.c:436 msgid "attachment" msgstr "priedas" @@ -5047,7 +5044,7 @@ msgstr "MIME tipas:" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:460 ../mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" @@ -5067,16 +5064,16 @@ msgstr "Netrinti" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:307 ../mail/em-account-prefs.c:335 -#: ../mail/em-account-prefs.c:366 +#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 +#: ../mail/em-account-prefs.c:382 msgid "Disable" msgstr "Išjungti" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:307 ../mail/em-account-prefs.c:335 -#: ../mail/em-account-prefs.c:368 +#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 +#: ../mail/em-account-prefs.c:384 msgid "Enable" msgstr "Įjungti" @@ -5214,7 +5211,7 @@ msgstr "Sekmadienis" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "T_asks due today:" -msgstr "Ši_andienos užduotis:" +msgstr "Ši_andienos užduotys:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_hu" @@ -5272,7 +5269,7 @@ msgstr "_Pridėti URL" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus" +msgstr "Pr_ašyti patvirtinimo trinant elementus" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Compress weekends in month view" @@ -5304,7 +5301,7 @@ msgstr "Š_eš" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Rodyti pa_skyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose" +msgstr "Rodyti pa_skyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio vaizduose" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Time divisions:" @@ -5404,12 +5401,12 @@ msgstr "Šis žurnalo įrašas buvo ištrintas." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Jūs pakeitėte. Užmiršti tuos pakeitimus ir uždaryti redaktorių?" +msgstr "%s Atlikote pakeitimų. Užmiršti pakeitimus ir uždaryti redaktorių?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Jūs nieko nepakeitėte, uždaryti redaktorių?" +msgstr "%s Nieko nekeitėte, uždaryti redaktorių?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." @@ -5426,12 +5423,12 @@ msgstr "Šis žurnalo įrašas buvo pakeistas." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Jūs pakeitėte. Užmiršti tuos pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?" +msgstr "%s Atlikote pakeitimų. Užmiršti pakeitimus ir atnaujinti redaktorių?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Jūs nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?" +msgstr "%s Nieko nepakeitėte, atnaujinti redaktorių?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 #, c-format @@ -5503,9 +5500,9 @@ msgstr "Nepavyko atnaujinti objekto" #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "<b>%d</b> prikabinta byla" -msgstr[1] "<b>%d</b> prikabintos bylos" -msgstr[2] "<b>%d</b> prikabintų bylų" +msgstr[0] "<b>%d</b> prisegta byla" +msgstr[1] "<b>%d</b> prisegtos bylos" +msgstr[2] "<b>%d</b> prisegtų bylų" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2339 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" @@ -5567,8 +5564,7 @@ msgstr "Nėra apžvalgos" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2063 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Pakeitimai padaryti šiame punkte bus prarasti, jei atsiras atnaujinimai" +msgstr "Šio įrašo pakeitimai, jei bus atnaujinimų" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111 msgid "Unable to use current version!" @@ -5576,63 +5572,63 @@ msgstr "Nepavyko paleisti turimos versijos!" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" -msgstr "Nepavyko atidaryti šaltinio" +msgstr "Nepavyko atverti šaltinio" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" -msgstr "Nepavyko atidaryti paskirties vietos" +msgstr "Nepavyko atverti paskirties vietos" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" -msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitoma" +msgstr "Paskirties vieta yra tik skaitymui" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti įvykio" +msgstr "Nepavyko ištrinti įvykio dėl CORBA klaidos" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti užduoties" +msgstr "Nepavyko ištrinti užduoties dėl CORBA klaidos" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Dėl corba klaidos nepavyko ištrinti žurnalo įrašo" +msgstr "Nepavyko ištrinti žurnalo įrašo dėl CORBA klaidos" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Corba klaida neleido ištrinti elemento" +msgstr "Nepavyko ištrinti įrašo dėl CORBA klaidos" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Įvykis negali būti ištrintas, kadangi nepakanta turimų teisių" +msgstr "Įvykis negali būti ištrintas, kadangi nepakanka teisių" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Užduotis negali būti ištrinta, nes nepakanka turimų teisių" +msgstr "Užduotis negali būti ištrinta, nes nepakanka teisių" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Žurnalo įrašas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių" +msgstr "Žurnalo įrašas negali būti ištrintas, nes nepakanka teisių" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Punktas negali būti ištrintas, nes nepakanka turimų teisių" +msgstr "Punktas negali būti ištrintas, nes nepakanka teisių" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Klaida neleido ištrinti įvykio" +msgstr "Įvykio nepavyko ištrinti dėl klaidos" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Klaida neleido ištrinti užduoties" +msgstr "Užduoties nepavyko ištrinti dėl klaidos" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Klaida neleido ištrinti žurnalo įrašo" +msgstr "Žurnalo įrašo nepavyko ištrinti dėl klaidos" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Klaida neleido ištrinti elemento" +msgstr "Įrašo nepavyko ištrinti dėl klaidos" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." @@ -5690,7 +5686,7 @@ msgstr "Klaidingas pabaigos laikas" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Nepavyko atidaryti kalendoriaus „%s“." +msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus „%s“." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881 #, c-format @@ -5838,8 +5834,8 @@ msgstr "_Pradžios laikas:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2117 -#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:684 -#: ../mail/em-account-editor.c:1290 ../mail/em-account-prefs.c:421 +#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:685 +#: ../mail/em-account-editor.c:1291 ../mail/em-account-prefs.c:437 #: ../mail/em-folder-view.c:993 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 @@ -6026,7 +6022,7 @@ msgstr "pirmas" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:985 msgid "second" -msgstr "sekundė" +msgstr "antras" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 msgid "third" @@ -6366,7 +6362,7 @@ msgstr "%s yra skirtas nežinomam daviklio tipui" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2573 #, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "Norėdami atidaryti %s, paspauskite čia" +msgstr "Norėdami atverti %s, spragtelkite čia" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:795 msgid "Untitled" @@ -6452,7 +6448,7 @@ msgid "" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"Geografinė vietovė turi būti įvesta formatu:\n" +"Geografinė pozicija turi būti įvesta formatu:\n" "\n" "45.436845,125.862501" @@ -6562,7 +6558,7 @@ msgstr "Ati_daryti" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 msgid "Open _Web Page" -msgstr "Atverti Tinklapį" +msgstr "Atverti tinklalapį" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 ../mail/em-folder-view.c:976 @@ -6606,7 +6602,7 @@ msgstr "_Pažymėti užbaigta" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Pažymėti Pasirinktas Užduotis kaip Užbaigtas" +msgstr "_Pažymėti pasirinktas užduotis užbaigtomis" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 @@ -6914,12 +6910,12 @@ msgstr "Atmestas" msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "Šis susitikimas buvo atšauktas, tačiau jo Jūsų kalendoriuose nėra" +msgstr "Šis susitikimas buvo atšauktas, tačiau jo nėra Jūsų kalendoriuose" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Ši užduotis buvo atšaukta, tačiau jos Jūsų kalendoriuose nėra" +msgstr "Ši užduotis buvo atšaukta, tačiau jos nėra Jūsų kalendoriuose" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 #, c-format @@ -6989,7 +6985,7 @@ msgstr "<b>%s</b> atsiuntė nesuprantamą atsakymą į užklausimą." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Blogas susitikimo pranešimas" +msgstr "Netaisyklingas susitikimo pranešimas" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format @@ -7092,7 +7088,7 @@ msgstr "Pranešimas nėra teisingai suformuotas" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Pranešime yra išvardinti tik nepalaikomi prašymai." +msgstr "Pranešime išvardinti tik nepalaikomi prašymai." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" @@ -7159,15 +7155,15 @@ msgstr "Priimti" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 msgid "Tentatively accept" -msgstr "Sutikti, bet negarantuoti" +msgstr "Preliminariai sutikti" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 msgid "Decline" -msgstr " Atmesti " +msgstr "Atmesti" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291 msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Siųsti Laisvas/Užimtas Informaciją" +msgstr "Siųsti laisvas/užimtas informaciją" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 msgid "Update respondent status" @@ -7387,7 +7383,7 @@ msgstr "Būtini žmonės ir _vienas resursas" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2373 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7403,7 +7399,7 @@ msgstr "Įkeliamos užduotys" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:895 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Atidaromos užduotys %s" +msgstr "Atveriamos užduotys %s" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091 msgid "Completing tasks..." @@ -7433,34 +7429,34 @@ msgid "Updating query" msgstr "Atnaujinama užklausa" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2058 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2057 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" msgstr "Naudotojo pritaikytas vaizdas" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2059 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2058 msgid "Save Custom View" msgstr "Išsaugoti naudotojo pritaikytą vaizdą" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2064 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2063 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." msgstr "Nurodyti vaizdus..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2223 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2222 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Įkeliami %s paskyrimai" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2242 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2241 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Įkeliamos %s užduotys" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2339 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2338 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Atidaroma %s" +msgstr "Atveriama %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3229 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3228 msgid "Purging" msgstr "Išvaloma" @@ -7543,7 +7539,7 @@ msgstr "Žurnalo informacija" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:399 ../calendar/gui/itip-utils.c:524 msgid "Free/Busy information" -msgstr "Laisvas/užsiėmęs informacija" +msgstr "Laisvas/užimtas informacija" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:401 msgid "Calendar information" @@ -7584,7 +7580,7 @@ msgstr "" "Pasikeitė Evolution užduočių aplankų hierarchija ir vieta, lyginant su tuo, " "kokia ji buvo Evolution 1.x versijose.\n" "\n" -"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų aplankus..." +"Palaukite kol Evolution perkels aplankus..." #: ../calendar/gui/migration.c:155 msgid "" @@ -7596,7 +7592,7 @@ msgstr "" "Pasikeitė Evolution užduočių aplankų hierarchija ir vieta, lyginant su tuo, " "kokia ji buvo Evolution 1.x versijose.\n" "\n" -"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų aplankus..." +"Palaukite kol Evolution perkels aplankus..." #. FIXME: set proper domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:745 ../calendar/gui/migration.c:912 @@ -9557,7 +9553,7 @@ msgstr "_Cc:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopiją" +msgstr "Įveskite adresus, kuriais bus išsiųsta šio laiško kopija" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:616 msgid "_Bcc:" @@ -9603,15 +9599,15 @@ msgstr "" #: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255 msgid "Unknown reason" -msgstr "Nežinomas priežastis" +msgstr "Nežinoma priežastis" #: ../composer/e-msg-composer.c:1292 msgid "Could not open file" -msgstr "Nepavyko atidaryti bylos" +msgstr "Nepavyko atverti bylos" #: ../composer/e-msg-composer.c:1300 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nepavyko gauti laiško iš redaktoriaus" +msgstr "Nepavyko gauti laiško iš teksto redaktoriaus" #: ../composer/e-msg-composer.c:1570 msgid "Untitled Message" @@ -9620,10 +9616,10 @@ msgstr "Neužvardintas laiškas" #. NB: This function is never used anymore #: ../composer/e-msg-composer.c:1604 msgid "Open File" -msgstr "Atidaryti bylą" +msgstr "Atverti bylą" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2001 ../mail/em-account-editor.c:587 -#: ../mail/em-account-editor.c:632 ../mail/em-account-editor.c:699 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2001 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogeneruotas" @@ -9647,12 +9643,12 @@ msgstr "" #. mail-composer:no-attach primary #: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:2 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Jūs negalite prie šio laiško prisegti bylos „{0}“." +msgstr "Jūs negalite prisegti bylos „{0}“ prie šio laiško." #. mail-composer:attach-notfile primary #: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Byla „{0}“ nėra paprasta byla ir negali būti išsiųsta šiuo laišku." +msgstr "Byla „{0}“ nėra paprasta byla ir negali būti išsiųsta laišku." #. mail-composer:attach-directory primary #: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:8 @@ -9690,7 +9686,7 @@ msgstr "Dėl „{1}“." #. mail-composer:recover-autosave title #: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:16 msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Rastos nebaigtos žinutės" +msgstr "Rasta nebaigtė žinučių" #. mail-composer:recover-autosave primary #: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:18 @@ -9703,8 +9699,8 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"Jums rašant naują žinutę, Evolution netikėtai užsidarė. Žinutės atkūrimas " -"leis Jums tęsti žinutės rašymą nuo ten, kur baigėte." +"Jums rašant žinutę, Evolution netikėtai užsidarė. Žinutės atkūrimas leis " +"tęsti žinutės rašymą nuo ten, kur baigėte." #: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:21 msgid "Don't Recover" @@ -9734,7 +9730,7 @@ msgstr "Įspėjimas: laiškas pakeistas" msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti Jūsų rašomos žinutės, pavadintos „{0}?" +msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomos žinutės, pavadintos „{0}?" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:32 @@ -9743,9 +9739,9 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" -"Jeigu uždarysite šio redaktoriaus langą, Jūsų žinutė bus panaikinta, nebent " -"Jūs pasirinksite išsaugoti ją Jūsų juodraščių aplanke. Šiuo atveju Jūs " -"vėliau galėsite toliau tęsti šios žinutės redagavimą." +"Jei uždarysite šio redaktoriaus langą, Jūsų žinutė bus panaikinta, nebent " +"pasirinksite išsaugoti ją juodraščių aplanke. Tokiu atveju vėliau galėsite " +"toliau tęsti šios žinutės redagavimą." #: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "_Discard Changes" @@ -9763,7 +9759,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti žinutės." #. mail-composer:no-build-message secondary #: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." -msgstr "Dėl „{0}“, Jums gali reikti pasirinkti kitus pašto nustatymus." +msgstr "Dėl „{0}“, gali reikti pasirinkti kitus pašto nustatymus." #. mail-composer:no-sig-file primary #: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:40 @@ -9779,7 +9775,7 @@ msgstr "Visi abonentai buvo pašalinti." #: ../composer/mail-composer-errors.xml.h:46 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" -"Prieš pradėdami rašyti laiškus Jūs turite nustatyti savo pašto abonento " +"Prieš pradėdami rašyti laiškus turite nustatyti savo pašto abonento " "parametrus." #. mail-composer:no-address-control primary @@ -9897,7 +9893,7 @@ msgstr "Visada išsiųsti perskaitymo pranešimą" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Paklausti ar galima siųsti perskaitymo pranešimą" +msgstr "Paklausti, ar siųsti perskaitymo pranešimą" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" @@ -9913,7 +9909,7 @@ msgstr "Prašyti skaitymo patvirtinimo kiekviename siunčiamame laiške" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "Jei žinutė yra siųsta į susirašinėjimo sąrašą, o ne asmeniškai" +msgstr "Nebent jei žinutė siunčiama į konferenciją, o ne asmeniškai" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" @@ -10109,7 +10105,7 @@ msgstr "%Y %m %d" #: ../filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Pasirinkit laiką, su kuriuo palyginti" +msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo lyginti" #. filter:no-date primary #: ../filter/filter-errors.xml.h:2 @@ -10145,7 +10141,7 @@ msgstr "Bloga reguliarioji išraiška „{0}“." #. filter:bad-regexp secondary #: ../filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliarios išraiškos „{1}“." +msgstr "Nepavyko sukompiliuoti reguliariosios išraiškos „{1}“." #. filter:no-name primary #. mail:no-name-vfolder primary @@ -10333,7 +10329,7 @@ msgstr "" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Čia galite konfigūruoti Jūsų pašto abonementus" +msgstr "Čia galite konfigūruoti pašto abonementus" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" @@ -10349,15 +10345,15 @@ msgstr "Evolution pašto komponentas" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution pašto rašymas" +msgstr "Evolution laiškų redaktorius" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolution pašto rašymo nustatymų valdymas" +msgstr "Evolution laiškų rašymo nustatymai" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution pašto nustatymų valdymas" +msgstr "Evolution pašto nustatymai" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:469 #: ../mail/importers/elm-importer.c:418 @@ -10380,12 +10376,12 @@ msgstr "Pašto nustatymai" msgid "_Mail" msgstr "_Paštas" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 +#: ../mail/em-account-editor.c:387 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Sutikimas su %s sutartimi" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 +#: ../mail/em-account-editor.c:394 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10394,66 +10390,66 @@ msgid "" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" "\n" -"Prašom atidžiai perskaityti žemiau rodomą sutikimą\n" +"Atidžiai perskaitykite žemiau rodomą sutikimą\n" "su %s sutartimi\n" "ir jeigu su ja sutinkate, pažymėkite paukščiuką\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:463 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:494 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../mail/em-account-editor.c:1663 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:1664 ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "Asmenybė" -#: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/em-account-editor.c:1700 ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Receiving Email" msgstr "Pašto gavimas" -#: ../mail/em-account-editor.c:1876 +#: ../mail/em-account-editor.c:1877 msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "Automatiškai tinkrinti _naujo pašto kas" +msgstr "Automatiškai tikrinti _naujo pašto kas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2044 ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:2045 ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Sending Email" msgstr "Pašto siuntimas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2088 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2089 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Įprastos reikšmės" -#: ../mail/em-account-editor.c:2147 ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Security" msgstr "Saugumas" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2184 ../mail/em-account-editor.c:2259 +#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2260 msgid "Receiving Options" msgstr "Gavimo nustatymai" -#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2260 +#: ../mail/em-account-editor.c:2186 ../mail/em-account-editor.c:2261 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Tikrinama, ar yra naujų laiškų" -#: ../mail/em-account-editor.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2585 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Abonementų tvarkyklė" -#: ../mail/em-account-editor.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:2585 ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution abonementų padėjėjas" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:412 +#: ../mail/em-account-prefs.c:428 msgid "[Default]" msgstr "[Įprasta]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:466 +#: ../mail/em-account-prefs.c:482 msgid "Account name" msgstr "Abonemento vardas" -#: ../mail/em-account-prefs.c:468 +#: ../mail/em-account-prefs.c:484 msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" @@ -10500,7 +10496,7 @@ msgstr "_Filtravimo taisyklės" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" -msgstr "Adjust Score" +msgstr "Keisti įvertį" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" @@ -10520,7 +10516,7 @@ msgstr "Signalas" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "contains" -msgstr "susideda iš" +msgstr "viduje turi" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" @@ -10540,7 +10536,7 @@ msgstr "Ištrintas" #: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "does not contain" -msgstr "nesusideda iš" +msgstr "viduje neturi" #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "does not end with" @@ -10873,7 +10869,7 @@ msgstr "_Perkelti į aplanką" #: ../mail/em-folder-tree.c:1750 ../mail/mail-ops.c:1026 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Skanuojami aplankai, esantys „%s“" +msgstr "Peržiūrimi aplankai, esantys „%s“" #: ../mail/em-folder-tree.c:2023 #, c-format @@ -10925,7 +10921,7 @@ msgstr "_Rodyti" #: ../mail/em-folder-tree.c:2803 msgid "Open in _New Window" -msgstr "Atidaryti _naujame lange" +msgstr "Atverti _naujame lange" #: ../mail/em-folder-tree.c:2807 msgid "_Copy..." @@ -11070,7 +11066,7 @@ msgstr "Ši_uo adresu" #: ../mail/em-folder-view.c:2568 #, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "Norėdami išsiųsti %s, paspauskite čia" +msgstr "Norėdami išsiųsti %s, spragtelkite čia" #. message-search popup match count string #: ../mail/em-format-html-display.c:412 @@ -11099,12 +11095,11 @@ msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" -"Šis laiškas yra pasirašytas ir yra geras, kas reiškia, jog šis laiškas yra " -"autentiškas." +"Šis laiškas yra pasirašytas ir yra taisyklingas, todėl yra autentiškas." #: ../mail/em-format-html-display.c:682 ../mail/em-format-html.c:581 msgid "Invalid signature" -msgstr "Blogas parašas" +msgstr "Netinkamas parašas" #: ../mail/em-format-html-display.c:682 msgid "" @@ -11123,8 +11118,7 @@ msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -"Laiškas pasirašytas su tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti " -"patikrintas." +"Laiškas pasirašytas tvarkingu parašu, bet siuntėjas negali būti patikrintas." #: ../mail/em-format-html-display.c:689 ../mail/em-format-html.c:588 msgid "Unencrypted" @@ -11135,7 +11129,7 @@ msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" -"Šis laiškas nėra šifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas siuntimo " +"Šis laiškas nėra šifruotas. Jo turinys gali būti perskaitytas persiuntimo " "Internetu metu." #: ../mail/em-format-html-display.c:690 ../mail/em-format-html.c:589 @@ -11174,7 +11168,7 @@ msgid "" "practical amount of time." msgstr "" "Šis laiškas yra užšifruotas naudojant stiprų kriptografinį algoritmą. " -"Įsilaužėliui yra labai sunku atkoduoti tokį laišką naudojant šiuo metu " +"Įsilaužėliui būtų labai sunku iššifruoti tokį laišką naudojant šiuo metu " "prieinamas priemones." #: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 @@ -11369,7 +11363,7 @@ msgstr "" "Evolution pašto aplankų vieta ir hierarchija šiuo metu yra kitokia nei 1.x " "versijos.\n" "\n" -"Palaukite kol Evolution perkels Jūsų ankstesnius aplankus..." +"Palaukite kol Evolution perkels ankstesnius aplankus..." #: ../mail/em-migrate.c:1632 #, c-format @@ -11384,12 +11378,12 @@ msgstr "Nepavyko nukopijuoti aplanko „%s„ į %s: %s" #: ../mail/em-migrate.c:1843 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Skanavimas dėl naujų pašto dėžutčių, esančių „%s“, nepavyko: %s" +msgstr "Naujų pašto dėžučių, esančių „%s“, peržiūra nepavyko: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2047 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nepavyko atidaryti senų POP keep-on-server duomenų „%s“: %s" +msgstr "Nepavyko atverti senų POP keep-on-server duomenų „%s“: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2061 #, c-format @@ -11455,11 +11449,11 @@ msgstr "Įtraukti į adresų knygą" #: ../mail/em-popup.c:666 #, c-format msgid "Open in %s..." -msgstr "Atidaryti su %s..." +msgstr "Atverti su %s..." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:611 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Ši saugykla nepalaiko užsakymų arba jie yra neįjungti." +msgstr "Ši saugykla nepalaiko užsakymų arba jie neįjungti." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 msgid "Subscribed" @@ -11472,7 +11466,7 @@ msgstr "Aplankas" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 msgid "Please select a server." -msgstr "Prašom pasirinkti serverį." +msgstr "Pasirinkite serverį." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:880 msgid "No server has been selected" @@ -11518,7 +11512,7 @@ msgstr "Automatinis nuorodų atpažinimas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Automatinis šypsiukų atpažinimas" +msgstr "Automatinis šypsniukų atpažinimas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" @@ -11542,19 +11536,19 @@ msgstr "Rašymo lango įprastas plotis" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus" +msgstr "Koduotė, naudojama kuriant laiškus" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama kuriant laiškus." +msgstr "Koduotė, naudojama kuriant laiškus." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" +msgstr "Koduotė, naudojama skaitant laiškus" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus" +msgstr "Koduotė, naudojama skaitant laiškus" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" @@ -11574,7 +11568,7 @@ msgstr "Įprastas užsisakymo dialogo aukštis" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" -msgstr "Įprastas atsakymų stilius" +msgstr "Įprastas atsakymo stilius" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Composer Window" @@ -11607,7 +11601,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Perjungia žymeklio veikseną" +msgstr "Perjungti žymeklio veikseną" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" @@ -11622,8 +11616,8 @@ msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." msgstr "" -"Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atidaryti 10 ar daugiau laiškų, " -"paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti." +"Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, " +"paklausti, ar jis tikrai nori tai atlikti." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "" @@ -11668,8 +11662,8 @@ msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, " -"kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas." +"Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės vardas:" +"spalva, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" @@ -11703,27 +11697,27 @@ msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo bylą." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Byla registruojanti filtrų veiksmus" +msgstr "Filtrų veiksmų žurnalo byla" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Byla registruojanti filtrų veiksmus." +msgstr "Filtrų veiksmų žurnalo byla" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Pažymėti kaip perskaityta po nurodyto laiko tarpo" +msgstr "Pažymėti kaip perskaitytą po nurodyto laiko tarpo" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Pažymėti kaip Perskaityta po nurodyto laiko tarpo." +msgstr "Pažymėti kaip perskaitytą po nurodyto laiko tarpo." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas" +msgstr "Žymėti citatas Laiško „Peržiūroje“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas." +msgstr "Žymėti citatas Laiško „Peržiūroje“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default height" @@ -11740,20 +11734,20 @@ msgstr "Laiško rodymo stilius (normalus, pilnos antraštės, pradinis tekstas)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" -"Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų, kai uždaroma programa" +"Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų programos uždarymo metu" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" -"Mažiausias dienų tarpas tarp šiukšlinės išvalymų, kai uždaroma programa." +"Mažiausias dienų tarpas tarp šiukšlinės išvalymų programos uždarymo metu." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Naujo pašto perspėjimų garso byla" +msgstr "Pranešimo apie naują paštą garsinė byla" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Perspėjimų apie naują paštą tipas" +msgstr "Pranešimo apie naują paštą tipas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt on empty subject" @@ -11805,7 +11799,7 @@ msgstr "Atpažinti nuorodas tekste ir jas pakeisti." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "Atpažinti šypsiukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais." +msgstr "Atpažinti šypsniukus tekste ir juos pakeisti paveikslėliais." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Run junk test on incoming mail" @@ -11905,11 +11899,11 @@ msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus" +msgstr "Laiko tarpas, po kurio laiškai pažymimi kaip perskaityti" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus." +msgstr "Laiko tarpas, po kurio laiškai pažymimi kaip perskaityti." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "UID string of the default account." @@ -11925,7 +11919,7 @@ msgstr "Naudoti Spamassassin demoną ir klientą (spamc/spamd)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use custom fonts" -msgstr "Naudoti savo šriftus" +msgstr "Naudoti specialius šriftus" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use custom fonts for displaying mail" @@ -11937,7 +11931,7 @@ msgstr "Naudoti tik vietinius šlamšto testus." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Naudoti tik vietinius šlamšto testus (no DNS)." +msgstr "Naudoti tik vietinius šlamšto testus (be DNS)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Variable width font" @@ -12057,7 +12051,7 @@ msgid "" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution rado Elm pašto bylų\n" -"Ar norėtumėt jas importuoti į Evolution?" +"Ar norėtumėte jas įkelti į Evolution?" #: ../mail/importers/elm-importer.c:444 msgid "Elm" @@ -12071,24 +12065,24 @@ msgstr "Paskirties aplankas:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder to import into" -msgstr "Pasirinkit aplanką į kurį importuosit" +msgstr "Pasirinkite aplanką, į kurį įkelsite" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 #: ../mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importuojama „%s“" +msgstr "Įkeliama „%s“" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 #: ../mail/importers/mail-importer.c:140 msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importuojama pašto dėžutė" +msgstr "Įkeliama pašto dėžutė" #: ../mail/importers/mail-importer.c:363 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Skanuojama %s" +msgstr "Peržiūrima %s" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format @@ -12112,11 +12106,11 @@ msgstr "" "Dalis Jūsų Netscape pašto filtrų naudoja pašto prioritetų\n" "požymius, kurie yra nepalaikomi Evolution. Evolution leidžia\n" "kiekvienam laiškui priskirti įvertinimus nuo -3 iki 3 ir filtruoja\n" -"laiškus naudodamasi šiais požymiais.\n" +"laiškus pagal šiuos požymius.\n" "\n" -"Norint išvengti problemų buvo sukurtas filtrų rinkinys pavadintas\n" +"Norint išvengti problemų buvo sukurtas filtrų rinkinys, pavadintas\n" "„Prioritetų Filtru“, kuris Netscape pašto prioritetus perverčia į\n" -"Evolution įvertinimų sistemą ir leidžia panauti turimus įvertinimo\n" +"Evolution įvertinimų sistemą ir leidžia panaudoti turimus įvertinimo\n" "sistemos filtrus. Patikrinkite įkeltus filtrus ir įsitikinkite, jog jie " "dirba\n" "taip, kaip numatyta." @@ -12184,7 +12178,7 @@ msgid "" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution rado Pine pašto bylų.\n" -"Ar norėtum jas importuoti į Evolution?" +"Ar norėtumėte jas importuoti į Evolution?" #: ../mail/importers/pine-importer.c:506 msgid "Pine" @@ -12521,7 +12515,7 @@ msgstr "Spalvos" #: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Patvirtinti kai _išvalomas aplankas" +msgstr "Patvirtinti, kai _išvalomas aplankas" #: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" @@ -12717,19 +12711,19 @@ msgstr "Pasirin_kti..." #: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Pasirinkit HTML fiksuoto pločio šriftą" +msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoto pločio šriftą" #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Pasirinkit HTML fiksuoti pločio šriftą naudojamą spausdinant" +msgstr "Pasirinkite HTML fiksuoti pločio šriftą spausdinimui" #: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Pasirinkit HTML kintamo pločio šriftą" +msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą" #: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Pasirinkit HTML kintamo pločio šriftą spausdinimui" +msgstr "Pasirinkite HTML kintamo pločio šriftą spausdinimui" #: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Sending Mail" @@ -12761,7 +12755,7 @@ msgstr "Parašai" #: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Specify _filename:" -msgstr "Nurodykit _bylos vardą:" +msgstr "Nurodykite _bylos vardą:" #: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Spell Checking" @@ -12788,7 +12782,7 @@ msgid "" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" -"Šio scenarijaus išvedamas tekstas bus naudojamas kaip Jūsų\n" +"Šios programos išvedamas tekstas bus naudojamas kaip Jūsų\n" "parašas. Nurodytas vardas bus naudojamas tik atvaizdavimo\n" "tikslais. " @@ -12993,7 +12987,7 @@ msgstr "_Užsakyti" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Pažymėkit čia, jeigu sutinkate su licencija" +msgstr "_Pažymėkite čia, jei sutinkate su licencija" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "_Unsubscribe" @@ -13040,9 +13034,9 @@ msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Patikrinkite ar Jūsų slaptažodis parašytas teisingai. Atminkite, kad " -"daugumoje slaptažodių yra skirtumas tarp raidžių registro; gali būti " -"įjungtas Jūsų „CapsLock“ klavišas." +"Patikrinkite, ar slaptažodis parašytas teisingai. Atminkite, kad daugumoje " +"slaptažodių yra skirtumas tarp raidžių registro; galbūt aktyvi „CapsLock“ " +"veiksena?" #. mail:ask-send-html primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:10 @@ -13057,14 +13051,15 @@ msgid "" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Įsitikinkite, kad sekantys laiško gavėjai sutinka gauti HTML laiškus ir " -"sugebės juos perskaityti:\n" -"{0}Vistiek išsiųsti?" +"Įsitikinkite, kad šie laiško gavėjai sutinka gauti HTML laiškus ir sugebės " +"juos perskaityti:\n" +"{0}\n" +"Vis tiek išsiųsti?" #. mail:ask-send-no-subject primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką neparašę temos?" +msgstr "Ar tikrai norite išsiųsti laišką be temos?" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:19 @@ -13072,7 +13067,7 @@ msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Pridėdami reikšmingą temos eilutę Jūs padėsite gavėjams suprasti apie ką yra " +"Pridėdami reikšmingą temos eilutę padėsite gavėjams suprasti, apie ką yra " "Jūsų laiškas." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary @@ -13095,7 +13090,7 @@ msgstr "" "gavėjus.\n" "\n" "Dauguma el.pašto sistemų laiškams turintiems tik BCC gavėjus prideda " -"Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, matysis visi Jūsų " +"Apparently-To antraštę. Jeigu ši antraštė bus pridėta, bus matomi visi Jūsų " "laiško gavėjai. Norėdami to išvengti, Jūs turėtumėte pridėti bent vieną Kam: " "arba CC: gavėją." @@ -13116,7 +13111,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-errors.xml.h:34 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "Nepavyko išsiųsti šio laiško, nes JŪs nenurodėte jokių gavėjų" +msgstr "Nepavyko išsiųsti šio laiško, nes nenurodėte jokių gavėjų" #. mail:send-no-recipients secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:36 @@ -13124,8 +13119,8 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Prašom įvesti tinkamą el. pašto adresą laukelyje Kam:. Jūs galite ieškoti " -"el. pašto adresų paspausdami šalia įvedimo laukelio esantį mygtuką Kam:." +"Įveskite tinkamą el. pašto adresą laukelyje Kam:. Galite ieškoti el. pašto " +"adresų paspaudę šalia įvedimo laukelio esantį mygtuką Kam:." #. mail:ask-default-drafts primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:38 @@ -13138,8 +13133,8 @@ msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" -"Nepavyko atidaryti šios abonemento juodraščių aplanko. Ar vietoj to naudoti " -"sistemos juodraščių aplanką?" +"Nepavyko atverti šio abonemento juodraščių aplanko. Ar naudoti sistemos " +"juodraščių aplanką?" #: ../mail/mail-errors.xml.h:41 msgid "Use _Default" @@ -13151,14 +13146,14 @@ msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus laiškus ištrintus iš aplanko " +"Ar tikrai norite visam laikui pašalinti visus laiškus, ištrintus iš aplanko " "„{0}“?" #. mail:ask-expunge secondary #. mail:ask-empty-trash secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:45 ../mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Jeigu nuspręsite tęsti, Jūs nebegalėsite atkurti šių žinučių." +msgstr "Jeigu nuspręsite tęsti, nebegalėsite atkurti šių žinučių." #: ../mail/mail-errors.xml.h:46 msgid "_Expunge" @@ -13180,21 +13175,21 @@ msgstr "Išt_uštinti šiukšlinę" #. mail:ask-open-many primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:53 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atidaryti {0} laiškų?" +msgstr "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti {0} laiškų?" #. mail:ask-open-many secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:55 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Didelio laiškų kiekio atidarymas tuo pačiu metu gali ilgai užtrukti." +msgstr "Didelio laiškų kiekio atvėrimas tuo pačiu metu gali ilgai užtrukti." #: ../mail/mail-errors.xml.h:56 msgid "_Open Messages" -msgstr "_Atidaryti laiškus" +msgstr "_Atverti laiškus" #. mail:exit-unsaved primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:58 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Jūs turite neišsiųstų laiškų, vistiek norite išeiti?" +msgstr "Turite neišsiųstų laiškų, ar vis tiek norite išeiti?" #. mail:exit-unsaved secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:60 @@ -13202,13 +13197,13 @@ msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" -"Jeigu išeisite, šios žinutės bus neišiųstos kol Evolution nebus paleistą dar " -"kartą." +"Jeigu išeisite, šios žinutės bus neišiųstos, kol Evolution nebus paleista " +"dar kartą." #. mail:camel-exception primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:62 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Jūsų laiškas su tema „{0}“ buvo nepristatytas." +msgstr "Jūsų laiškas su tema „{0}“ nebuvo pristatytas." #. mail:camel-exception secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:64 @@ -13218,10 +13213,10 @@ msgid "" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" -"Laiškas buvo išsiųstas su išorine programa „sendmail“. Sendmail pranešė " -"sekančią klaidą: būklė 67: paštas neišsiųstas.\n" +"Laiškas buvo išsiųstas su išorine programa „sendmail“. Sendmail pranešė apie " +"tokią klaidą: būklė 67: paštas neišsiųstas.\n" "Laiškas išsaugotas aplanke „Paruošti siųsti“. Patikrinkite laišką dėl klaidų " -"ir siųskite iš naujo." +"ir bandykite siųsti dar kartą." #. mail:async-error primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:67 @@ -13251,7 +13246,7 @@ msgstr "Įveskite slaptažodį." #. mail:filter-load-error primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:91 msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Įvyko klaida, įkeliant filtro informaciją." +msgstr "Įvyko klaida įkeliant filtro informaciją." #. mail:no-save-path primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:95 @@ -13319,7 +13314,8 @@ msgstr "Ištrinti „{0}“?" #. mail:ask-delete-folder primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:129 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Tikrai norite ištrinti aplanką „{0}“ ir visus dukterinius jo aplankus?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite ištrinti aplanką „{0}“ ir visus dukterinius jo aplankus?" #. mail:ask-delete-folder secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:131 @@ -13357,13 +13353,13 @@ msgstr "Nepavyko perkelti aplanko „{0}“ į „{1}“." #. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:143 ../mail/mail-errors.xml.h:151 msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Nepavyko atidaryti šaltinio „{2}“." +msgstr "Nepavyko atverti šaltinio „{2}“." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155 msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Nepavyko atidaryti tikslo „{2}“." +msgstr "Nepavyko atverti tikslo „{2}“." #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary @@ -13379,7 +13375,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „{0}“." #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:159 msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Nepavyko atidaryti šaltinio „{1}“" +msgstr "Nepavyko atverti šaltinio „{1}“" #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary @@ -13390,12 +13386,12 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti abonemento pakeitimų." #. mail:account-incomplete secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:163 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Jūs neįvedėte visos būtinos informacijos." +msgstr "Neįvedėte visos būtinos informacijos." #. mail:account-notunique secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:167 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Jūs negalite sukurti dviejų abonementų tuo pačiu vardu." +msgstr "Negalite sukurti dviejų abonementų tuo pačiu vardu." #. mail:ask-delete-account title #: ../mail/mail-errors.xml.h:169 @@ -13449,7 +13445,7 @@ msgstr "Ar norite išsaugoti pakeitimus?" #. mail:ask-signature-changed secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:188 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau neišsaugotas." +msgstr "Šis parašas buvo pakeistas, tačiau nebuvo išsaugotas." #: ../mail/mail-errors.xml.h:189 msgid "_Discard changes" @@ -13466,8 +13462,8 @@ msgid "" "This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " "it explicitly, if required." msgstr "" -"Šis aplankas galėjo būti pridėtas aklai, paleiskite vAplankų redaktorių ir " -"pridėkite jį tiksliai, jeigu reikia." +"Šis aplankas galėjo būti pridėtas neišreikštinai, paleiskite vAplankų " +"redaktorių ir pridėkite jį išreikštinai, jeigu reikia." #. mail:vfolder-notunique primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:195 @@ -13508,7 +13504,7 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Sekanti(čios) filtravimo taisyklė(s):\n" +"Ši(šios) filtravimo taisyklė(s):\n" "{0}\n" "Naudojo dabar pašalintą aplanką:\n" " „{1}“\n" @@ -13522,12 +13518,12 @@ msgstr "Trūkstamas aplankas." #. mail:no-folder secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:217 msgid "You must specify a folder." -msgstr "Jūs turite nurodyti aplanką." +msgstr "Turite nurodyti aplanką." #. mail:no-name-vfolder secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:221 msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Jūs turite įvardinti ši vAplanką." +msgstr "Turite įvardinti ši vAplanką." #. mail:vfolder-no-source primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:223 @@ -13541,14 +13537,14 @@ msgid "" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" "all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Jūs turėtumėte nurodyti bent vieną aplanką kaip šaltinį.\n" -"Arba pasirenkant aplankus individualiai, ir/arba pasirenkant\n" -"visus vietinius aplankus, visus nuotolinius aplankus, arba ir tuos, ir tuos" +"Turėtumėte nurodyti bent vieną aplanką kaip šaltinį,\n" +"arba pasirinkdami aplankus individualiai, ir/arba pasirinkdami\n" +"visus vietinius aplankus, visus nuotolinius aplankus, arba abu" #. mail:ask-migrate-existing primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:229 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problema perkelinėjant seną pašto aplanką „{0}“." +msgstr "Klaida perkeliant seną pašto aplanką „{0}“." #. mail:ask-migrate-existing secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:231 @@ -13558,9 +13554,9 @@ msgid "" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" -"Ne tuščias aplankas esantis „{1}“ jau egzistuoja.\n" +"Netuščias aplankas esantis „{1}“ jau egzistuoja.\n" "\n" -"Jūs galite ignoruoti šį aplanką, perrašyti, pridėti jo turinį arba išeiti.\n" +"Galite praleisti šį aplanką, jį perrašyti, pridėti į jo turinį arba išeiti.\n" #: ../mail/mail-errors.xml.h:235 msgid "Ignore" @@ -13588,7 +13584,7 @@ msgid "" " you can accept its license." msgstr "" "Nepavyko perskaityti licencijos bylos „{0}“, dėl\n" -"\tinstaliacijos problemų. Jūs negalėsite naudotis šiuo tiekėju kol,\n" +"\tinstaliacijos problemų. Negalėsite naudotis šiuo tiekėju kol,\n" "kol nesutiksite su licencijos sąlygomis." #. mail:checking-service title @@ -13605,8 +13601,7 @@ msgstr "Prašome palaukti." #: ../mail/mail-errors.xml.h:249 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" -"Serveriui siunčiama užklausa dėl palaikomų autentifikacijos mechanizmų " -"sąrašo." +"Serveriui siunčiama užklausa dėl palaikomų autentikacijos mechanizmų sąrašo." #. mail:gw-accountsetup-error primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:251 @@ -13624,7 +13619,7 @@ msgid "" "Please check your account settings and try again.\n" msgstr "" "\n" -"Prašom patikrinti Jūsų abonemento nustatymus ir bandyti dar kartą.\n" +"Patikrinkite Jūsų abonemento nustatymus ir bandykite dar kartą.\n" #: ../mail/mail-folder-cache.c:813 #, c-format @@ -13645,14 +13640,14 @@ msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"Nepavyko įterpti į %s: %s\n" -"Įterpiama į vietinį „Išsiųstų laiškų“ aplanką." +"Nepavyko įdėti į %s: %s\n" +"Deda į vietinį „Išsiųstų laiškų“ aplanką." #. sending mail, filtering failed #: ../mail/mail-ops.c:564 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nepavyko pritaikyti išeinančių filtrų: %s" +msgstr "Nepavyko pritaikyti filtrų išeinančiam paštui: %s" #: ../mail/mail-ops.c:602 #, c-format @@ -13698,12 +13693,12 @@ msgstr "Persiųsti laiškai" #: ../mail/mail-ops.c:1182 #, c-format msgid "Opening folder %s" -msgstr "Atidaromas aplankas %s" +msgstr "Atveriamas aplankas %s" #: ../mail/mail-ops.c:1254 #, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "Atidaroma saugykla %s" +msgstr "Atveriama saugykla %s" #: ../mail/mail-ops.c:1332 #, c-format @@ -13855,11 +13850,11 @@ msgstr "Įvesk %s slaptažodį" #: ../mail/mail-session.c:210 msgid "Enter Password" -msgstr "Įvesk slaptažodį" +msgstr "Įveskite slaptažodį" #: ../mail/mail-session.c:239 msgid "User canceled operation." -msgstr "Vartotojas nutraukė veiksmą." +msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą." #: ../mail/mail-signature-editor.c:372 msgid "Edit signature" @@ -13867,7 +13862,7 @@ msgstr "Keisti parašą" #: ../mail/mail-signature-editor.c:412 msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Įveskite šio parašo vardą." +msgstr "Įveskite vardą šiam parašui." #: ../mail/mail-signature-editor.c:415 #: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 @@ -14206,7 +14201,7 @@ msgstr "Pažymėti šį aplanką įprastu" #: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as default folder" -msgstr "Naudoti šį aplanką įprastu" +msgstr "Pažymėti šį aplanką įprastu" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59 @@ -14246,7 +14241,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231 msgid "I am out of the office" -msgstr "Manęs šiuo metu darbe nėra" +msgstr "Manęs šiuo metu nėra darbe" #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228 @@ -14348,7 +14343,7 @@ msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." msgstr "" -"Laiške nurodoma, kad jame yra kelendorius, bet kalendorius nėra tinkamas " +"Laiške nurodoma, kad jame yra kelendorius, bet kalendorius nėra taisyklingas " "iCalendar." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 @@ -14375,7 +14370,7 @@ msgid "" "imported" msgstr "" "Norint apdoroti visus šiuos elementus, byla turėtų būti išsaugota ir " -"kalendorius importuotas" +"kalendorius įkeltas" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658 msgid "Meetings and Tasks" @@ -14542,12 +14537,12 @@ msgstr "%A, %Y %B %e, %l:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė sekančią susitikimo informaciją:" +msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė tokią susitikimo informaciją:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" -msgstr "<b>%s</b> paskelbė sekančią susitikimo informaciją:" +msgstr "<b>%s</b> paskelbė tokią susitikimo informaciją:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 #, c-format @@ -14558,18 +14553,18 @@ msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad %s dalyvautų sekančiame susitikime:" #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" -"<b>%s</b> per %s pranešė, jog norėtų, kad Jūs dalyvautumėte sekančiame " +"<b>%s</b> per %s pranešė, jog norėtų, kad dalyvautumėte sekančiame " "susitikime:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad Jūs dalyvautumėte sekančiame susitikime:" +msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad dalyvautumėte sekančiame susitikime:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "<b>%s</b> per %s nori, nori papildyti esamą susitikimą:" +msgstr "<b>%s</b> per %s nori papildyti esamą susitikimą:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 #, c-format @@ -14580,53 +14575,52 @@ msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą susitikimą:" #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> nori gauti naujausią užduoties informaciją sekančiam susitikimui:" +msgstr "<b>%s</b> nori gauti naujausią užduoties informaciją šiam susitikimui:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" -msgstr "<b>%s</b> atsiuntė atgal sekantį susitikimo atsakymą:" +msgstr "<b>%s</b> atsiuntė tokį susitikimo atsakymą:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė sekantį susitikimą:" +msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė šį susitikimą:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." -msgstr "<b>%s</b> atšaukė sekantį susitikimą:" +msgstr "<b>%s</b> atšaukė šį susitikimą:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> pateikė sekančius susitikimo pakeitimus:" +msgstr "<b>%s</b> pateikė šiuos susitikimo pakeitimus:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė sekančius susitikimo pakeitimus:" +msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." -msgstr "<b>%s</b> atšaukė sekančius susitikimo pakeitimus:" +msgstr "<b>%s</b> atšaukė šiuos susitikimo pakeitimus:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė sekančią užduotį:" +msgstr "<b>%s</b> per %s paskelbė šią užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" -msgstr "<b>%s</b> paskelbė sekančią užduotį:" +msgstr "<b>%s</b> paskelbė šią užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad %s būtų priskirta sekanti užduotis:" +msgstr "<b>%s</b> norėtų, kad %s būtų priskirta šiai užduočiai:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format @@ -14653,38 +14647,37 @@ msgstr "<b>%s</b> nori papildyti esamą užduotį:" msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> nori gauti naujausią sekančios priskirtos užduoties informaciją:" +msgstr "<b>%s</b> nori gauti naujausią šios priskirtos užduoties informaciją:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" -msgstr "<b>%s</b> atsiuntė atgal sekantį atsakymą į priskirtą užduotį:" +msgstr "<b>%s</b> atsiuntė atgal tokį atsakymą į priskirtą užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė sekančią priskirtą užduotė:" +msgstr "<b>%s</b> per %s atšaukė šią priskirtą užduotą:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> atšaukė sekančią priskirtą užduotį:" +msgstr "<b>%s</b> atšaukė šią priskirtą užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "<b>%s</b> pateikė sekančius užduoties priskyrimo pakeitimus:" +msgstr "<b>%s</b> pateikė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė sekančią priskirtą užduotį:" +msgstr "<b>%s</b> per %s atmetė šią priskirtą užduotį:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" -msgstr "<b>%s</b> atmetė sekančią priskirtą užduotė:" +msgstr "<b>%s</b> atmetė šią priskirtą užduotį:" #. Comment #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 @@ -14695,7 +14688,7 @@ msgstr "Komentaras:" #. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 msgid "Action not available" -msgstr "Veiksmas neprieinamas" +msgstr "Veiksmas negalimas" #. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 @@ -14703,12 +14696,12 @@ msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." msgstr "" -"Šio laiško antraštėje nėra informacijos reikalingos atlikti šiam veiksmui." +"Šio laiško antraštėje nėra informacijos, reikalingos atlikti šiam veiksmui." #. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 msgid "Posting not allowed" -msgstr "Rašymas neleistinas" +msgstr "Rašymas neleidžiamas" #. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 @@ -14716,9 +14709,9 @@ msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Rašymas į šią konferenciją neleidžiamas. Greičiausiai, ši konferencija yra " +"Rašymas į šią konferenciją neleidžiamas. Greičiausiai ši konferencija yra " "tik skaitymui. Dėl išsamesnės informacijos susisiekite su konferencijos " -"savininku." +"prižiūrėtoju." #. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 @@ -14734,11 +14727,11 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" -"El. laiškas bus išsiųstas adresu „{0}“. Jūs galite pasirinkti ar išsiųsti " +"El. laiškas bus išsiųstas adresu „{0}“. Galite pasirinkti, ar išsiųsti " "laišką automatiškai, ar pirma jį pažiūrėti ir redaguoti.\n" "\n" -"Jūs turėtumėte neužilgo gauti atsakymą iš konferencijos, po to kai išsiųsite " -"laišką." +"Po to kai išsiųsite laišką, turėtumėte greitai gauti atsakymą iš " +"konferencijos, " #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 msgid "_Send message" @@ -14751,7 +14744,7 @@ msgstr "_Redaguoti laišką" #. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 msgid "Malformed header" -msgstr "Apgadinta antraštė" +msgstr "Netaisyklinga antraštė" #. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 @@ -14760,7 +14753,7 @@ msgid "" "\n" "Header: {1}" msgstr "" -"Šio laiško antraštė {0} yra apgadinta, ir todėl jos nepavyko apdoroti.\n" +"Šio laiško antraštė {0} yra netaisyklinga, todėl jos nepavyko apdoroti.\n" "\n" "Antraštė: {1}" @@ -14942,7 +14935,7 @@ msgid "" "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" msgstr "" "\n" -"Jūs negalite dalintis aplanku su nurodytu naudotoju „{0}“ \n" +"Negalite dalintis aplanku su nurodytu naudotoju „{0}“ \n" #. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary #: ../plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 @@ -14956,7 +14949,7 @@ msgid "" "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" msgstr "" "\n" -"\tJūs turite nurodyti naudotojo, kurį norite įtraukti į sąrašą, vardą \n" +"\tTurite nurodyti naudotojo, kurį norite įtraukti į sąrašą, vardą \n" #: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 msgid "<b>Users :</b>" @@ -15009,7 +15002,7 @@ msgstr "Viešinimas" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "Kaip atsarginį variantą naudoti laiškų rikiavimą pagal _temą" +msgstr "Naudoti laiškų rikiavimą pagal _temą kaip atsarginį variantą" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -15055,8 +15048,8 @@ msgstr "Paskutinė atnaujinta konfigūracijos versija" msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" -"Aplankų, kurie turi būti sinchronizuoti su disku, naudojimui atsijungimo " -"veiksenoje, kelių sąrašas" +"Aplankų, kurie turi būti sinchronizuoti su disku tam, kad juos būtų galima " +"naudoti atsijungimo veiksenoje, kelių sąrašas" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "Printer settings" @@ -15074,7 +15067,8 @@ msgstr "Paleisti neprisijungiant" msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" msgstr "" -"Evolution konfigūracijos versija, su mažoriniu/minoriniu/konfigūracijos lygiu" +"Evolution konfigūracijos versija, su mažoriniu/minoriniu/konfigūracijos " +"lygmeniu" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -15094,7 +15088,7 @@ msgid "" "configuration level" msgstr "" "Paskutinė atnaujinta Evolution konfigūracijos versija, su mažoriniu/" -"minoriniu/konfigūracijos lygiu" +"minoriniu/konfigūracijos lygmeniu" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "" @@ -15307,11 +15301,11 @@ msgid "" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" -"Jei Jūs dabar uždarysite Evolution Nustatymų Pagalbininką, visa Jūsų " -"pateikta informacija bus prarasta. Jums teks iš naujo paleisti pagalbinką, " -"norint pradėti naudoti Evolution.\n" +"Jei dabar uždarysite Evolution nustatymų pagalbininką, visa Jūsų pateikta " +"informacija bus prarasta. Jums teks iš naujo paleisti pagalbinką, norint " +"pradėti naudoti Evolution.\n" "\n" -"Ar Jūs norite nutraukti Pagalbininko darbą dabar?" +"Ar norite dabar nutraukti Pagalbininko darbą?" #: ../shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." @@ -15392,7 +15386,7 @@ msgstr "Evolution dabar yra atsijungimo procese." #: ../shell/e-shell-window.c:356 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Evolution dabar yra atsijungusi. Norėdami dirbti atsijungimo veiksenoje, " +"Evolution dabar yra atsijungusi. Norėdami dirbti prisijungimo veiksenoje, " "paspauskite šį mygtuką." #: ../shell/e-shell-window.c:713 @@ -15404,28 +15398,28 @@ msgstr "Perjungti į %s" msgid "Uknown system error." msgstr "Nežinoma sistemos klaida." -#: ../shell/e-shell.c:806 ../shell/e-shell.c:807 +#: ../shell/e-shell.c:800 ../shell/e-shell.c:801 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1250 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1254 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../shell/e-shell.c:1252 +#: ../shell/e-shell.c:1256 msgid "Invalid arguments" msgstr "Blogi argumentai" -#: ../shell/e-shell.c:1254 +#: ../shell/e-shell.c:1258 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Nepavyko prisiregistruoti OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1256 +#: ../shell/e-shell.c:1260 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Konfigūracijos duombazė nerasta" +msgstr "Konfigūracijos duomenų bazė nerasta" -#: ../shell/e-shell.c:1258 +#: ../shell/e-shell.c:1262 msgid "Generic error" msgstr "Bendroji klaida" @@ -15471,7 +15465,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jūs sėkmingai įvedėte visą Evolution nustatymui reikiamą informaciją. \n" "\n" -"Norėdami išsaugoti Jūsų nustatymus, spauskite mygtuką „Pritaikyti. " +"Norėdami išsaugoti Jūsų nustatymus, spauskite mygtuką „Pritaikyti“. " #: ../shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" @@ -15566,19 +15560,19 @@ msgstr "" "Sveiki. Ačiū už laiką, sugaištą parsisiųsti šį Evolution\n" "grupinio darbo rinkinio bandomąjį leidimą.\n" "\n" -"Evolution dar nėra baigta. Ji artėja prie to, tačiau yra vietų,\n" -"kur ypatybių trūksta arba jos tik pusiau veikia.\n" +"Evolution dar nėra išbaigta. Ji artėja prie to, tačiau yra vietų,\n" +"kur trūksta funkcionalumo arba jis nepatikimai veikia.\n" "\n" "Jeigu Jums reikia stabilios Evolution versijos, siūlome pašalinti\n" "šią versiją ir įdiegti Evolution versiją %s .\n" "\n" "Jeigu šiame produkte rasite klaidų, praneškite apie jas mums\n" "adresu bugzilla.ximian.com. Mes neteikiame jokių šio produkto\n" -"naudojimo garantijų. Jis nėra skirtas žmonėms kenčiantiems nuo\n" +"naudojimo garantijų. Jis nėra skirtas žmonėms, kenčiantiems nuo\n" "netikėtų pykčio protrūkių.\n" "\n" -"Mes tikimės, kad Jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n" -"mes nekantriai laukiame Jūsų prisidėjimo prie šio produkto tobulinimo!\n" +"Tikimės, kad Jums patiks mūsų sunkaus darbo vaisiai, ir\n" +"nekantriai laukiame Jūsų prisidėjimo prie šio produkto tobulinimo!\n" #: ../shell/main.c:262 msgid "" @@ -15598,7 +15592,7 @@ msgstr "Evolution paleidimas aktyvuoja nurodytą komponentą" #: ../shell/main.c:478 msgid "Start in online mode" -msgstr "Paleisti prisijungiant" +msgstr "Paleisti prisijungimo veiksenoje" #: ../shell/main.c:481 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" @@ -15643,10 +15637,10 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"Jūsų duomenų ir nustatymų atnaujinimui prireiks iki {0} vietos diske, o Jūsu " +"Jūsų duomenų ir nustatymų atnaujinimui prireiks iki {0} vietos diske, o " "diske yra tik {1}.\n" "\n" -"Norint tęsti Jums reikės Jūsų namų aplanke atlaisvinti vietos." +"Norint tęsti reikės Jūsų namų aplanke atlaisvinti vietos." #. shell:upgrade-failed primary #: ../shell/shell-errors.xml.h:8 @@ -15667,8 +15661,8 @@ msgid "" msgstr "" "{1}\n" "\n" -"Jeigu pasirinksite tęsti, Jūs galite nebeturėti priėjimo prie kai kurių senų " -"Jūsų duomenų.\n" +"Jeigu nuspręsite tęsti, galite nebeturėti priėjimo prie kai kurių senų " +"duomenų.\n" #: ../shell/shell-errors.xml.h:15 msgid "Continue" @@ -15678,7 +15672,7 @@ msgstr "Tęsti" #. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: ../shell/shell-errors.xml.h:17 ../shell/shell-errors.xml.h:19 msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Ištrinti senus {0} versijos duomenis{0}?" +msgstr "Ištrinti senus {0} versijos duomenis?" #. shell:upgrade-remove-1-4 secondary #: ../shell/shell-errors.xml.h:21 @@ -15693,13 +15687,13 @@ msgstr "" "Ankstesnėje Evolution versijoje programos duomenys buvo saugomi kitoje " "vietoje.\n" "\n" -"Jeigu Jūs pasirinksite pašalinti šiuos duomenis, bus ištrintas visas " -"„evolution“ aplanko turinys. Jeigu pasirinksite palikti šiuos duomenis, tada " -"Jūs galėsite ištrinti „evolution“ aplanko turinį kada tik Jums patogu.\n" +"Jeigu pasirinksite pašalinti šiuos duomenis, bus ištrintas visas „evolution“ " +"aplanko turinys. Jei pasirinksite palikti šiuos duomenis, galėsite bet kada " +"ištrinti „evolution“ aplanko turinį.\n" #: ../shell/shell-errors.xml.h:25 msgid "_Remind Me Later" -msgstr "P_riminiti man vėliau" +msgstr "P_riminti vėliau" #: ../shell/shell-errors.xml.h:26 msgid "_Keep Data" @@ -15724,14 +15718,14 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" -"Ruošiamasi visam laikui ištrinti visą „evolution“ aplanko turinį.\n" +"„evolution“ aplanko turinys bus galutinai ištrintas.\n" "\n" -"Prieš ištrinant senus duomenis, Jums siūloma savarankiškai patikrinti ar Jūs " -"turite visus Jūsų pašto, kontaktų ir kalendoriaus duomenis, ir ar naujoji " -"Evolution versija dirba korektiškai.\n" +"Prieš ištrinant senus duomenis, siūlome savarankiškai patikrinti ar turite " +"visus pašto, kontaktų ir kalendoriaus duomenis, ir ar naujoji Evolution " +"versija dirba korektiškai.\n" "\n" -"Kartą ištrynę, Jūs jau nebegalėsite sugrįžti prie senosios Evolutionversijos " -"be rankinio įsikišimo.\n" +"Kartą ištrynę, jau nebegalėsite sugrįžti prie senosios Evolution versijos be " +"rankinio įsikišimo.\n" #. shell:noshell title #. shell:noshell-reason title @@ -15765,7 +15759,7 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"Jūsų sistemos konfigūracija neatitinka Jūsų Evolution konfigūracijos:\n" "\n" "{0}\n" "\n" @@ -15780,7 +15774,7 @@ msgid "" msgstr "" "Serifikatas „%s“ yra CA sertifikatas.\n" "\n" -"Pakeiskite pasitikėjimo nustatymus:" +"Pakeisti pasitikėjimo nustatymus:" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 msgid "" @@ -15788,8 +15782,8 @@ msgid "" "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" -"Dėl to, kad Jūs pasitikite šį sertifikatą išdavusiu sertifikatų tvirtintoju, " -"Jūs pasitikite šio sertifikato autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" +"Kadangi pasitikite šį sertifikatą išdavusiu sertifikatų tvirtintoju, " +"pasitikite ir šio sertifikato autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 msgid "" @@ -15797,9 +15791,8 @@ msgid "" "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Dėl to, kad Jūs nepasitikite šį sertifikatą išdavusiu sertifikatų " -"tvirtintoju, Jūs nepasitikite šio sertifikato autentiškumu, nebent čia " -"nurodysite kitaip" +"Dėl to, kad nepasitikite šį sertifikatą išdavusiu sertifikatų tvirtintoju, " +"nepasitikite ir šio sertifikato autentiškumu, nebent čia nurodysite kitaip" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 @@ -15906,7 +15899,7 @@ msgstr "<b>Skirtas</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>Šis sertifikatas patikrintas dėl šių panaudojimo sričių:</b>" +msgstr "<b>Šis sertifikatas patvirtintas šioms naudojimo sritims:</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "<b>Validity</b>" @@ -15914,7 +15907,7 @@ msgstr "<b>Galiojimas</b>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" -msgstr "Autorizatoriai" +msgstr "Autoritetai" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" @@ -16511,15 +16504,15 @@ msgstr "Rodyti sąrašą" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" -msgstr "Rodyti vieną dieną" +msgstr "Rodyti dieną" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" -msgstr "Rodyti vieną mėnesį" +msgstr "Rodyti mėnesį" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" -msgstr "Rodyti vieną savaitę" +msgstr "Rodyti savaitę" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" @@ -16539,7 +16532,7 @@ msgstr "Darbo savaitė" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Atidaryti paskyrimą" +msgstr "_Atverti paskyrimą" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" @@ -16593,7 +16586,7 @@ msgstr "Ištuštinti ši_ukšlinę" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Atidaryti langą naujam laiškui rašyti" +msgstr "Atverti langą naujam laiškui rašyti" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" @@ -16686,7 +16679,8 @@ msgstr "Pasirinkti visus šiuo metu nepažymėtus laiškus" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas" +msgstr "" +"Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kuriai priklauso pasirinktas laiškas" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" @@ -16926,7 +16920,7 @@ msgstr "Atšaukti pažymėto laiško(ų) žymėjimą šiukšlėmis" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Pažymėti pasirinktą laišką(us) kaip neperskaityta" +msgstr "Pažymėti pasirinktą laišką(us) kaip neperskaitytą" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" @@ -16962,11 +16956,11 @@ msgstr "Ne šiukšlė" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką naujame lange" +msgstr "Atverti pasirinktą laišką naujame lange" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Atidaryti pasirinktą laišką redagavimui rašyklėje" +msgstr "Atverti pasirinktą laišką redagavimui rašyklėje" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" @@ -17094,7 +17088,7 @@ msgstr "_Normalus rodymas" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Open Message" -msgstr "_Atidaryti laišką" +msgstr "_Atverti laišką" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Previous Message" @@ -17191,7 +17185,7 @@ msgstr "H_TML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" -msgstr "Atidaryti bylą" +msgstr "Atverti bylą" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" @@ -17265,31 +17259,31 @@ msgstr "Pasirašyti šį laišką tavo PGP raktu" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Pasirašyti šį laišką tavo S/MIME Parašo sertifikatu" +msgstr "Pasirašyti šį laišką Jūsų S/MIME Parašo sertifikatu" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Perjungia, ar BCC laukas yra rodomas" +msgstr "Nurodo, ar BCC laukas yra rodomas" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Perjungia, ar CC laukas yra rodomas" +msgstr "Nurodo, ar CC laukas yra rodomas" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Perjungia, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas" +msgstr "Nurodo, ar Nuo pasirinkimas yra rodomas" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Perjungia, ar Rašyti-į laukas yra rodomas" +msgstr "Nurodo, ar Rašyti-į laukas yra rodomas" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Perjungia, ar Atsakyti-kam laukas yra rodomas" +msgstr "Nurodo, ar Atsakyti-kam laukas yra rodomas" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Nurodo ar yra rodomas Kam laukelis" +msgstr "Nurodo, ar yra rodomas Kam laukelis" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." @@ -17318,7 +17312,7 @@ msgstr "Įterpt_i" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Open..." -msgstr "_Atidaryti..." +msgstr "_Atverti..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Post-To Field" @@ -17363,7 +17357,7 @@ msgstr "Išsaugoti šią bylą ir uždaryti langą" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Pridėti aplanką į užsakytų aplankų sąrašą" +msgstr "Įdėti aplanką į užsakytų aplankų sąrašą" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" @@ -17431,7 +17425,7 @@ msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Open Task" -msgstr "_Atidaryti užduotį" +msgstr "_Atverti užduotį" #: ../ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." @@ -17891,7 +17885,7 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Jeigu nustatyta, pabraukti simboliai tekste reiškia, kad sekantis simbolis " +"Jeigu nustatyta, pabraukti simboliai tekste reiškia, kad kitas simbolis " "turėtų būti naudojamas karštųjų klavišų išraiškai" #: ../widgets/misc/e-expander.c:205 @@ -17965,8 +17959,8 @@ msgid "" "should select the timezone from the below combo box instead." msgstr "" "Pele paremtas interaktyvus pasaulio žemėlapis laiko juostų pasirinkimui. " -"Naudotojai, naudojantys klaviatūrą, vietoj to turėtų pasirinkti laiko juostą " -"iš žemiau esančio sąrašo." +"Naudotojai, naudojantys klaviatūrą, turėtų pasirinkti laiko juostą iš žemiau " +"esančio sąrašo." #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" @@ -18052,7 +18046,7 @@ msgstr "Suk_urti siunčiamą elementą informacijai sekti" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Pri_statytas ir atidarytas" +msgstr "Pri_statytas ir atvertas" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "Gene_ral Options" @@ -18064,7 +18058,7 @@ msgid "" "Mail Receipt" msgstr "" "Nėra\n" -"Pašto gavimas" +"Žinutės patvirtinimas" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" @@ -18072,7 +18066,7 @@ msgid "" "Mail Receipt\n" msgstr "" "Nėra\n" -"Pašto gavimas\n" +"Žinutės patvirtinimas\n" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 msgid "" @@ -18150,7 +18144,7 @@ msgstr "_Kai tinkama" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "_When opened: " -msgstr "_Kai atidaryta: " +msgstr "_Kai atverta: " #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 @@ -18170,7 +18164,7 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti į „{0}“." #. system:no-load-file primary #: ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nepavyko atidaryti bylos „{0}“." +msgstr "Nepavyko atverti bylos „{0}“." #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format |