aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po19517
1 files changed, 0 insertions, 19517 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
deleted file mode 100644
index 9b6277ab26..0000000000
--- a/po/no.po
+++ /dev/null
@@ -1,19517 +0,0 @@
-# Norwegian translation of gnome-applets (bokmål dialect).
-# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets 1.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-10 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-10 19:04+0100\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-msgstr "Factory for import av LDIF-filer til Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-msgstr "Importerer LDIF-filer til Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-msgstr "Factory for import av VCard-filer til Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports VCard files into Evolution."
-msgstr "Importerer VCard-filer til Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849
-msgid "File As"
-msgstr "Lagre som"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651
-msgid "Primary"
-msgstr "Primær"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
-msgid "Prim"
-msgstr "Pri"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1636
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1637
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1704
-msgid "Business"
-msgstr "Arbeid"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
-msgid "Bus"
-msgstr "Buss"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1640
-msgid "Callback"
-msgstr "Tilbakering"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1642
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67
-msgid "Comp"
-msgstr "Datamaskin"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1643
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1705
-msgid "Home"
-msgstr "Hjemme"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisasjon"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
-msgid "Org"
-msgstr "Org"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1641
-msgid "Car"
-msgstr "Bil"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1639
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Faks på arbeid"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74
-msgid "Bus Fax"
-msgstr "Faks i buss"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Faks hjemme"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1638
-msgid "Business 2"
-msgstr "Arbeid 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76
-msgid "Bus 2"
-msgstr "Buss 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644
-msgid "Home 2"
-msgstr "Hjemme 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1706
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Annen faks"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870
-msgid "Pager"
-msgstr "Personsøker"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872
-msgid "Telex"
-msgstr "Teleks"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:873
-msgid "TTY"
-msgstr "TTY"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1679
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-post 2"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1680
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-post 3"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877
-msgid "Web Site"
-msgstr "Nettside"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
-msgid "Department"
-msgstr "Avdeling"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89
-msgid "Dep"
-msgstr "Avd"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:880
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
-msgid "Profession"
-msgstr "Yrke"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
-msgid "Prof"
-msgstr "Yrke"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882
-msgid "Manager"
-msgstr "Leder"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-msgid "Man"
-msgstr "Mann"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
-msgid "Ass"
-msgstr "Ass"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenavn"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
-msgid "Nick"
-msgstr "Kallenavn"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
-msgid "Spouse"
-msgstr "Ektefelle"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886
-msgid "Note"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
-msgid "Calendar URI"
-msgstr "Kalender URI"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
-msgid "CALUri"
-msgstr "CALUri"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887
-msgid "Free-busy URL"
-msgstr "Fri-ledig URL"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99
-msgid "FBUrl"
-msgstr "FBUrl"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Bryllupsdag"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100
-msgid "Anniv"
-msgstr "Br.dag"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Fødselsdato"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
-msgid "Family Name"
-msgstr "Etternavn"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788
-#, c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712
-msgid "Card: "
-msgstr "Kort: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Navn:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715
-msgid ""
-"\n"
-" Prefix: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Prefiks: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716
-msgid ""
-"\n"
-" Given: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Oppgitt: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717
-msgid ""
-"\n"
-" Additional: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Tillegg: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718
-msgid ""
-"\n"
-" Family: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Familie: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719
-msgid ""
-"\n"
-" Suffix: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Suffiks: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733
-msgid ""
-"\n"
-"Birth Date: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Fødselsdato: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744
-msgid ""
-"\n"
-"Address:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Adresse:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Box: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Postboks: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747
-msgid ""
-"\n"
-" Ext: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Linje: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748
-msgid ""
-"\n"
-" Street: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Gate: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749
-msgid ""
-"\n"
-" City: "
-msgstr ""
-"\n"
-"By: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750
-msgid ""
-"\n"
-" Region: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Region: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751
-msgid ""
-"\n"
-" Postal Code: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Postnummer: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752
-msgid ""
-"\n"
-" Country: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Land: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765
-msgid ""
-"\n"
-"Delivery Label: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Leveringsetikett: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777
-msgid ""
-"\n"
-"Telephones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Telefoner:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780
-msgid ""
-"\n"
-"Telephone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Telefon:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-post:\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807
-msgid ""
-"\n"
-"E-mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"E-post:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826
-msgid ""
-"\n"
-"Mailer: "
-msgstr ""
-"\n"
-"E-post program: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832
-msgid ""
-"\n"
-"Time Zone: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Tidssone: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840
-msgid ""
-"\n"
-"Geo Location: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Geografisk lokasjon: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844
-msgid ""
-"\n"
-"Business Role: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Stilling: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856
-msgid ""
-"\n"
-"Org: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Org: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857
-msgid ""
-"\n"
-" Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Navn: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858
-msgid ""
-"\n"
-" Unit: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Enhet: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859
-msgid ""
-"\n"
-" Unit2: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Enhet2: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860
-msgid ""
-"\n"
-" Unit3: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Enhet3: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861
-msgid ""
-"\n"
-" Unit4: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Enhet4: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865
-msgid ""
-"\n"
-"Categories: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kategorier: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866
-msgid ""
-"\n"
-"Comment: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kommentar: "
-
-#. if (crd->sound.prop.used) {
-#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC)
-#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data, crd->sound.size);
-#. else
-#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "),
-#. crd->sound.data);
-#.
-#. add_SoundType (string, crd->sound.type);
-#. }
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879
-msgid ""
-"\n"
-"Unique String: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Unik streng: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882
-msgid ""
-"\n"
-"Public Key: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Offentlig nøkkel: "
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235
-msgid "Multiple VCards"
-msgstr "Flere VCard"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243
-#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr "VCard for %s"
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1533
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1449
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1128
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62
-#: tools/evolution-addressbook-export.c:60
-#: tools/evolution-addressbook-import.c:86
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo"
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2212
-msgid "Searching..."
-msgstr "Søker..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laster..."
-
-#. need a different error message here.
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270
-msgid "Error in search expression."
-msgstr "Feil i søkeuttrykk."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:475
-msgid "Connecting to LDAP server..."
-msgstr "Kobler til LDAP-tjener..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:485
-msgid "Unable to connect to LDAP server."
-msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:501
-msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-msgstr "Venter på tilkobling til LDAP-tjener..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:870
-msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "Legger til kort på LDAP-tjener..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:971
-msgid "Removing card from LDAP server..."
-msgstr "Fjerner kort fra LDAP-tjener..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1080
-msgid "Modifying card from LDAP server..."
-msgstr "Endrer kort fra LDAP-tjener..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2157
-msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Mottar søkeresultater fra LDAP-tjener..."
-
-#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2162
-msgid "Restarting search."
-msgstr "Starter søk på nytt."
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
-msgid "Cursor could not be loaded\n"
-msgstr "Markøren kunne ikke lokaliseres\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:307
-msgid "EBook not loaded\n"
-msgstr "EBook ikke lastet\n"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:981
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:692
-msgid "Could not start wombat server"
-msgstr "Kunne ikke starte wombat tjener"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:982
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:693
-msgid "Could not start wombat"
-msgstr "Kunne ikke starte wombat"
-
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1120
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1123
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "Kunne ikke lese pilotens adresseapplikasjonsblokk"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1
-msgid "A Bonobo control for an address popup."
-msgstr "En Bonobo-kontroll for visning av en adresse."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2
-msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-msgstr "En Bonobo-kontroll for visning av en adresse."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3
-msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-msgstr "Eksempel på Bonobo-kontroll som viser en adressebok."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4
-msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-msgstr "Kontroll som viser et minikort for Evolutions adressebok."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
-msgstr "Evolution adressebok minikort visning"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6
-msgid "Evolution component for handling contacts."
-msgstr "Evolution komponent for håndtering av kontakter."
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-msgstr "Factory for minikort kontroll for adressebok"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-msgstr "Factory for adressebokens adressevisning"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9
-msgid "Factory for the Addressbook's address popup"
-msgstr "Factory for adressebokens adressevisning"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10
-msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-msgstr "Factory for eksempelkontroll for adressebok"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172
-#: shell/e-shortcuts.c:1061
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71
-msgid "Folder containing contact information"
-msgstr "Mappe some inneholder kontaktinformasjon"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP-tjener"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73
-msgid "LDAP server containing contact information"
-msgstr "LDAP-tjener some inneholder kontaktinformasjon"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "New Contact"
-msgstr "Ny kontakt"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526
-msgid "New _Contact"
-msgstr "Ny _kontakt"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Ny kontaktliste"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527
-msgid "New Contact _List"
-msgstr "Ny kontakt_liste"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Rediger adressebok"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontonavn"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3
-msgid "Add Addressbook"
-msgstr "Legg til adressebok"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4
-msgid "Addressbook Sources"
-msgstr "Adressebok-kilder"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6
-msgid "Base"
-msgstr "Basis"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178
-msgid "Basic"
-msgstr "Grunnleggende"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8
-msgid "De_lete"
-msgstr "S_lett"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
-msgid "Email Address:"
-msgstr "E-post adresse:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr ""
-"Evolution vil bruke denne e-post adressen til å autentisere deg mot tjeneren"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
-msgid "One"
-msgstr "En"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Søke_basis:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
-msgid "Search s_cope: "
-msgstr "Sø_keområde:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
-msgid "Server Name"
-msgstr "Tjenernavn:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
-msgid "Sub"
-msgstr "Under"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
-msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-msgstr "Informasjonen under kreves for å legge til en adressebok."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
-msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-msgstr "Denne informasjonen kreves ikke for de fleste ldap-tjenere."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
-msgid ""
-"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
-"in a search. Contact your server administrator for more information."
-msgstr ""
-"Denne informasjonen brukes av din ldap-tjener for å spesifisere hvilke noder "
-"som brukes i et søk. Kontakt din administrator for mer informasjon."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
-msgid ""
-"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
-"server administrator for more information."
-msgstr ""
-"Dette er basisnoden for alle dine søk på ldap-tjeneren. Kontakt din "
-"administrator for mer informasjon."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
-msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-msgstr "Dette er navnet på tjeneren hvor din adressebok er lokalisert."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
-msgid "This is the port that your ldap server uses."
-msgstr "Dette er porten som din ldap-tjener bruker."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
-msgid ""
-"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
-"only."
-msgstr ""
-"Dette navnet vil brukes til å indentifisere din konto. Det brukes kun for "
-"visning på skjermen."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
-msgid "_Account name:"
-msgstr "Konton_avn:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
-#: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
-#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:98
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
-msgid "_My server requires authentication"
-msgstr "_Min tjener krever autentisering"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
-msgid "_Server name:"
-msgstr "_Tjenernavn:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134
-msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Kunne ikke initiere gnome-vfs"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:167
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Andre kontakter"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:468
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Kunne ikke åpne adresseboken"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:477
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
-"is down"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten\n"
-"at du har skrevet inn en ugyldig URI, eller at LDAP-tjeneren\n"
-"er nede"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
-"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
-"you must compile the program from the CVS sources after\n"
-"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-msgstr ""
-"Denne versjonen av Evolution har ikke LDAP-støtte\n"
-"kompilert inn. Hvis du ønsker å bruke LDAP i Evolution\n"
-"må du kompilere programmet fra kildekoden i CVS etter å\n"
-"ha hentet OpenLDAP fra lenken under.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
-"path exists and that you have permission to access it."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien\n"
-"eksisterer og at du har rettigheter til å aksessere den."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:623
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Skriv inn passord for %s (bruker %s)"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:786
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Et felt inneholder"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:787
-msgid "Name contains"
-msgstr "Navn inneholder"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:788
-msgid "Email contains"
-msgstr "E-post inneholder"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:789
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
-msgid "Category is"
-msgstr "Kategorien er"
-
-#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:790 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avansert..."
-
-#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1031
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
-msgid "Any Category"
-msgstr "Enhver kategori"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1071
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "URIen som mappeutforskeren vil vise"
-
-#.
-#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
-#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
-#. * card.
-#.
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1678
-msgid "Primary Email"
-msgstr "Primær e-post"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587
-msgid "Select an Action"
-msgstr "Velg en handling"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593
-#, c-format
-msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Opprett en ny kontakt \"%s\""
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605
-#, c-format
-msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Legg til adresse for eksisterende kontakt \"%s\""
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891
-msgid "Querying Addressbook..."
-msgstr "Kjører spørring i adressebok..."
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306
-msgid "Edit Contact Info"
-msgstr "Rediger kontaktinfo"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485
-msgid "Add to Contacts"
-msgstr "Legg til i kontakter"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046
-msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Flett E-postadresse"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
-msgid "Disable Queries"
-msgstr "Deaktiver spørringer"
-
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364
-msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-msgstr "Aktiver spørringer (Farlig!)"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
-msgstr "Evolution adressebok-komponent"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-msgstr "Factory for adressebokens grensesnitt for navnevalg"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:777
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:499 filter/filter-filter.c:436
-#: filter/filter-rule.c:625 shell/e-shortcuts-view.c:180
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178
-msgid "Remove All"
-msgstr "Fjern alle"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202
-msgid "Send HTML Mail?"
-msgstr "Send HTML e-post?"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405
-msgid "Edit Contact List"
-msgstr "Rediger kontaktliste"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423
-msgid "Unnamed Contact List"
-msgstr "Kontaktliste uten navn"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440
-#, c-format
-msgid "(%d not shown)"
-msgstr "(%d ikke vist)"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506
-msgid "Unnamed Contact"
-msgstr "Kontakt uten navn:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:524
-msgid ""
-"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-"This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n"
-"To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
-"please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
-"detailed description of the circumstances under which this error\n"
-"occurred. Thank you."
-msgstr ""
-"Evolution finner ikke lokalt lager for adressebok.\n"
-"Dette kan være forårsaket av av evolution-addressbook komponenten har "
-"krasjet.\n"
-"For å hjelpe oss med å forstå, og til slutt fikse problemet,\n"
-"vennligst send en melding til Jon Trowbridge <trow@ximian.com> med en\n"
-"detaljert beskrivelse av omstendighetene rundt feilen. Takk."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:532
-msgid ""
-"Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-"Under normal circumstances, this should never happen.\n"
-"You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
-"correct this problem."
-msgstr ""
-"Evolution kan ikke finne lokalt lager for adressebok.\n"
-"Under normale omstendigheter burde ikke dette kunne skje.\n"
-"Du vil kanskje måtte avslutte og starte Evolution på nytt for\n"
-"å rette opp dette problemet."
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608
-msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr "Velg kontakter fra adresseboken"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
-msgid "C_ontaining:"
-msgstr "Inneh_older:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "Ko_ntakter:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
-msgid "F_ind"
-msgstr "F_inn"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
-msgid "Select Names"
-msgstr "Velg navn"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
-msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-msgstr "Vis kontakter som møter følgende kriterier:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Kategori:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mappe:"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-msgid "_Message Recipients:"
-msgstr "_Meldingsmottakere:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "Br_yllupsdag:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "B_usiness"
-msgstr "A_rbeid"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Faks på arbeid"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ka_tegorier..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Samarbeid"
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Kontaktredigering"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "F_ree/Busy URL:"
-msgstr "L_edig/opptatt URL:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "File A_s:"
-msgstr "Lagre _som:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-msgid ""
-"If this person publishes free/busy or other calendar information on the "
-"Internet, enter the address\n"
-"of that information here."
-msgstr ""
-"Hvis en person publiserer ledig-/opptatt informasjon eller annen "
-"kalenderinformasjon på internett, skriv inn adressen\n"
-"til denne informasjonen her."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-msgid "New phone type"
-msgstr "Ny telefontype"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "No_tes:"
-msgstr "No_tater:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Organi_zation:"
-msgstr "Organisas_jon:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Telefontyper"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Vil motta _HTML e-post"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "_Address..."
-msgstr "_Adresse..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Assistents navn"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "Fø_dselsdag:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "_Business"
-msgstr "Ar_beid"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-msgid "_Contacts..."
-msgstr "_Kontakter..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8
-#: mail/folder-browser.c:1468 mail/mail-config.glade.h:96
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:39
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_Department:"
-msgstr "Av_deling:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "_Fullt navn..."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hjemme"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Job title:"
-msgstr "_Jobbtittel:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "_Leders navn:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Mobile"
-msgstr "_Mobil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "Kalle_navn:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Office:"
-msgstr "Kont_or:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Yrke:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "_Public Calendar URL:"
-msgstr "_Offentlig kalender URL:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "Ekte_felle:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "De_tte er postadressen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "_Web page address:"
-msgstr "_Hjemmeside-adresse:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil\n"
-"slette denne kontakten?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
-msgid "Delete Contact?"
-msgstr "Slett kontakt?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:755
-msgid "This contact belongs to these categories:"
-msgstr "Denne kontakten hører til disse kategoriene:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TTD"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2276
-#, c-format
-msgid "Could not find widget for a field: `%s'"
-msgstr "Kunne ikke finne widget for felt: `%s'"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "Hurtigkontakt"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300
-msgid "Edit Full"
-msgstr "Rediger alt"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullt navn"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106
-msgid "card.vcf"
-msgstr "kort.vcf"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170
-msgid "list"
-msgstr "liste"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s eksisterer allerede\n"
-"Vil du overskrive den?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
-msgid "Address _2:"
-msgstr "Adresse _2:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algerie"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Amerikansk Samoa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktis"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antigua og Barbuda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
-msgid "Austria"
-msgstr "Østerrike"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Asserbadsjan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
-msgid "Belarus"
-msgstr "Hviterussland"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermuda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
-msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr "Bosnia og Herzegovina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Bouvetøya"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Britisk-Indisk havområde"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Jomfruøyene (britisk)"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Dar-es-salam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodsja"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kapp Verde"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kaymanøyene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Sentralafrikanske republikk"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44
-msgid "Chad"
-msgstr "Tsjad"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45
-msgid "Check Address"
-msgstr "Sjekk adresse"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
-msgid "China"
-msgstr "Kina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Christmas Island"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Cocos (Keeling)-øyene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komorene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Cook-øyene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Cote d'Ivoire"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56
-msgid "Countr_y:"
-msgstr "Lan_d:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroatia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Kypros"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tjekkiske republikk"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danmark"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominika"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikanske republikk"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65
-msgid "East Timor"
-msgstr "Øst-Timor"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekvador"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypt"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ekvatorial Guinea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estland"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Falklandsøyene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Færøyene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76
-msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
-msgid "France"
-msgstr "Frankrike"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Fransk Guinea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Fransk polynesia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Sydlige Franske territorier"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84
-msgid "Germany"
-msgstr "Tyskland"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
-msgid "Greece"
-msgstr "Hellas"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grønnland"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadelope"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
-msgid "Guinea-bissau"
-msgstr "Guinea-bissau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
-msgid "Heard And McDonald Islands"
-msgstr "Heard og McDonald-øyene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98
-msgid "Holy See"
-msgstr "Dødehavet"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
-msgid "Hungary"
-msgstr "Ungarn"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
-msgid "Iceland"
-msgstr "Island"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
-msgid "India"
-msgstr "India"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irland"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kasakhstan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kurgistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
-msgid "Latvia"
-msgstr "Latvia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litauen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxembourg"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
-msgid "Macau"
-msgstr "Macau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Makedonia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaysia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldivene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshalløyene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinique"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauretania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexico"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikronesia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marokko"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mosambik"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nederland"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Nederlandske antiller"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Ny-kaledonia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
-msgid "New Zealand"
-msgstr "New Zealand"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolk-øya"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Nordre Mariana-øyer"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
-msgid "Norway"
-msgstr "Norge"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palestinsk område"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Ny Guinea"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167
-msgid "Philippines"
-msgstr "Fillipinene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairn"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173
-msgid "Republic Of Korea"
-msgstr "Den Koreanske republikk"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
-msgid "Republic Of Moldova"
-msgstr "Republikken Moldova"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
-msgid "Reunion"
-msgstr "Gjenforening"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
-msgid "Romania"
-msgstr "Romania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Den russiske federasjon"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Saint Kitts og Nevis"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Saint Lucia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
-msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
-msgstr "Saint Vincent og grenadinene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Sao Tome og Principe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudi arabia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seyschellene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovakia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Solomonøyene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sør Afrika"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Syd Georgia og de sydlige sandwich-øyene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
-msgid "Spain"
-msgstr "Spania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
-msgid "St. Helena"
-msgstr "St. Helena"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
-msgid "St. Pierre And Miquelon"
-msgstr "St. Pierre og Miquelon"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
-msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
-msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sverige"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Sveits"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tajikistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailand"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Trinidad og Tobago"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
-msgid "Turkey"
-msgstr "Tyrkia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Turks og Caicos-øyene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
-msgid "U.S. Virgin Islands"
-msgstr "U.S. Jomfruøyene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraina"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "De forente arabiske emirater"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "England"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
-msgid "United Republic Of Tanzania"
-msgstr "Republikken Tanzania"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
-msgid "United States"
-msgstr "De forente stater"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "USA, mindre omliggende øyer"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231
-msgid "Wallis And Futuna Islands"
-msgstr "Wallis- og Futuna-øyene"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Vestre Sahara"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yemen"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Jugoslavia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adresse:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238
-msgid "_City:"
-msgstr "_By:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Postboks:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Stat/Provins:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:241
-msgid "_ZIP Code:"
-msgstr "_ZIP/Postnummer:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Sjekk fullt navn:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Frk"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Hr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Fru"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Frk."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
-msgid "_First:"
-msgstr "_Fornavn:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Etternavn:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_Middle:"
-msgstr "_Mellomnavn:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "_Suffiks:"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tittel:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "List _name:"
-msgstr "Listenavn:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-msgid "Members"
-msgstr "Medlemmer"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Skriv en e-post adresse eller dra en kontakt inn i feltet under:"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "_Skjul adresser når du sender e-post til listen"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
-
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "contact-list-editor"
-msgstr "kontakt-liste-redigering"
-
-#. Construct the app
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:231
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Kontaktlisteredigering"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Add Anyway"
-msgstr "Legg til likevel"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "Duplisert kontakt funnet"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Ny kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Opprinnelig kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Navnet eller e-post adressen for denne kontakten eksisterer allerede\n"
-"i denne mappen. Vil du legge den til likevel?"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Change Anyway"
-msgstr "Endre likevel"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Endret kontakt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Kontakt i konflikt:"
-
-#: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5
-msgid ""
-"The changed email or name of this contact already\n"
-"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Den nye e-post adressen eller navnet for denne kontakten\n"
-"eksisterer allerede i denne mappen. Vil du legge til likevel?"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:237
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avansert søk"
-
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151
-#: mail/mail-search.c:263
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127
-msgid "No cards"
-msgstr "Ingen kort"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130
-msgid "1 card"
-msgstr "1 kort"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133
-#, c-format
-msgid "%d cards"
-msgstr "%d kort"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:139
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:671
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:733
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1405
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Lagre som VCard"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
-msgid "Open"
-msgstr "Åpne"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Videresend kontakt"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:270
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:735
-msgid "Send Message to Contact"
-msgstr "Send melding til kontakt"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:736
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-#: ui/my-evolution.xml.h:2
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:738
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Skriv ut konvolutt"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:275
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:740 filter/libfilter-i18n.h:11
-#: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "Feil ved endring av kort"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33
-#: shell/evolution-shell-component.c:1007
-msgid "Success"
-msgstr "Suksess"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:355 shell/e-shell.c:1894
-#: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-msgid "Repository offline"
-msgstr "Lager \"offline\""
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516
-#: shell/evolution-shell-component.c:1035
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Tilgang nektet"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
-msgid "Card not found"
-msgstr "Kort ikke funnet"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
-msgid "Card ID already exists"
-msgstr "Kort-ID eksisterer allerede"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokollen er ikke støttet"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
-#: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1193
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/print.c:2255
-#: camel/camel-service.c:607 camel/camel-service.c:643
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Avbrutt"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
-msgid "Other error"
-msgstr "Annen feil"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50
-msgid "Do you want to save changes?"
-msgstr "Vil du lagre endringene?"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Feil under tillegg av liste"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
-msgid "Error adding card"
-msgstr "Feil ved tillegg av kort"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Feil ved endring av liste"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Feil ved fjerning av liste"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
-msgid "Error removing card"
-msgstr "Feil ved fjerning av kort"
-
-#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
-#. addressbook. You may use any character to separate labels but it must
-#. also be placed at the begining ot the string
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378
-msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-
-#. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons
-#. in addressbook. You may use any character to separate labels but it
-#. must also be placed at the begining ot the string.
-#. Use lower case letters if possible.
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383
-msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Klikk her for å legge til en kontakt *"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "Primær telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Assistents telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Arbeidstelefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Telefon for tilbakeringing"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Firmatelefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Hjemmetelefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859
-msgid "Business Address"
-msgstr "Arbeidsadresse"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860
-msgid "Home Address"
-msgstr "Hjemmeadresse"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Biltelefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "Arbeidstelefon 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Hjemmetelefon 2"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Annen telefon"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:874
-msgid "Other Address"
-msgstr "Annen adresse"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185
-#, c-format
-msgid "and %d other cards."
-msgstr "og %d andre kort."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187
-msgid "and one other card."
-msgstr "og et annet kort."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316
-msgid "Save in addressbook"
-msgstr "Lagre i adressebok"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ingen oppføringer i denne visningen\n"
-"\n"
-"Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt."
-
-#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26
-msgid "Card View"
-msgstr "Kortvisning"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Blanke skjema på slutten:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
-msgid "Body"
-msgstr "Kropp"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Bunn:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensjoner:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "F_ont..."
-msgstr "Skr_ifttype..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Footer:"
-msgstr "Bunntekst:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Header"
-msgstr "Topptekst"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Topp-/bunntekst"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Headings"
-msgstr "Topptekster"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Topptekst for hver bokstav"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Height:"
-msgstr "Høyde:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Rett etter hverandre"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Include:"
-msgstr "Inkluder:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landskap"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Left:"
-msgstr "Venstre:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Bokstavfaner på siden"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-msgid "Margins"
-msgstr "Marger"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Antall kolonner:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativer"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Sideoppsett"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Papirkilde:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrett"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Preview:"
-msgstr "Forhåndsvis:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Skriv ut med gråtoner"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Motsatt på like sider"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-msgid "Right:"
-msgstr "Høyre:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-msgid "Sections:"
-msgstr "Seksjoner:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Shading"
-msgstr "Skyggelegging"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Start på en ny side"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Style name:"
-msgstr "Stilnavn:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Top:"
-msgstr "Topp:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "_Font..."
-msgstr "Skri_fttype..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111
-msgid "Print cards"
-msgstr "Skriv ut kort"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1171
-#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1193
-msgid "Print card"
-msgstr "Skriv ut kort"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Skriv ut konvolutt"
-
-#: calendar/cal-util/cal-component.c:1202
-msgid "Untitled appointment"
-msgstr "Avtale uten navn"
-
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 mail/message-list.c:651
-msgid "High"
-msgstr "Høy"
-
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1703
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:650
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:649
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/cal-util/cal-util.c:518
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefinert"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:935
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:647
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Feil under kommunikasjon med kalendertjeneren"
-
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1075
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1078
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Kunne ikke lese pilotens kalender-applikasjonsblokk"
-
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:754
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:757
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Kunne ikke lese pilotens applikasjonsblokk for oppgaveliste"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1
-msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-msgstr "En Bonobo-kontroll som viser en oppgaveliste."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2
-msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-msgstr "Eksempel på Bonobo-kontroll som viser en kalender."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution calendar executive summary component."
-msgstr "Evolution komponent for kalendersammendrag."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer"
-msgstr "Evolution kalender iTip/iMip-visning"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution component for handling the calendar."
-msgstr "Evolution komponent for håndtering av kalenderen."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-msgstr "Factory for kalenderens sammendragskomponent."
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-msgstr "Factory for Evolution oppgavekontroll"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8
-msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-msgstr "Factory for kalenderens iTip visningskontroll"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9
-msgid "Factory for the sample Calendar control"
-msgstr "Factory for eksempelkontroll for kalender"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10
-msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-msgstr "Factory for å sentralisere dialoger for kalender-komponent"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11
-msgid "Factory to create a component editor factory"
-msgstr "Factory for å opprette en factory for komponentredigering"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1
-msgid "Alarm notification service"
-msgstr "Alarm-tjeneste"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2
-msgid "Factory for the alarm notification service"
-msgstr "Factory for alarm-tjenesten"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
-msgid "Starting:"
-msgstr "Starter:"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
-msgid "Ending:"
-msgstr "Slutter:"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
-msgid "invalid time"
-msgstr "ugyldig tid"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
-msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolution alarm"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
-#, c-format
-msgid "Alarm on %s"
-msgstr "Alarm på %s"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
-msgid "C_lose"
-msgstr "_Lukk"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Snoo_ze"
-msgstr "Utse_tt"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Utsett-tid (minutter)"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "_Edit appointment"
-msgstr "R_ediger avtale"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:670
-msgid "No description available."
-msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:730
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution støtter ikke påminnelser med melding via\n"
-"e-post ennå, men denne påminnelsen ble konfigurert til\n"
-"å sende e-post. Evolution vil vise en vanlig dialog\n"
-"for påminnelse i stedet."
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:781
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger.\n"
-"This reminder is configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"En påminnelse i Evolution kalender er i ferd med å utløses.\n"
-"Denne påminnelsen er konfigurert til å kjøre følgende program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"Er du sikker på at du ønsker å kjøre dette programmet?"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57
-msgid "Could not initialize GNOME"
-msgstr "Kunne ikke initiere GNOME"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181
-msgid "Could not create the alarm notify service"
-msgstr "Kunne ikke opprette meldingstjeneste for alarm"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186
-msgid "Could not create the alarm notify service factory"
-msgstr "Kunne ikke opprette factory for alarm-tjenesten"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:446
-msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1401 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:458
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
-
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:474
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:805
-msgid ""
-"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette kalendervisning. Vennligst sjekk din ORBit og OAF "
-"konfigurasjon."
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:984
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:986
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:385
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidensiell"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:383
-msgid "Public"
-msgstr "Offentlig"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:536
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:536
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:538
-msgid "E"
-msgstr "Ø"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:538
-msgid "W"
-msgstr "V"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1143
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457
-msgid "Free"
-msgstr "Ledig"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:458
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:427
-#: shell/evolution-shell-component.c:1029
-msgid "Busy"
-msgstr "Opptatt"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1187
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/print.c:2246
-msgid "Not Started"
-msgstr "Ikke startet"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1189
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2249
-msgid "In Progress"
-msgstr "Under arbeid"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1191
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/e-meeting-model.c:328
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:351 calendar/gui/print.c:2252
-msgid "Completed"
-msgstr "Fullført"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1048
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Den geografiske posisjonen må skrives inn på formatet: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1185 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1485
-#: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405
-#: mail/mail-config.glade.h:47
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1487 widgets/misc/e-dateedit.c:1602
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1705
-msgid "Recurring"
-msgstr "Gjeninntreffer"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1707
-msgid "Assigned"
-msgstr "Tildelt"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:300
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:776
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:312
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:777
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-#. No time range is set, so don't start a query
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1966 calendar/gui/e-day-view.c:1675
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1182
-msgid "Searching"
-msgstr "Søker"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "Day View"
-msgstr "Dagvisning"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Arbeidsukevisning"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "Week View"
-msgstr "Ukevisning"
-
-#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "Month View"
-msgstr "Månedsvisning"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:56
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Sammendrag inneholder"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
-msgid "Description contains"
-msgstr "Beskrivelse inneholder"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Kommentar inneholder"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1075
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Ingen treff"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7
-#: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:64
-msgid "Folder containing appointments and events"
-msgstr "Mappe som inneholder avtaler og hendelser"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1733
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:247 my-evolution/e-summary-tasks.c:263
-#: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058
-#: views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "Tasks"
-msgstr "Oppgaver"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:69
-msgid "Folder containing to-do items"
-msgstr "Mappe som inneholder oppgaver"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Opprett en ny avtale"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3447
-msgid "New _Appointment"
-msgstr "Ny _avtale"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Opprett en ny oppgave"
-
-#: calendar/gui/component-factory.c:649
-msgid "New _Task"
-msgstr "Ny _oppgave"
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:127
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "URIen som kalenderen skal vise"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
-msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Alternativer for lyd-alarmer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
-msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "Alternativer for meldingsalarmer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
-msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "Alternativer for e-post-alarm"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
-msgid "Program Alarm Options"
-msgstr "Alternativer for program-alarmer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
-msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr "Alternativer for ukjente alarmer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
-msgid "Alarm Repeat"
-msgstr "Gjentagelse av alarm"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-msgid "Message to Display"
-msgstr "Melding som skal vises"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-msgid "Play sound:"
-msgstr "Spill lyd:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-msgid "Repeat the alarm"
-msgstr "Gjenta alarmen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
-msgid "Run program:"
-msgstr "Kjør program:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
-msgid ""
-"This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of "
-"reminders. You will not be able to edit the options for this reminder."
-msgstr ""
-"Dette er en e-post påminnelse, men Evolution støtter ikke denne typen "
-"påminnelser. Du vil ikke kunne redigere alternativene for denne påminnelsen."
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7
-msgid "With these arguments:"
-msgstr "Med disse argumentene:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83
-msgid "days"
-msgstr "dager"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
-msgid "extra times every"
-msgstr "ekstra ganger hver"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hours"
-msgstr "timer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309
-#, c-format
-msgid "%d days"
-msgstr "%d dager"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317
-#, c-format
-msgid "%d weeks"
-msgstr "%d uker"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320
-msgid "1 week"
-msgstr "1 uke"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325
-#, c-format
-msgid "%d hours"
-msgstr "%d timer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 time"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333
-#, c-format
-msgid "%d minutes"
-msgstr "%d minutter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minutt"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341
-#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d sekunder"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344
-msgid "1 second"
-msgstr "1 sekund"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Spill en lyd"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-msgid "Display a message"
-msgstr "Vis en melding"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381
-msgid "Send an email"
-msgstr "Send en melding"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-msgid "Run a program"
-msgstr "Kjør et program"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Ukjent handling som skal utføres"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s før avtalen starter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s etter avtalen har startet"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s ved avtalens start"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s før avtalen slutter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s etter avtalens slutt"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s ved avtalens slutt"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:453
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s ved %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:459
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s for en ukjent utløsertype"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-msgid "Basics"
-msgstr "Basis"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "Date/Time:"
-msgstr "Dato/klokke:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5
-msgid "Reminders"
-msgstr "Påminnelser"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sammendrag:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Alternativer..."
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2
-msgid "after"
-msgstr "etter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:6
-msgid "before"
-msgstr "før"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(er)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14
-msgid "end of appointment"
-msgstr "slutt på avtale"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15
-msgid "hour(s)"
-msgstr "time(r)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:120
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutt(er)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17
-msgid "start of appointment"
-msgstr "start på avtale"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "05 minutes"
-msgstr "5 minutter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "Innstillinger for kalender og oppgaver"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "Color for overdue tasks"
-msgstr "Farge for utgåtte oppgaver"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Farge for oppgaver som går ut i dag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-msgstr "Opp_rett en ny avtale med standard påminnelse"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "Days"
-msgstr "Dager"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "First day of wee_k:"
-msgstr "Første dag i u_ken:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963
-msgid "Friday"
-msgstr "Fredag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Hours"
-msgstr "Timer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "O_verdue tasks:"
-msgstr "Utgåtte oppga_ver:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lørdag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Show appointment _end times in week and month views"
-msgstr "Vis tid for avtal_ers slutt i ukes- og månedsvisning"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Vis uke_nummer i datonavigasjon"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Sta_rt of day:"
-msgstr "Dagen sta_rter:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Su_n"
-msgstr "Sø_n"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-msgid "T_hu"
-msgstr "T_or"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "T_ue"
-msgstr "T_ir"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Tas_ks due today:"
-msgstr "Opp_gaver som går ut i dag:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Tids_sone:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Time di_visions:"
-msgstr "Oppdeling a_v tid:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "Time format:"
-msgstr "Tidformat:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tirsdag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Work Week"
-msgstr "Arbeidsuke"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 timer (AM/PM)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 timer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Spør etter bekreftelse ved sletting _av oppføringer"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Komprimer helger i månedsvisning"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Display"
-msgstr "_Vis"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_End of day:"
-msgstr "Dag_en slutter:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Fre"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_General"
-msgstr "_Generell"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Sk_jul utførte oppgaver etter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Man"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "_Other"
-msgstr "_Andre"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "_Sat"
-msgstr "L_ør"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "_Task List"
-msgstr "O_ppgaveliste"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "_Wed"
-msgstr "_Ons"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "before the start of the appointment"
-msgstr "før avtalen starter"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51
-msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Møtestatus er endret. Send en oppdatert versjon?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette dette møtet?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette denne oppgaven?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67
-msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil avlyse og slette denne journaloppføringen?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Denne hendelsen er slettet."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Denne oppgaven er slettet."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr "Denne journaloppføringen er slettet."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s Du har gjort endringer. Forkast disse endringene og lukk redigering?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Lukk redigering?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Denne hendelsen er endret."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Denne oppgaven er endret."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
-msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr "Denne journaloppføringen er endret."
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
-#, c-format
-msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s Du har gjort endringer. Forkast disse endringene og oppdater redigering?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164
-msgid " to "
-msgstr " til "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Fullført "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170
-msgid "Completed "
-msgstr "Fullført "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175
-msgid " (Due "
-msgstr " (Ferdig "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177
-msgid "Due "
-msgstr "Ferdig "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:303
-msgid "Could not update object!"
-msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:678
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Rediger avtale"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:683
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Avtale - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:686
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Oppgave - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:689
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Journaloppføring - %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703
-msgid "No summary"
-msgstr "Ingen sammendrag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 mail/mail-callbacks.c:1891
-#: mail/mail-display.c:102
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Overskriv fil?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 mail/mail-callbacks.c:1898
-#: mail/mail-display.c:106
-msgid ""
-"A file by that name already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"En fil med samme navn eksisterer allerede.\n"
-"Overskriv den?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-msgid "Save As..."
-msgstr "Lagre som..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
-msgid "Unable to obtain current version!"
-msgstr "Kan ikke hente versjonsdata!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette avtalen `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne avtalen uten tittel?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppgaven `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108
-msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne oppgaven uten tittel?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette journaloppføringen `%s'?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117
-msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne journaloppføringen uten tittel?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d avtaler?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d oppgaver?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d journaloppføringer?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Addressbook..."
-msgstr "Adressebok..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Deleger til:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Skriv inn delegat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203
-msgid "Appointment"
-msgstr "Avtale"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190
-msgid "Reminder"
-msgstr "Påminnelse"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Gjeninntreffelse"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Møteplanlegging"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365
-msgid "Meeting"
-msgstr "Møte"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Varer he_le dagen"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-msgid "B_usy"
-msgstr "_Opptatt"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Klassifisering"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-msgid "Con_fidential"
-msgstr "Kon_fidensiell"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dato & klokke"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-msgid "F_ree"
-msgstr "L_edig"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Pri_vat"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Of_fentlig"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-msgid "Show Time As"
-msgstr "Vis tid som"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Sa_mmendrag:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "_End time:"
-msgstr "S_lutt-tid:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Start-tid:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "En organisator kreves."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Minst en deltaker kreves."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626
-msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr "Denne personen er allerede satt opp for dette møtet!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701
-msgid "_Delegate To..."
-msgstr "_Deleger til..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Deltaker"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Klikk her for å legge til en deltaker"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Vanlig navn"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegert fra"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegert til"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Medlem"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Rolle"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49
-#: mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:85
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisator:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-msgid "_Change Organizer"
-msgstr "En_dre organisator"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Inviter andre..."
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-msgid "_Other Organizer"
-msgstr "Annen _organisator"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution."
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
-msgid "on"
-msgstr "på"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83
-msgid "day"
-msgstr "dag"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
-msgid "on the"
-msgstr "den"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096
-msgid "th"
-msgstr "de"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269
-msgid "occurrences"
-msgstr "gjentakelser"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "Le_gg til"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
-msgid "Every"
-msgstr "Hver"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Unntak"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvis"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regel for gjenintreffelse"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "E_gendefinert gjeninntreffelse"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-msgid "_Modify"
-msgstr "E_ndre"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid "_No recurrence"
-msgstr "I_ngen gjeninntreffelse"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Enkel gjeninntreffel_se"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
-msgid "for"
-msgstr "for"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
-msgid "forever"
-msgstr "for alltid"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid "month(s)"
-msgstr "måned(er)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
-msgid "until"
-msgstr "til"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-msgid "week(s)"
-msgstr "uke(r)"
-
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
-msgid "year(s)"
-msgstr "år"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:55
-msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Møteinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
-msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Oppgaveinformasjonen er endret. Send en oppdatert versjon?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:65
-msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-msgstr "Journaloppføringen er endret. Send en oppdatert versjon?"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% ferdig"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Fullført dato:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-msgid "Progress"
-msgstr "Fremgang"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:965
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prioritet:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Status:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322
-msgid "Assignment"
-msgstr "Tildeling"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:746
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-msgid "Sta_rt Date:"
-msgstr "Sta_rt dato:"
-
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-msgid "_Due Date:"
-msgstr "Fer_dig-dato:"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
-#, c-format
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
-#, c-format
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
-#, c-format
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:436
-#, c-format
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:437
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:721 calendar/gui/e-day-view.c:2724
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1822
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Sletter valgte objekter"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:939 calendar/gui/e-day-view.c:3468
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3393 mail/folder-browser.c:1447
-#: shell/e-shortcuts-view.c:384
-msgid "_Open"
-msgstr "_Åpne"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:943 calendar/gui/e-day-view.c:3477
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3402 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "Klipp _ut"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:945 calendar/gui/e-day-view.c:3479
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3404 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:947 calendar/gui/e-day-view.c:3454
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3481 calendar/gui/e-week-view.c:3380
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3406 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:952
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Merk som fullført"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:954
-msgid "_Delete this Task"
-msgstr "Sle_tt denne oppgaven"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:957
-msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "_Merk oppgaver som fullført"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:959
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "Sle_tt valgte oppgaver"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 calendar/gui/e-day-view.c:7029
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3887
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Oppdaterer objekter"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1224
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Klikk for å legge til en oppgave"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163
-#: e-util/e-time-utils.c:357
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158
-#: e-util/e-time-utils.c:366
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S %p"
-
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datoen må skrives inn på formatet: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmer"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:723
-#: camel/camel-filter-driver.c:837
-msgid "Complete"
-msgstr "Fullført"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Completion Date"
-msgstr "Fullført dato"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "Due Date"
-msgstr "Ferdig-dato"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-msgid "End Date"
-msgstr "Sluttdato"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Geographical Position"
-msgstr "Geografisk plassering"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdato"
-
-#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
-#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
-#: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049
-#: shell/e-storage-set-view.c:1483 shell/e-summary-storage.c:79
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
-msgid "Task sort"
-msgstr "Oppgavesortering"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i minutters oppdeling"
-
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1387
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1414
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:612 calendar/gui/e-week-view.c:348
-#: calendar/gui/print.c:768
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:615 calendar/gui/e-week-view.c:351
-#: calendar/gui/print.c:770
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3449 calendar/gui/e-week-view.c:3375
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3459 calendar/gui/e-week-view.c:3385
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Gå _til i dag"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3461 calendar/gui/e-week-view.c:3387
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "_Gå til dato..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3470 calendar/gui/e-week-view.c:3395
-msgid "_Delete this Appointment"
-msgstr "Sle_tt denne avtalen"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3489 calendar/gui/e-week-view.c:3420
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3491 calendar/gui/e-week-view.c:3422
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Slett denne _hendelsen"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3493 calendar/gui/e-week-view.c:3424
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Slett _alle hendelser"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:524
-msgid "Meeting begins: <b>"
-msgstr "Møte starter: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:529
-msgid "Task begins: <b>"
-msgstr "Oppgave starter: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:534
-msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr "Ledig/opptatt-informasjon starter: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:538
-msgid "Begins: <b>"
-msgstr "Starter: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:550
-msgid "Meeting ends: <b>"
-msgstr "Møte slutter: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:553
-msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-msgstr "Ledig/opptatt-informasjon slutter: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:557
-msgid "Ends: <b>"
-msgstr "Slutter: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:571
-msgid "Task Completed: <b>"
-msgstr "Oppgave fullført: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
-msgid "Task Due: <b>"
-msgstr "Oppgave ferdig: <b>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:618 calendar/gui/e-itip-control.c:667
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendar-informasjon"
-
-#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:633
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalender-feil"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:698 calendar/gui/e-itip-control.c:714
-msgid "An unknown person"
-msgstr "En ukjent person"
-
-#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br>Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen "
-"under."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Ingen</i>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 calendar/gui/e-itip-control.c:794
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:810 calendar/gui/e-itip-control.c:823
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:837 calendar/gui/e-itip-control.c:851
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Velg en handling:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 calendar/gui/e-itip-control.c:799
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/e-itip-control.c:825
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:839 calendar/gui/e-itip-control.c:853
-#: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:795
-msgid "Accept"
-msgstr "Godta"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Godta tentativt"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:797
-msgid "Decline"
-msgstr "Avslå"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Send ledig/opptatt-informasjon"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:824
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Oppdater status for respondent"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:838
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Send siste informasjon"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:867
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> har publisert møteinformasjon."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:868
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Møteinformasjon"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:872
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> forespør din tilstedeværelse i et møte."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:873
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Møteforslag"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:877
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i et eksisterende møte."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:878
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Møteoppdatering"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta seneste møteinformasjon."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:883
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Forespørsel om møteoppdatering"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:887
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> har svart på en møteforespørsel."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:888
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Møtesvar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:892
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> har avlyst et møte."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:893
-msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "Møteavlysing"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 calendar/gui/e-itip-control.c:947
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:982
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> har sendt en uforståelig melding."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:898
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Ugyldig møtemelding"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:917
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om en oppgave."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
-msgid "Task Information"
-msgstr "Oppgaveinformasjon"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:922
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b> forespør at du utfører en oppgave."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:923
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Forespørsel om oppgave"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:927
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> ønsker å legge til informasjon i en eksisterende oppgave."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
-msgid "Task Update"
-msgstr "Oppgaveoppdatering"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:932
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> ønsker å motta den seneste informasjon om oppgaven."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:933
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:937
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> har svart på en oppgavetildeling."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Svar på oppgave"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:942
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "<b>%s</b> har avlyst en oppgave."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:943
-msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Avlysing av oppgave"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:948
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Ugyldig oppgavemelding"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/opptatt-informasjon."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:968
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:972
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b> forespør din ledig/opptatt-informasjon."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Ledig/opptatt forespørsel"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:977
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> har svart på en forespørsel etter ledig/opptatt-informasjon."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:978
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Ledig/opptatt svar"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:983
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Ugyldig ledig/opptatt-melding"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1071
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 calendar/gui/e-itip-control.c:1105
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Vedlegget inneholder ikke et gyldig kalender-vedlegg"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Vedlegget inneholder ingen visbare kalender-vedlegg"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229
-msgid "Calendar file could not be updated!\n"
-msgstr "Kalenderfilen kunne ikke oppdateres!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Oppdatering fullført\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
-msgid "Attendee status ould not be updated!\n"
-msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Deltakerstatus oppdatert\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
-msgid "Removal Complete"
-msgstr "Fjerning fullført"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Oppføring sendt!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350 calendar/gui/e-itip-control.c:1402
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1566
-msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
-msgstr "Kunne ikke finne noen av dine indentiteter i deltakerlisten!\n"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "--to--"
-msgstr "--til--"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Kalendermelding"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Laster kalender"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Laster kalender..."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Tjenermelding:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
-msgid "date-end"
-msgstr "slutt-dato"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
-msgid "date-start"
-msgstr "start-dato"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:94
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Styremedlemmer"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 calendar/gui/e-meeting-model.c:1504
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Obligatoriske deltakere"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:96
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Valgfrie deltakere"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:97
-msgid "Non-Participants"
-msgstr "Ikke-deltakere"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:744
-msgid "Individual"
-msgstr "Individuell"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:745
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:746
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressurs"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:747
-msgid "Room"
-msgstr "Rom"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:256 calendar/gui/e-meeting-model.c:291
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:356 calendar/gui/e-meeting-model.c:748
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:764
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:57 widgets/misc/e-charset-picker.c:439
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:760
-msgid "Chair"
-msgstr "Styremedlem"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 calendar/gui/e-meeting-model.c:761
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Obligatorisk deltaker"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:762
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Valgfri deltaker"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:763
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Ikke-deltaker"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:318 calendar/gui/e-meeting-model.c:341
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:789
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Trenger handling"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:790
-msgid "Accepted"
-msgstr "Godtatt"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:791
-msgid "Declined"
-msgstr "Avslått"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:792 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426
-msgid "Tentative"
-msgstr "Tentativ"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:793
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegert"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:330 calendar/gui/e-meeting-model.c:353
-msgid "In Process"
-msgstr "Under arbeid"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2113 e-util/e-time-utils.c:186
-#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d.%m.%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221
-#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1611
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Ute"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
-msgid "No Information"
-msgstr "Ingen informasjon"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:465
-msgid "_Options"
-msgstr "_Alternativer"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Vis k_un arbeidstid"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Vis _zoomet ut"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:513
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Oppdater fri/ledig"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Autovelg"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Alle mennesker og ressurser"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Alle _mennesker og en ressurs"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605
-msgid "_Required People"
-msgstr "_Obligatoriske mennesker"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Obligatoriske mennesker _og en ressurs"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Tid for møtets _start:"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:660
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Tid for møtets slutt:"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:328
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Åpner oppgaver på %s"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:355
-#, c-format
-msgid "Could not load the tasks in `%s'"
-msgstr "Kunne ikke laste oppgavene i `%s'"
-
-#: calendar/gui/e-tasks.c:367
-#, c-format
-msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "Metoden som er nødvendig for å laste `%s' er ikke støttet"
-
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3373 calendar/gui/e-week-view.c:3411
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Ny _avtale..."
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1499
-#, c-format
-msgid "Could not open the folder in `%s'"
-msgstr "Kunne ikke åpne mappen i `%s'"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1510
-#, c-format
-msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "Metoden som er nødvendig for å åpne `%s' er ikke støttet"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1865
-#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Åpner kalender på %s"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Desember"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
-msgid "Go To Date"
-msgstr "Gå til dato"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
-msgid "Go To Today"
-msgstr "Gå til i dag"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:243
-msgid "Atleast one attendee is necessary"
-msgstr "Minst en deltaker kreves"
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:274
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "En organisator må oppgis."
-
-#: calendar/gui/itip-utils.c:570
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Du må være en deltager i hendelsen."
-
-#: calendar/gui/main.c:91
-msgid "Could not create the component editor factory"
-msgstr "Kunne ikke opprette factory for komponentredigering"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "1st"
-msgstr "1"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "4th"
-msgstr "4"
-
-#: calendar/gui/print.c:425
-msgid "5th"
-msgstr "5"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "6th"
-msgstr "6"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "7th"
-msgstr "7"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "8th"
-msgstr "8"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "9th"
-msgstr "9"
-
-#: calendar/gui/print.c:426
-msgid "10th"
-msgstr "10"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "11th"
-msgstr "11"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "12th"
-msgstr "12"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "13th"
-msgstr "13"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "14th"
-msgstr "14"
-
-#: calendar/gui/print.c:427
-msgid "15th"
-msgstr "15"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "16th"
-msgstr "16"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "17th"
-msgstr "17"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "18th"
-msgstr "18"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "19th"
-msgstr "19"
-
-#: calendar/gui/print.c:428
-msgid "20th"
-msgstr "20"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "21st"
-msgstr "21"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "22nd"
-msgstr "22"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "23rd"
-msgstr "23"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "24th"
-msgstr "24"
-
-#: calendar/gui/print.c:429
-msgid "25th"
-msgstr "25"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "26th"
-msgstr "26"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "27th"
-msgstr "27"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "28th"
-msgstr "28"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "29th"
-msgstr "29"
-
-#: calendar/gui/print.c:430
-msgid "30th"
-msgstr "30"
-
-#: calendar/gui/print.c:431
-msgid "31st"
-msgstr "31"
-
-#: calendar/gui/print.c:498
-msgid "Su"
-msgstr "Søn"
-
-#: calendar/gui/print.c:498
-msgid "Mo"
-msgstr "Man"
-
-#: calendar/gui/print.c:498
-msgid "Tu"
-msgstr "Tir"
-
-#: calendar/gui/print.c:498
-msgid "We"
-msgstr "Ons"
-
-#: calendar/gui/print.c:499
-msgid "Th"
-msgstr "Tor"
-
-#: calendar/gui/print.c:499
-msgid "Fr"
-msgstr "Fre"
-
-#: calendar/gui/print.c:499
-msgid "Sa"
-msgstr "Lør"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1819
-msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Valgt dag (%a %b %d %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
-
-#: calendar/gui/print.c:1845
-msgid "%a %d %Y"
-msgstr "%a %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851
-#: calendar/gui/print.c:1852
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#: calendar/gui/print.c:1856
-#, c-format
-msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "Valgt uke (%s - %s)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1864
-msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "Valgt måned (%b %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1871
-msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "Valgt år (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:2205
-msgid "Task"
-msgstr "Oppgave"
-
-#: calendar/gui/print.c:2262
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Status: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2280
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Prioritet: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2294
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Prosent fullført: %i"
-
-#: calendar/gui/print.c:2306
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2320
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Kategorier: %s"
-
-#: calendar/gui/print.c:2331
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Kontakter: "
-
-#: calendar/gui/print.c:2386
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Skriv ut kalender"
-
-#: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569
-#: mail/mail-callbacks.c:2352 my-evolution/e-summary.c:614
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
-
-#: calendar/gui/print.c:2506
-msgid "Print Item"
-msgstr "Skriv ut oppføring"
-
-#: calendar/gui/print.c:2587
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Skriveroppsett"
-
-#: calendar/gui/tasks-control.c:126
-msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "URIen til oppgavemappen skal vises"
-
-#: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75
-msgid ""
-"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette oppgavevisning. Vennligst sjekk din ORBit og OAF "
-"konfigurasjon."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:105
-msgid ""
-"Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-"automatically migrated them to the new tasks folder."
-msgstr ""
-"Evolution har utført automatisk migrasjon av oppgavene fra din kalendermappe "
-"til den nye oppgaver-mappen."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:108
-msgid ""
-"Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and "
-"migrate them to the new tasks folder.\n"
-"Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-"again in the future."
-msgstr ""
-"Evolution har forsøkt å migrere oppgavene som var i din kalendermappe til "
-"den nye oppgavemappen.\n"
-"Noen av oppgavene kunne ikke migreres, så denne prosessen vil kunne forsøkes "
-"igjen i fremtiden."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to "
-"the tasks folder."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne `%s'; ingen oppføringer fra kalendermappen vil flyttes til "
-"oppgavemappen."
-
-#: calendar/gui/tasks-migrate.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-"calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-msgstr ""
-"Metoden som kreves for å laste `%s' er ikke støttet; ingen oppføringer fra "
-"kalendermappen vil bli migrert til oppgavemappen."
-
-#: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "SMTOTFL"
-
-#: calendar/pcs/query.c:234
-msgid "time-now expects 0 arguments"
-msgstr "tid-nå forventer 0 argumenter"
-
-#: calendar/pcs/query.c:258
-msgid "make-time expects 1 argument"
-msgstr "lag-tid forventer 1 argument"
-
-#: calendar/pcs/query.c:263
-msgid "make-time expects argument 1 to be a string"
-msgstr "lag-tid forventer at argument 1 er en streng"
-
-#: calendar/pcs/query.c:271
-msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "argument 1 til make-time må være en dato/tid streng på ISO 8601 format"
-
-#: calendar/pcs/query.c:300
-msgid "time-add-day expects 2 arguments"
-msgstr "tid-add-day forventer 2 argumenter"
-
-#: calendar/pcs/query.c:305
-msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-add-day forventer at argument 1 er en time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:312
-msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer"
-msgstr "time-add-day forventer at argument 2 er et heltall"
-
-#: calendar/pcs/query.c:339
-msgid "time-day-begin expects 1 argument"
-msgstr "time-day-begin forventer 1 argument"
-
-#: calendar/pcs/query.c:344
-msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-begin forventer at argument 1 er en time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:371
-msgid "time-day-end expects 1 argument"
-msgstr "time-day-end forventer 1 argument"
-
-#: calendar/pcs/query.c:376
-msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "time-day-end forventer at argument 1 er av type time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:412
-msgid "get-vtype expects 0 arguments"
-msgstr "get-vtype forventer 0 argumenter"
-
-#: calendar/pcs/query.c:508
-msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments"
-msgstr "occur-in-time-range? forventer 2 argumenter"
-
-#: calendar/pcs/query.c:513
-msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "occur-in-time-range? forventer at argument 1 er av type time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:520
-msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t"
-msgstr "occur-in-time-range forventer at argument 2 er av type time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:650
-msgid "contains? expects 2 arguments"
-msgstr "inneholder? forventer 2 argumenter"
-
-#: calendar/pcs/query.c:655
-msgid "contains? expects argument 1 to be a string"
-msgstr "contains? forventer at argument 1 er en streng"
-
-#: calendar/pcs/query.c:662
-msgid "contains? expects argument 2 to be a string"
-msgstr "contains? forventer at argument 2 er en streng"
-
-#: calendar/pcs/query.c:679
-msgid ""
-"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
-"\""
-msgstr ""
-"contains? forventer at argument 1 er en av \"any\", \"summary\", "
-"\"description\""
-
-#: calendar/pcs/query.c:721
-msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
-msgstr "has-categories? forventer minst 1 argument"
-
-#: calendar/pcs/query.c:733
-msgid ""
-"has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
-"argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr ""
-"has-categories? forventer at alle argumenter er strenger eller ett, og kun "
-"ett, argument er den bolske verdien falsk (#f)"
-
-#: calendar/pcs/query.c:821
-msgid "is-completed? expects 0 arguments"
-msgstr "is-completed? forventer 0 argumenter"
-
-#: calendar/pcs/query.c:866
-msgid "completed-before? expects 1 argument"
-msgstr "completed-before? forventer 1 argument"
-
-#: calendar/pcs/query.c:871
-msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
-msgstr "completed-before? forventer at argument 1 er en time_t"
-
-#: calendar/pcs/query.c:1159
-msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr "Evaluering av søkeuttrykket ga ikke en boolsk verdi"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Signering er ikke støttet av dette cipheret"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:211
-msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-msgstr "\"Clearsigning\" er ikke støttet av dette cipheret"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:251
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Verifisering er ikke støttet av dette cipheret"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:294
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Kryptering er ikke støttet av dette cipheret"
-
-#: camel/camel-cipher-context.c:336
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Dekryptering er ikke støttet av dette cipheret"
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:180
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Kunne ikke skrive loggoppføring: %s\n"
-"Videre operasjoner på denne tjeneren vil ikke kunne spilles av når\n"
-"du kobler til dette nettverket igjen."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open `%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne `%s':\n"
-"%s\n"
-"Endringer i denne mappen vil ikke resynkroniseres."
-
-#: camel/camel-disco-diary.c:277
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Resynkroniserer med tjener"
-
-#: camel/camel-disco-store.c:343
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Du må arbeide tilknyttet for å fullføre denne operasjonen"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:553 camel/camel-filter-driver.c:562
-msgid "Syncing folders"
-msgstr "Synkroniserer mapper"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:664
-msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Kunne ikke åpne spool-mappen"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:673
-msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Kan ikke prosessere spool-mappen"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:688
-#, c-format
-msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Henter melding %d (%d%%)"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:692
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Kan ikke åpne melding"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:693 camel/camel-filter-driver.c:705
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Feilet på melding %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:719 camel/camel-filter-driver.c:832
-msgid "Syncing folder"
-msgstr "Synkroniserer mappe"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:789
-#, c-format
-msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Henter melding %d av %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:794 camel/camel-filter-driver.c:812
-#, c-format
-msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Feilet på melding %d av %d"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:921
-#, c-format
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-driver.c:927
-#, c-format
-msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Feil under kjøring av filter: %s: %s"
-
-#: camel/camel-filter-search.c:498 camel/camel-filter-search.c:505
-#, c-format
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Feil under lagring av filtersøk: %s: %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:471
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Ustøttet operasjon: legg til melding: for %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1040
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Ustøttet operasjon: søk etter uttrykk: etter %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1080
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Ustøttet operasjon: søk på uid: etter %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1262
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Flytter meldinger"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:332
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke tolke uttrykket: %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under kjøring av søkeuttrykket %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587
-msgid "(match-all) requires a single bool result"
-msgstr "(treff-alle) krever et enkelt bolsk resultat"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:638
-#, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Utfører spørring på ukjent header: %s"
-
-#: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794
-msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-msgstr "Ugyldig type i kropp-inneholder, forventer streng"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:111
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Kunne ikke rør for låshjelper: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:124
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Kan ikke kjøre fork for låshjelper: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Kunne ikke låse '%s': protokollfeil med låshjelper"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Kunne ikke låse '%s'"
-
-#. well, this is really only a programatic error
-#: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110
-#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette låsfil for %s: %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:150
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Tidsavbrudd under venting på låsfil for %s. Prøv igjen senere."
-
-#: camel/camel-lock.c:204
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Feil under låsing ved bruk av fcntl(2): %s"
-
-#: camel/camel-lock.c:266
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Feil under låsing ved bruk av flock(2): %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:107
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke sjekke e-post fil %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:121
-#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne postfil %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:129
-#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig postfil %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:158
-#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke lagre post i midlertidig fil %s: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:188
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette rør: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:200
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Kunne ikke kjøre fork: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:238
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "Movemail-programmet feilet: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:239
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Ukjent feil)"
-
-#: camel/camel-movemail.c:262
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Feil under lesing av postfil: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:273
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Feil under skriving av midlertidig fil: %s"
-
-#: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "Feil under kopiering midlertidig meldingsfil: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:193
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-msgstr "Vennligst skriv inn din %s passphrase for %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:196
-#, c-format
-msgid "Please enter your %s passphrase"
-msgstr "Vennligst skriv inn din %s passphrase"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:575
-msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-msgstr "Kan ikke signere denne meldingen: ingen tekst å signere"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762
-msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-msgstr "Kan ikke signere denne meldingen: ingen passord oppgitt"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768
-#, c-format
-msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke signere denne meldingen: kunne ikke opprette rør til GPG/PGP: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:755
-msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-msgstr "Kan ikke signere denne meldingen: ingen tekst for \"clearsign\""
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:953
-msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-msgstr "Kan ikke verifisere denne meldingen: ingen tekst å verifisere"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:959
-#, c-format
-msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke verifisere denne meldingen: kunne ikke opprette rør til GPG/PGP: %"
-"s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:970
-#, c-format
-msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke verifisere denne meldingen: kunne ikke opprette midlertidig fil: %"
-"s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1143
-msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt"
-msgstr "Kan ikke kryptere denne meldingen: ingen tekst å kryptere"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1153
-msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-msgstr "Kan ikke kryptere denne meldingen: ingen passord oppgitt"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1160
-#, c-format
-msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke kryptere denne meldingen: kunne ikke opprette rør til GPG/PGP: %s"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1169
-msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified"
-msgstr "Kan ikke kryptere denne meldingen: ingen mottakere oppgitt"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1337
-msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-msgstr "Kan ikke dekryptere denne meldingen: ingen ciphertekst å dekryptere"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1345
-msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
-msgstr "Kan ikke dekryptere denne meldingen: ingen passord oppgitt"
-
-#: camel/camel-pgp-context.c:1352
-#, c-format
-msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke dekryptere denne meldingen: kunne ikke opprette rør til GPG/PGP: %"
-"s"
-
-#: camel/camel-provider.c:130
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Kunne ikke laste %s: Modullasting er ikke støttet på dette systemet."
-
-#: camel/camel-provider.c:139
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke laste %s: %s"
-
-#: camel/camel-provider.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
-msgstr "Kunne ikke laste %s: Ingen initieringskode i modulen."
-
-#: camel/camel-remote-store.c:203
-#, c-format
-msgid "%s server %s"
-msgstr "%s-tjener %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:207
-#, c-format
-msgid "%s service for %s on %s"
-msgstr "%s-tjeneste for %s på %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:264
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Tilkobling avbrutt"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:267
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:270
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:268
-msgid "(unknown host)"
-msgstr "(ukjent vert)"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420
-#: camel/camel-remote-store.c:481
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:401
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Opreasjon avbrutt"
-
-#: camel/camel-remote-store.c:484
-#, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Tjener koblet fra uventet: %s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren med anonym pålogging."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering feilet."
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ugyldig informasjon i sporing av e-postadresse:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid opaque trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ugyldig ugjennomsiktig sporingsinformasjon:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ugyldig sporingsinformasjon:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
-"the server supports it."
-msgstr ""
-"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av CRAM-MD5-passord, hvis "
-"tjeneren støtter det."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45
-msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
-msgstr ""
-"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av DIGEST-MD5-passord, hvis "
-"tjeneren støtter det."
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
-msgstr "Spørring fra tjener for lang (>2048 oktetter)\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
-msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "Ugyldig spørring fra tjener\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr ""
-"Spørring fra tjener inneholdt ugyldig tegn for \"Kvalitet for beskyttelse\"\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847
-msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "Svar fra tjener inneholdt ikke autorisasjonsdata\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
-msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "Svar fra tjener inneholdt ukomplette autorisasjonsdata\n"
-
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875
-msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "Svar fra tjener er ikke likt\n"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr ""
-"Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av Kerberos 4-autentisering."
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fikk ikke Kerberos \"ticket\":\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495
-msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
-msgid "NT Login"
-msgstr "NT-pålogging"
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren ved bruk av et passord."
-
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
-msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Ukjent autentiseringstilstand."
-
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:301
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:52
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP før SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
-"Dette alternativet vil autorisere en POP-forbindelse før forsøk på SMTP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "Kilde-URI for POP"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "POP før SMTP autentisering via en ukjent transport"
-
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP før SMTP autentisering via ikke-pop kilde"
-
-#: camel/camel-search-private.c:113
-#, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feilet: %s: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:157
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s' må inneholde et brukernavn"
-
-#: camel/camel-service.c:165
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s' må inneholde et vertsnavn"
-
-#: camel/camel-service.c:173
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL '%s' må inneholde en sti"
-
-#: camel/camel-service.c:611
-#, c-format
-msgid "Resolving: %s"
-msgstr "Finner: \"%s\""
-
-#: camel/camel-service.c:638
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Feil i navneoppslag: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:663
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: vert ikke funnet"
-
-#: camel/camel-service.c:665
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Vertsoppslag feilet: %s: ukjent årsak"
-
-#: camel/camel-session.c:75
-msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "E-post-tilbyder for virtuelle mapper"
-
-#: camel/camel-session.c:77
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "For lesing av e-post som en spørring på et annet sett med mapper"
-
-#: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "Ingen tilbyder tilgjengelig for protokoll `%s'"
-
-#: camel/camel-session.c:532
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke opprette katalog %s:\n"
-"%s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:173
-#, c-format
-msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for %s"
-
-#: camel/camel-smime-context.c:203
-msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-msgstr "Vennligst oppgi kallenavnet for et sertifikat du vil signere med."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:209
-#, c-format
-msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Signatursertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:249
-#, c-format
-msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-msgstr "Krypteringssertifikatet for \"%s\" eksisterer ikke."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430
-#: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546
-#, c-format
-msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke finne sertifikat for \"%s\"."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:556
-msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-msgstr "Kunne ikke finne en vanlig bulk-algoritme."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:810
-msgid "Failed to decode message."
-msgstr "Feil under dekoding av melding."
-
-#: camel/camel-smime-context.c:855
-msgid "Failed to verify certificates."
-msgstr "Feil under verifisering av sertifikater."
-
-#: camel/camel-store.c:220
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Kan ikke finne mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret"
-
-#: camel/camel-store.c:280
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Kan ikke opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer: %s\n"
-"Subject: %s"
-msgstr ""
-"Utsteder: %s\n"
-"Emne: %s"
-
-#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:428
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
-msgstr ""
-"Ugyldig sertifikat fra %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Vil du akseptere likevel?"
-
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"EMail: %s\n"
-"Common Name: %s\n"
-"Organization Unit: %s\n"
-"Organization: %s\n"
-"Locality: %s\n"
-"State: %s\n"
-"Country: %s"
-msgstr ""
-"E-post: %s\n"
-"Vanlig navn: %s\n"
-"Organisasjonsenhet: %s\n"
-"Organisasjon: %s\n"
-"Lokasjon: %s\n"
-"Stat: %s\n"
-"Land: %s"
-
-#: camel/camel-url.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL `%s'"
-msgstr "Kunne ikke tolke URL `%s'"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:588
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Ingen slik melding %s i %s"
-
-#: camel/camel-vee-folder.c:749
-#, c-format
-msgid "No such message: %s"
-msgstr "Ingen slik melding: %s"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:258
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ugyldig operasjon"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:293
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Kan ikke slette mappe: %s: Ingen slik mappe"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:306
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ugyldig operasjon"
-
-#: camel/camel-vee-store.c:314
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Kan ikke endre navn på mappe: %s: Ingen slik mappe"
-
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:117
-msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
-msgstr "Du kan ikke kopiere meldinger fra denne søppel-katalogen."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:344
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Uventet svar fra IMAP-tjener: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
-#, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "IMAP-kommando feilet: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Svar fra tjener ble avsluttet for tidlig."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:601
-#, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Svar fra IMAP-tjener inneholdt ikke %s-informasjon"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:637
-#, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Uventet svar 'OK' fra IMAP-tjener: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:194
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:213
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "Mappen ble ødelagt og laget på nytt på tjeneren."
-
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Søker etter endrede meldinger"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1566
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1978
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1717
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1798
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1723
-msgid "Scanning for new messages"
-msgstr "Søker etter nye meldinger"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2015
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Kan ikke åpne cache-katalog: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376
-#, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Feil under mellomlagring av melding %s: %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Ser etter nye meldinger"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-msgid "Check for new messages in all folders"
-msgstr "Se etter nye meldinger i alle mapper"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:820
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Vis kun abonnerte mapper"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Overstyr tjeners navneområde for mapper"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-msgid "Namespace"
-msgstr "Navneområde"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS på denne tjeneren"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Dette valget vil la deg koble til en IMAP-tjener ved å bruke et klartekst-"
-"passord."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:386
-#, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Ingen støtte for autentiseringstype %s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sVennligst skriv inn IMAP-passord for %s@%s"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:430
-msgid "You didn't enter a password."
-msgstr "Du skrev ikke inn et passord."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke autentisere mot IMAP-tjener.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Opphavsmappen tillates ikke å ha undermapper"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "E-postkataloger i MH-format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "For lagring av lokal e-post i MH-lignende meldingskataloger."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Lokale levering"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
-msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
-msgstr "For henting av lokal e-post fra standard \"spools\" i mbox format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62
-msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "Bruk filtre for nye meldinger i INNBOKS"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "E-postkataloger i maildir-format"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "For lagring av lokal e-post i maildir-kataloger."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80
-msgid "Standard Unix mbox spools"
-msgstr "Standard Unix mbox \"spools\""
-
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
-msgstr "For lesing og lagring av lokal e-post i standard mbox \"spool\"-filer."
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Lagerrot %s er ikke en absolutt sti"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Lagerrot %s er ikke en vanlig katalog"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:153
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:169
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:235
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Finner ikke mappe: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokalt lager har ikke en innboks"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:196
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Lokal e-post-fil %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:374
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette sammendragsfil for mappe `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:384
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette indeksfil for mappe `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
-#, c-format
-msgid "Could not save summary: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke lagre sammendrag: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Kunne ikke legge til melding i sammendraget: ukjent grunn"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181
-msgid "Maildir append message cancelled"
-msgstr "Operasjon for å legge til melding i maildir avbrutt"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke legge til melding i maildir mappe: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Kan ikke hente melding: %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579
-msgid "No such message"
-msgstr "Ingen slik melding"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Ugyldig meldingsinnhold"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke åpne mappe `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' does not exist."
-msgstr "Mappen `%s' eksisterer ikke."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette mappe `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' er ikke en maildir katalog."
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126
-#, c-format
-msgid "Could not delete folder `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette mappe `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "ikke en maildir katalog"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
-#, c-format
-msgid "Could not scan folder `%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke søke i mappe `%s': %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526
-#, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke åpne maildir katalogsti: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Kan ikke opprette mappelås på: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456
-#, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne postboks: %s: %s\n"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265
-msgid "Mail append cancelled"
-msgstr "Opreasjon for å legge til e-post avbrutt"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke legge til melding i mbox-filen: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Kan ikke hente melding: %s fra mappe %s\n"
-" %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Mappen ser ut til å ha blitt korrupt og kan ikke repareres."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640
-msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
-msgstr "Oppbygging av melding feilet: Korrupt postboks?"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne fil `%s':\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create file `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette fil `%s'\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' er ikke en vanlig fil."
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not delete folder `%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke slette mappen `%s'\n"
-"%s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
-#, c-format
-msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "MAppen `%s' er ikke tom. Ikke slettet."
-
-#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
-#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Lagrer mappe"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383
-#, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne mappe %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425
-#, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Fatal feil i lesing av postboksen nær posisjon %ld i mappe %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497
-#, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke sjekke mappe: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648
-#, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne fil %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672
-#, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Kan ikke åpne midlertidig postboks: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Feil i sammendrag og mappe, selv etter synkronisering"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749
-#, c-format
-msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Feil under skriving til midlertidig postboks: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771
-#, c-format
-msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036
-#, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
-#, c-format
-msgid "Could not close temp folder: %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Ukjent feil: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
-msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Operasjon for å legge til melding for MH avbrutt"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' er ikke en katalog."
-
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke åpne MH-katalogsti: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke legge til melding i spool-filen: %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115
-#, c-format
-msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file"
-msgstr "Spool `%s' eksisterer ikke eller er ikke en vanlig fil"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141
-#, c-format
-msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
-msgstr "Mappen `%s/%s' eksisterer ikke."
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Spool e-post-fil %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Spool-mapper kan ikke være gis nytt navn"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Spoolmapper kan ikke være slettes"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'"
-msgstr ""
-"Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s\n"
-"Mappen kan være korrupt, kopi lagret i `%s'"
-
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940
-#, c-format
-msgid "Could not file: %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke lagre: %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#, c-format
-msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Vennligst skriv inn NNTP-passord for %s@%s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
-msgid "Server rejected username"
-msgstr "Tjeneren godtok ikke brukernavn"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Feil under sending av brukernavn til tjener"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Tjeneren godtok ikke brukernavn/passord"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115
-#, c-format
-msgid "Message %s not found."
-msgstr "Melding %s ikke funnet"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
-msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Kunne ikke hente gruppeliste fra tjeneren."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
-#, c-format
-msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke laste gruppelistefil for %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
-#, c-format
-msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke lagre gruppelistefil for %s: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET news"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Dette er en tilbyder for lesing av og posting av innlegg til USENET "
-"nyhetsgrupper."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:230
-#, c-format
-msgid "Could not open directory for news server: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne katalog for news-tjener: %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:296
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET News via %s"
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:303
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr ""
-"Dette alternativet vil autentisere mot NNTP-tjeneren ved bruk av klartekst "
-"passord."
-
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:495
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne eller opprette .newsrc-fil for %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Henter POP-sammendrag"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181
-#, c-format
-msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-msgstr "Kunne ikke sjekke POP-tjener etter nye meldinger: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228
-msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-msgstr "Kunne ikke åpne mappe: meldingslisten var ikke komplett."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Fjerner slettede meldinger"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328
-#, c-format
-msgid "Could not fetch message: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente melding: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente melding fra POP-tjener %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367
-#, c-format
-msgid "No message with uid %s"
-msgstr "Ingen melding med uid %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Henter POP-melding %d"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
-msgid "Message storage"
-msgstr "Meldingslager"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
-msgid "Leave messages on server"
-msgstr "Behold meldinger på tjeneren"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-#, c-format
-msgid "Delete after %s day(s)"
-msgstr "Slett etter %s dag(er)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:51
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "For tilkobling til og nedhenting av e-post på POP-tjenere."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Dette alternativet lar deg koble til POP-tjeneren ved bruk av passord i "
-"klartekst. Dette er det eneste alternativet som er støttet av mange POP-"
-"tjenere."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Dette alternativet lar deg koble til POP-tjenere ved bruk av krypterte "
-"passord via APOP-protokollen. Dette vil kanskje ikke virke for alle brukere "
-"selv på tjenere som hevder å støtte det."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91
-msgid ""
-"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it."
-msgstr ""
-"Dette lar deg koble til POP-tjeneren ved å bruke Kerberos 4 som "
-"autentisering."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s"
-msgstr "Kunne ikke autentisere mot KPOP-tjener: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#, c-format
-msgid "Could not connect to server: %s"
-msgstr "Kunne ikke koble til tjener: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s."
-msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s"
-msgstr "%sVennligst skriv inn POP3-passord for %s@%s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke koble til POP-tjener.\n"
-"Feil under oversending av brukernavn: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:381
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Ukjent)"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"No support for requested authentication mechanism."
-msgstr ""
-"Kunne ikke koble til POP-tjeneren.\n"
-"Ingen støtte for forespurt autentiseringsmekanisme."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke koble til POP-tjener.\n"
-"Feil ved oversending av passord: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:483
-#, c-format
-msgid "No such folder `%s'."
-msgstr "Ingen slik mappe `%s'."
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
-#, c-format
-msgid "Unexpected response from POP server: %s"
-msgstr "Uventet svar fra POP-tjener: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"For levering av e-post ved å videresende den til \"sendmail\"-programmet på "
-"det lokale systemet."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:106
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Kunne ikke opprette rør til sendmail: %s: melding ikke sendt"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:123
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Kunne ikke kjøre fork på sendmail: %s: melding ikke sendt"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:149
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Kunne ikke sende meldingen: %s"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:162
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail avsluttet med signal %s: melding ikke sendt."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:169
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Kunne ikke kjøre %s: melding ikke sendt."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:174
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail avsluttet med status %d: melding ikke sendt."
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193
-msgid "Could not find 'From' address in message"
-msgstr "Kunne ikke finne 'Fra'-adresse i melding"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Levering av e-post via sendmail programmet"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:65
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
-msgstr "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Syntaksfeil, kommando ikke gjenkjent"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Syntaksfeil i parametere eller argumenter"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Kommando ikke implementert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Kommandoparameter ikke implementert"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Systemstatus, eller svar på systemhjelp"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
-msgid "Help message"
-msgstr "Hjelp-melding"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
-msgid "Service ready"
-msgstr "Tjeneste klar"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Tjenesten lukker sendekanalen"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Tjenesten er ikke tilgjengelig, lukker sendekanalen"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Forespurt e-post handling er ok, fullført"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Ikke lokal bruker; videresender til <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Forespurt e-post handling er ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboks ikke tilgjengelig"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Forespurt handling avbrutt: feil i prosessering"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Ikke lokal bruker; vennligst prøv <forward-path>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Forespurt handling ikke utført: utilstrekkelig lagringsplass"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Forespurt e-post handling avbrutt: lagringsallokering oversteget"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Forespurt handling ikke utført: postboksnavn ikke tillatt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Start e-post input; slutt med <CRLF>.<CRLF>"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transaksjonen feilet"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Passordoverføring kreves"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Kryptering kreves for forespurt autentiseringsmekanisme."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Midlertidig autentiseringsfeil"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Autentisering kreves"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314
-#, c-format
-msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-msgstr "Feil ved Welcome-svar: %s: mulig ikke-fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:376
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "SMTP-tjener %s støtter ikke etterspurt autentiseringstype %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415
-#, c-format
-msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sVennligst skriv inn SMTP-passord for %s@%s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke autentisere mot SMTP-tjener.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:554
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP-tjener %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP e-postlevering via %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581
-msgid "Cannot send message: sender address not defined."
-msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke definert."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Kan ikke sende melding: senderadresse ikke gyldig."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:561
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sender melding"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Kan ikke sende melding: ingen mottakere definert."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "SMTP-velkomst"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
-#, c-format
-msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Tidsavbrudd for HELO-forespørsel: %s: ikke-fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:726
-#, c-format
-msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Feil ved HELO-svar: %s: ikke-fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "SMTP-autentisering"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:779
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:791
-#, c-format
-msgid "AUTH request timed out: %s"
-msgstr "Tidsavbrudd for AUTH-forespørsel: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
-msgid "AUTH request failed."
-msgstr "AUTH-forespørsel feilet."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Ugyldig svar på autentisering fra tjener.\n"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:874
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Tidsavbrudd for \"MAIL FROM\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Feil ved \"MAIL FROM\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:918
-#, c-format
-msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Tidsavbrudd for \"RCPT TO\"-forespørsel: %s: melding ikke sendt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:937
-#, c-format
-msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Feil ved \"RCPT TO\"-svar: %s: melding ikke sendt."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:971
-#, c-format
-msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-msgstr "Tidsavbrudd for DATA-forespørsel: %s: melding ikke sendt."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990
-#, c-format
-msgid "DATA response error: %s: mail not sent"
-msgstr "Feil ved DATA-svar: %s: melding ikke sendt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1048
-#, c-format
-msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Tidsavbrudd for DATA-send: meldingsterminering: %s: melding ikke sendt."
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067
-#, c-format
-msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-msgstr "Feil ved DATA-svar: meldingsterminering: %s: melding ikke sendt"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
-#, c-format
-msgid "RSET request timed out: %s"
-msgstr "Tidsavbrudd for RSET-forespørsel: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
-#, c-format
-msgid "RSET response error: %s"
-msgstr "Feil ved RSET-svar: %s"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1133
-#, c-format
-msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-msgstr "Tidsavbrudd for QUIT-forespørsel: %s: ikke-fatal"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
-#, c-format
-msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-msgstr "Feil ved QUIT-svar: %s: ikke-fatal"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 byte"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u bytes"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fG"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:359 mail/mail-display.c:136
-msgid "attachment"
-msgstr "vedlegg"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:500
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Fjern valgte oppføringer fra vedleggslisten"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:531
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Legg til vedlegg..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:532
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Legg en fil ved meldingen"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr "Kan ikke legge ved fil: %s: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
-#, c-format
-msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Kan ikke legge ved fil %s: ikke en vanlig fil"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Egenskaper for vedlegg"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-msgid "File name:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
-msgid "MIME type:"
-msgstr "MIME-type:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:135
-msgid "Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Foreslå automatisk visning av vedlegg"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken"
-
-#.
-#. * From:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Svar-til:"
-
-#.
-#. * Subject:
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å komme til "
-"syne i mottakerlisten for meldingen."
-
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:228
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Legg ved en fil"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under lesing av fil %s:\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:879
-msgid "Save as..."
-msgstr "Lagre som..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:888
-msgid "Warning!"
-msgstr "Advarsel!"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:892
-msgid "File exists, overwrite?"
-msgstr "Filen eksisterer, overskriv?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:914
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Feil under lagring av fil: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:933
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Feil under lasting av fil: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1004
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-"Would you like to use the default drafts folder?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen.\n"
-"Vil du bruke standard skisse-mappe?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1054
-#, c-format
-msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "Feil under tilgang til fil: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1062
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Kunne ikke hente melding fra editor"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1069
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to seek on file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke søke i fil: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1076
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to truncate file: %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke kutte av fil: %s\n"
-"%s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1085
-#, c-format
-msgid ""
-"Error autosaving message: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Feil under autolagring av av melding: %s:\n"
-" %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1187
-msgid ""
-"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
-"Would you like to try to recover them?"
-msgstr ""
-"Ximian Evolution har funnet ikke-lagrede filer fra en tidligere sesjon.\n"
-"Vil du prøve å gjenopprette dem?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1341
-msgid ""
-"This message has not been sent.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Denne meldingen er ikke sendt.\n"
-"\n"
-"Vil du lagre endringene?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1348
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Advarsel: Endret melding"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1371
-msgid "Open file"
-msgstr "Åpne fil"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1520
-msgid "Insert File"
-msgstr "Sett inn fil"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1895 composer/e-msg-composer.c:2336
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Skriv en melding"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2353
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate address selector control."
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette vindu for ny melding:\n"
-"Klarte ikke å aktivere kontroll for adressevelger."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:2376
-msgid ""
-"Could not create composer window:\n"
-"Unable to activate HTML editor component."
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette skrivevindu:\n"
-"Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten."
-
-#: composer/evolution-composer.c:367
-msgid ""
-"Could not create composer window, because you have not yet\n"
-"configured any identities in the mail component."
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette skrivevindu fordi du ikke har satt\n"
-"opp en identitet i e-post-komponenten."
-
-#: composer/evolution-composer.c:382
-msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
-msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer."
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:83
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: data/evolution.desktop.in.h:2
-msgid "The Evolution groupware suite"
-msgstr "Gruppevaresuiten Evolution"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "adressekort"
-
-#: data/evolution.keys.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "kalenderinformasjon"
-
-#: default_user/searches.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "Kropp inneholder"
-
-#: default_user/searches.xml.h:2
-msgid "Body does not contain"
-msgstr "Kropp inneholder ikke"
-
-#: default_user/searches.xml.h:3
-msgid "Body or subject contains"
-msgstr "Kropp eller emne inneholder"
-
-#: default_user/searches.xml.h:4
-msgid "Message contains"
-msgstr "Melding inneholder"
-
-#: default_user/searches.xml.h:5
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Mottakere inneholder"
-
-#: default_user/searches.xml.h:6
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Sender inneholder"
-
-#: default_user/searches.xml.h:7
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Emne inneholder"
-
-#: default_user/searches.xml.h:8
-msgid "Subject does not contain"
-msgstr "Emne inneholder ikke"
-
-#. Remember the password?
-#: e-util/e-passwords.c:347 mail/mail-session.c:258
-msgid "Remember this password"
-msgstr "Husk dette passordet"
-
-#: e-util/e-passwords.c:349 mail/mail-session.c:259
-msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Husk dette passordet for resten av denne sesjonen"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:178
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:183
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %d.%m.%Y %H"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:194
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:198
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:203
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:208
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:213
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
-
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:218
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d.%m.%Y %H"
-
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1419 widgets/misc/e-dateedit.c:1646
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
-
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1643
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:320
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "year"
-msgstr "år"
-
-#: filter/filter-datespec.c:80
-msgid "years"
-msgstr "år"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "month"
-msgstr "måned"
-
-#: filter/filter-datespec.c:81
-msgid "months"
-msgstr "måneder"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "week"
-msgstr "uke"
-
-#: filter/filter-datespec.c:82
-msgid "weeks"
-msgstr "uker"
-
-#: filter/filter-datespec.c:84
-msgid "hour"
-msgstr "time"
-
-#: filter/filter-datespec.c:85
-msgid "minute"
-msgstr "minutt"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "second"
-msgstr "sekund"
-
-#: filter/filter-datespec.c:86
-msgid "seconds"
-msgstr " sekunder"
-
-#: filter/filter-datespec.c:194
-msgid "You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Du har glemt å velge en dato."
-
-#: filter/filter-datespec.c:196
-msgid "You have chosen an invalid date."
-msgstr "Du har valgt en ugyldig dato."
-
-#: filter/filter-datespec.c:271
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"whatever the time is when the filter is run\n"
-"or vfolder is opened."
-msgstr ""
-"Meldingens dato vil bli sammenlignet med tiden\n"
-"når filteret kjøres eller tiden når vfolderen\n"
-"åpnes."
-
-#: filter/filter-datespec.c:294
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the time that you specify here."
-msgstr ""
-"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
-"tiden du spesifiserer her."
-
-#: filter/filter-datespec.c:334
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when the filter is run;\n"
-"\"a week ago\", for example."
-msgstr ""
-"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
-"en tid relativ til når filteret blir kjørt;\n"
-"for eksempel \"for en uke siden\"."
-
-#. keep in sync with FilterDatespec_type!
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "the current time"
-msgstr "tiden nå"
-
-#: filter/filter-datespec.c:369
-msgid "a time you specify"
-msgstr "en tid du spesifiserer"
-
-#: filter/filter-datespec.c:370
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "en tid relativ til tiden nå"
-
-#. The dialog
-#: filter/filter-datespec.c:394
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Velg en tid å sammenligne mot"
-
-#. The label
-#: filter/filter-datespec.c:428
-msgid "Compare against"
-msgstr "Sammenligne med"
-
-#: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725
-msgid "now"
-msgstr "nå"
-
-#: filter/filter-datespec.c:575
-msgid " ago"
-msgstr " siden"
-
-#: filter/filter-datespec.c:621
-msgid "ago"
-msgstr "siden"
-
-#: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:939
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: filter/filter-datespec.c:722
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<klikk her for å velge en dato>"
-
-#: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Filterregler"
-
-#. and now for the action area
-#: filter/filter-filter.c:487
-msgid "Then"
-msgstr "Så"
-
-#: filter/filter-filter.c:501
-msgid "Add action"
-msgstr "Legg til handling"
-
-#: filter/filter-folder.c:156
-msgid ""
-"You forgot to choose a folder.\n"
-"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-msgstr ""
-"Du glemte å velge en mappe.\n"
-"Vennligst gå tilbake og spesifiser en gyldig mappe for levering av e-post."
-
-#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:356
-#: mail/mail-account-gui.c:837
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Velg mappe"
-
-#: filter/filter-folder.c:267
-msgid "Enter folder URI"
-msgstr "Skriv inn URI for mappen"
-
-#: filter/filter-folder.c:314
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<klikk her for å velge en mappe>"
-
-#: filter/filter-input.c:198
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil i regulært uttrykk '%s':\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-part.c:488
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: filter/filter-rule.c:708
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Regelnavn: "
-
-#: filter/filter-rule.c:712
-msgid "Untitled"
-msgstr "Uten navn"
-
-#: filter/filter-rule.c:729
-msgid "If"
-msgstr "Hvis"
-
-#: filter/filter-rule.c:747
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Utfør handlinger"
-
-#: filter/filter-rule.c:751
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "hvis alle kriterier er møtt"
-
-#: filter/filter-rule.c:756
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "hvis et kriterie er møtt"
-
-#: filter/filter-rule.c:767
-msgid "Add criterion"
-msgstr "Legg til kriterie"
-
-#: filter/filter-rule.c:852
-msgid "incoming"
-msgstr "innkommende"
-
-#: filter/filter-rule.c:852
-msgid "outgoing"
-msgstr "utgående"
-
-#: filter/filter.glade.h:1
-msgid "Edit Filters"
-msgstr "Rediger filtre"
-
-#: filter/filter.glade.h:2
-msgid "Edit VFolders"
-msgstr "Rediger VFoldere"
-
-#: filter/filter.glade.h:4
-msgid "Incoming"
-msgstr "Innkommende"
-
-#: filter/filter.glade.h:5
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Utgående"
-
-#: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130
-msgid "Virtual Folders"
-msgstr "Virtuelle mapper"
-
-#: filter/filter.glade.h:11
-msgid "specific folders only"
-msgstr "kun spesifikke mapper"
-
-#: filter/filter.glade.h:12
-msgid "vFolder Sources"
-msgstr "vFolder kilder"
-
-#: filter/filter.glade.h:13
-msgid "with all active remote folders"
-msgstr "med alle aktive eksterne mapper"
-
-#: filter/filter.glade.h:14
-msgid "with all local and active remote folders"
-msgstr "med alle lokaleog aktive eksterne mapper"
-
-#: filter/filter.glade.h:15
-msgid "with all local folders"
-msgstr "med alle lokale mapper"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Tilegn farge"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Gi poeng"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Vedlegg"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "inneholder"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopier til mappe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
-msgid "Date received"
-msgstr "Dato mottatt"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
-msgid "Date sent"
-msgstr "Dato sendt"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "inneholder ikke"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "slutter ikke med"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "eksisterer ikke"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "does not sound like"
-msgstr "ligner ikke"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-msgid "does not start with"
-msgstr "starter ikke med"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Eksisterer ikke"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Draft"
-msgstr "Skisse"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "ends with"
-msgstr "slutter med"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "Exist"
-msgstr "Eksisterer"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "exists"
-msgstr "eksisterer"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "Expression"
-msgstr "Uttrykk"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Important"
-msgstr "Viktig"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "is"
-msgstr "er"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:26
-msgid "is greater than"
-msgstr "er større enn"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "is less than"
-msgstr "er mindre enn"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "is not"
-msgstr "er ikke"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "Mailing list"
-msgstr "E-postliste"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "Message Body"
-msgstr "Meldingskropp"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "Message Header"
-msgstr "Meldingshode"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "Message was received"
-msgstr "Meldingen ble mottatt"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "Message was sent"
-msgstr "Meldingen ble sendt"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Flytt til mappe"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35
-msgid "on or after"
-msgstr "på eller etter"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "on or before"
-msgstr "på eller før"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "Read"
-msgstr "Les"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "Recipients"
-msgstr "Mottakere"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Treff på vanlig uttrykk"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "Replied to"
-msgstr "Svart til"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:41 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206
-#: mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Score"
-msgstr "Poenggi"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1398
-msgid "Sender"
-msgstr "Avsender"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "Set Status"
-msgstr "Sett status"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Størrelse (kB)"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "sounds like"
-msgstr "lyder som"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "Source Account"
-msgstr "Kildekonto"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "Specific header"
-msgstr "Spesifikk header"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "starts with"
-msgstr "starter med"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:50
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Stopp behandling"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:904
-#: mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "was after"
-msgstr "var etter"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "was before"
-msgstr "var før"
-
-#: filter/rule-editor.c:179
-msgid "Rules"
-msgstr "Regler"
-
-#: filter/rule-editor.c:278
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Legg til regel"
-
-#: filter/rule-editor.c:344
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Rediger regel"
-
-#: filter/score-editor.c:130
-msgid "Score Rules"
-msgstr "Poengregler"
-
-#: filter/vfolder-rule.c:205
-msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Du må spesifisere minst en mappe som kilde."
-
-#: importers/elm-importer.c:95
-msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
-msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Elm"
-
-#: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107
-#: importers/pine-importer.c:101
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importerer..."
-
-#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109
-#: importers/pine-importer.c:103
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vennligst vent"
-
-#: importers/elm-importer.c:170 importers/netscape-importer.c:692
-#: importers/pine-importer.c:368
-#, c-format
-msgid "Importing %s as %s"
-msgstr "Importerer %s som %s"
-
-#: importers/elm-importer.c:376 importers/netscape-importer.c:785
-#: importers/pine-importer.c:474
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Søker i %s"
-
-#: importers/elm-importer.c:527 importers/netscape-importer.c:958
-#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100
-msgid "Mail"
-msgstr "Post"
-
-#: importers/elm-importer.c:547
-msgid ""
-"Evolution has found Elm mail files\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution har funnet Elm e-post filer.\n"
-"Vil du importere dem til Evolution?"
-
-#: importers/elm-importer.c:576
-msgid "Elm"
-msgstr "Elm"
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:229 importers/pine-importer.c:642
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Adressebok"
-
-#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:247
-msgid ""
-"Evolution has found GnomeCard files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution har funnet GnomeCard filer.\n"
-"Vil du importere dem til Evolution?"
-
-#: importers/netscape-importer.c:106
-msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
-msgstr "Evolution importerer dine gamle data fra Netscape"
-
-#: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570
-msgid "Scanning directory"
-msgstr "Søker i katalog"
-
-#: importers/netscape-importer.c:897
-msgid "Starting import"
-msgstr "Starter import"
-
-#: importers/netscape-importer.c:963
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: importers/netscape-importer.c:984
-msgid ""
-"Evolution has found Netscape mail files.\n"
-"Would you like them to be imported into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution har funnet Netscape e-post filer.\n"
-"Vil du importere dem til Evolution?"
-
-#: importers/pine-importer.c:100
-msgid "Evolution is importing your old Pine data"
-msgstr "Evolution importerer gammel e-post fra Pine"
-
-#: importers/pine-importer.c:663
-msgid ""
-"Evolution has found Pine mail files.\n"
-"Would you like to import them into Evolution?"
-msgstr ""
-"Evolution har funnet Pine e-post filer.\n"
-"Vil du importere dem til Evolution?"
-
-#: importers/pine-importer.c:691
-msgid "Pine"
-msgstr "Pine"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for handling mail."
-msgstr "Evolution komponent for håndtering av e-post."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
-msgid "Evolution mail composer."
-msgstr "Evolutions e-postredigering."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3
-msgid "Evolution mail executive summary component."
-msgstr "Evolution e-post komponent for sammendrag."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4
-msgid "Evolution mail folder display component."
-msgstr "Evolution komponent for e-post mappevisning."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5
-msgid "Evolution mail folder factory component."
-msgstr "Evolution komponent for e-postmappe factory."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6
-msgid "Factory for the Evolution composer."
-msgstr "Factory for Evolution meldingsredigering."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7
-msgid "Factory for the Mail Summary component."
-msgstr "Factory for e-post sammendrag komponent."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8
-msgid "Mail configuration interface"
-msgstr "Grensesnitt for e-post-konfigurasjon"
-
-#: mail/component-factory.c:100
-msgid "Folder containing mail"
-msgstr "Mappe som inneholder e-post"
-
-#: mail/component-factory.c:101
-msgid "Mail storage folder (internal)"
-msgstr "Mappe for meldingslager (intern)"
-
-#: mail/component-factory.c:102
-msgid "Virtual Trash"
-msgstr "Virtuell søppel"
-
-#: mail/component-factory.c:102
-msgid "Virtual Trash folder"
-msgstr "Virtuelle søppelmappe"
-
-#: mail/component-factory.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to store: %s"
-msgstr "Kunne ikke koble til lager: %s"
-
-#: mail/component-factory.c:147
-msgid "This folder cannot contain messages."
-msgstr "Denne mappen kan ikke inneholde meldinger."
-
-#: mail/component-factory.c:432
-msgid "Properties..."
-msgstr "Egenskaper ..."
-
-#: mail/component-factory.c:432
-msgid "Change this folder's properties"
-msgstr "Endre denne mappens egenskaper"
-
-#: mail/component-factory.c:783
-msgid ""
-"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
-"order."
-msgstr ""
-"Noen av dine innstillinger for e-post ser ut til å være korrupt. Vennligst "
-"sjekk at alt er i orden."
-
-#: mail/component-factory.c:951
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Ny e-post melding"
-
-#: mail/component-factory.c:951
-msgid "New _Mail Message"
-msgstr "Ny e-post _melding"
-
-#: mail/component-factory.c:975
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postkomponent."
-
-#: mail/component-factory.c:984
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-msgstr "Kan ikke initiere Evolutions konfigurasjonskomponent for e-post."
-
-#: mail/component-factory.c:990
-msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-msgstr "Kan ikke initiere Evolutions mappeinfo-komponent."
-
-#: mail/component-factory.c:1206
-msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "Kan ikke registrere lagring i skallet"
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:271
-#, c-format
-msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Egenskaper for \"%s\""
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:273
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:298
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig katalog: %s"
-
-#: mail/folder-browser.c:731
-#, c-format
-msgid "%d new"
-msgstr "%d nye"
-
-#: mail/folder-browser.c:734 mail/folder-browser.c:739
-#: mail/folder-browser.c:761
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: mail/folder-browser.c:735
-#, c-format
-msgid "%d hidden"
-msgstr "%d skjulte"
-
-#: mail/folder-browser.c:740
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d valgt"
-
-#: mail/folder-browser.c:763
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgstr "%d usendte"
-
-#: mail/folder-browser.c:765
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgstr "%d sendt"
-
-#: mail/folder-browser.c:767
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgstr "%d totalt"
-
-#: mail/folder-browser.c:1049
-msgid "Create vFolder from Search"
-msgstr "Lag vFolder fra søk"
-
-#: mail/folder-browser.c:1430
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "VFolder på e_mne"
-
-#: mail/folder-browser.c:1431
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "VFolder for se_nder"
-
-#: mail/folder-browser.c:1432
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "VFolder for mottake_re"
-
-#: mail/folder-browser.c:1433
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "VFolder på e-post_liste"
-
-#: mail/folder-browser.c:1437
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtrer på em_ne"
-
-#: mail/folder-browser.c:1438
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtrer på sen_der"
-
-#: mail/folder-browser.c:1439
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtrer på motta_ker"
-
-#: mail/folder-browser.c:1440
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtrer på e-_postliste"
-
-#: mail/folder-browser.c:1448 ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "R_ediger som ny melding..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1449 ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Lagre _som..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1450
-msgid "_Print"
-msgstr "S_kriv ut"
-
-#: mail/folder-browser.c:1454 ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Sva_r til sender"
-
-#: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Svar til _listen"
-
-#: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Svar til _alle"
-
-#: mail/folder-browser.c:1457
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Videresend"
-
-#: mail/folder-browser.c:1459 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Mer_k som lest"
-
-#: mail/folder-browser.c:1460 ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Mark as U_nread"
-msgstr "Merk som _ulest"
-
-#: mail/folder-browser.c:1461
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Merk som v_iktig"
-
-#: mail/folder-browser.c:1462
-msgid "Mark as Unim_portant"
-msgstr "Merk som uv_iktig"
-
-#: mail/folder-browser.c:1466
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Fl_ytt til mappe..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1467
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "K_opier til mappe..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1469 ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Undelete"
-msgstr "A_ngre slett"
-
-#: mail/folder-browser.c:1473
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Legg til sender i adressebok"
-
-#: mail/folder-browser.c:1476
-msgid "Apply Filters"
-msgstr "Påfør filtre"
-
-#: mail/folder-browser.c:1478
-msgid "Create Ru_le From Message"
-msgstr "Lage rege_l fra melding"
-
-#: mail/folder-browser.c:1628
-msgid "Filter on Mailing List"
-msgstr "Filtrer etter e-postliste"
-
-#: mail/folder-browser.c:1629
-msgid "VFolder on Mailing List"
-msgstr "VFolder på e-postliste"
-
-#: mail/folder-browser.c:1631
-#, c-format
-msgid "Filter on Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtrer etter e-postliste (%s)"
-
-#: mail/folder-browser.c:1632
-#, c-format
-msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
-msgstr "VFolder på e-postliste (%s)"
-
-#: mail/folder-browser.h:26
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalgt"
-
-#: mail/folder-info.c:64
-msgid "Getting Folder Information"
-msgstr "Henter mappeinformasjon"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-msgstr "Factory for å importere mbox til Evolution"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports mbox files into Evolution"
-msgstr "Importerer mbox-filer til Evolution"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1
-msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-msgstr "Factory for å importere Outlook Express 4-meldinger til Evolution"
-
-#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2
-msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-msgstr "Importerer Outlook Express 4-filer til Evolution"
-
-#: mail/local-config.glade.h:1
-msgid "Body contents"
-msgstr "Innhold i kropp"
-
-#: mail/local-config.glade.h:2
-msgid "Current store format:"
-msgstr "Aktivt lagringsformat:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:3
-msgid "Indexing:"
-msgstr "Indekserer:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:4
-msgid "Mailbox Format"
-msgstr "Format for postboks"
-
-#: mail/local-config.glade.h:5
-msgid "New store format:"
-msgstr "Nytt lagringsformat:"
-
-#: mail/local-config.glade.h:6
-msgid ""
-"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-"(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-"recoverable. Please use this feature with care."
-msgstr ""
-"Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n"
-"(slik som mangel på diskplass) ikke nødvendigvis rettes opp\n"
-"igjen. Vennligst bruk denne funksjonen med forsiktighet."
-
-#: mail/local-config.glade.h:9
-msgid "maildir"
-msgstr "maildir"
-
-#: mail/local-config.glade.h:10
-msgid "mbox"
-msgstr "mbox"
-
-#: mail/local-config.glade.h:11
-msgid "mh"
-msgstr "mh"
-
-#: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon."
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor-news.c:160
-msgid "Evolution News Editor"
-msgstr "Evolution nyhetsredigerer"
-
-#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:160
-msgid "Evolution Account Editor"
-msgstr "Kontoredigering for Evolution"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:962
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil."
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1039
-msgid "Save signature"
-msgstr "Lagre signatur"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1045
-msgid ""
-"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n"
-"\n"
-"Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
-"Denne signaturen er endret, men har ikke blitt lagret..\n"
-"\n"
-"Vil du lagre endringene?"
-
-#: mail/mail-account-gui.c:1654
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn."
-
-#: mail/mail-accounts.c:149
-msgid " (default)"
-msgstr " (forvalgt)"
-
-#: mail/mail-accounts.c:194
-msgid "Disable"
-msgstr "Deaktiver"
-
-#: mail/mail-accounts.c:196
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiver"
-
-#: mail/mail-accounts.c:293
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontoen?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:297
-msgid "Don't delete"
-msgstr "Ikke slett"
-
-#: mail/mail-accounts.c:300
-msgid "Really delete account?"
-msgstr "Vil du virkelig slette kontoen?"
-
-#: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536
-msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne diskusjonsgruppekontoen?"
-
-#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:783 mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Mail Settings"
-msgstr "Innstillinger for e-post"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:71
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Send til %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:214
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Emne er %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:230
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "E-post fra %s"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:286
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s e-postliste"
-
-#: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:355
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Legg til filterregel"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:137
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"Du har ikke konfigurert e-postklienten.\n"
-"Du må gjøre dette før du kan sende,\n"
-"motta eller skrive meldinger.\n"
-"Vil du konfigurere den nå?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:186
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Du må konfigurere en identitet\n"
-"før du kan skrive e-post."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:200
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Du må konfigurere en e-post-transport\n"
-"før du kan skrive e-post."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:230
-msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "Du har ikke satt en transportmetode for e-post"
-
-#. FIXME: this wording sucks
-#: mail/mail-callbacks.c:265
-msgid ""
-"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
-"not want HTML-formatted mail:\n"
-msgstr ""
-"Du sender en melding i HMTL-format, men følgende mottakeres ønsker ikke å "
-"motta meldinger i HTML-format:\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:280
-msgid "Send anyway?"
-msgstr "Send likevel?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:322
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Denne meldingen har ikke emne.\n"
-"Send likevel?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:366
-msgid ""
-"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
-"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-msgstr ""
-"Siden kontaktlisten du sender til er konfigurert til å skjule listens "
-"adresser vil denne meldingen kunn inneholde Bcc mottakere."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:370
-msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "Denne meldingen inneholder kun Bcc mottakere."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:374
-msgid ""
-"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
-"Apparently-To header.\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"Det er mulig at e-post tjeneren kan vise mottakerene ved å legge til en "
-"\"Apparently-To\" header.\n"
-"Send likevel?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:469
-msgid "This message contains invalid recipients:"
-msgstr "Denne meldingen inneholder ugyldige mottakere:"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:504
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Du må spesifisere mottakere for å kunne sende denne meldingen."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:600
-msgid "You must configure an account before you can send this email."
-msgstr "Du må konfigurere en konto før du kan sender denne meldingen."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:838
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "en ukjent avsender"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:843
-msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
-msgstr "%a, %Y-%m-%d kl. %H:%M skrev %%s:"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1275 mail/message-browser.c:130
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Flytt melding(er) til"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1277 mail/message-browser.c:132
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Kopier melding(er) til"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1747
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil redigere alle %d meldingene?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1772
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Du kan kun redigere meldinger lagret\n"
-"i Skisser-katalogen."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1811
-msgid ""
-"You may only resend messages\n"
-"in the Sent folder."
-msgstr ""
-"Du kan kun sende meldinger på nytt\n"
-"som er lagret i sendt-katalogen."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1825
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sende alle %d meldingene på nytt?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1851
-msgid "No Message Selected"
-msgstr "Ingen melding valgt"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1945
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Lagre melding som..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1947
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Lagre meldinger som..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2116 widgets/misc/e-messagebox.c:159
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2123
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
-"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-"\n"
-"Really erase these messages?"
-msgstr ""
-"Denne operasjonen vil fjerne alle meldinger merket som slettet permanent. "
-"Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene. \n"
-"\n"
-"Vil du virkelig slette disse meldingene?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2130
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Ikke spør meg igjen."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2238
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under lasting av filter-informasjon:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2250
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtre"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2313
-msgid "Print Message"
-msgstr "Skriv ut melding"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2359
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Feil under utskrift av melding"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2461
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil åpne alle %d meldingene i separate vinduer?"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:146
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in,\n"
-"unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De \"valgfrie\" feltene "
-"under må ikke nødvendigvis fylles ut,\n"
-"hvis du ikke ønsker å inkludere denne informasjonen i meldingene du sender."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:148
-msgid ""
-"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
-"not sure, ask your system\n"
-"administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn informasjon om din tjener for innkommende e-post under.\n"
-"Hvis du ikke er sikker, kontakt din systemadministrator\n"
-"eller Internett tjenestetilbyder."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:150
-msgid "Please select among the following options"
-msgstr "Vennligst velg mellom følgende alternativer"
-
-#: mail/mail-config-druid.c:152
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system\n"
-"administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er "
-"sikker, kontakt din systemadministrator\n"
-"eller din Internett tjenestetilbyder."
-
-#: mail/mail-config-druid.c:154
-msgid ""
-"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-"incoming mail server and\n"
-"outgoing mail transport method which you provided will be grouped together "
-"to\n"
-"make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the "
-"space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen. Verdiene for identitet, "
-"inkommende e-post-tjener og\n"
-"metoode for utgående e-post-transport du har oppgitt vil grupperes sammen "
-"til en \n"
-"Evolution e-post-konto. Vennligst oppgi et navn for denne kontoen i feltet "
-"under. Dette navnet blir kun brukt for visning på skjermen."
-
-#. set window title
-#: mail/mail-config-druid.c:599
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution kontoassistent"
-
-#: mail/mail-config.c:326
-#, c-format
-msgid "Account %d"
-msgstr "Konto %d"
-
-#: mail/mail-config.c:1859
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not get inbox for new mail store:\n"
-"%s\n"
-"No shortcut will be created."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne innboks for nytt postlager:\n"
-"%s\n"
-"Ingen snarvei vil bli opprettet."
-
-#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
-#. * full name matches the path.
-#.
-#: mail/mail-config.c:1870
-#, c-format
-msgid "%s: Inbox"
-msgstr "%s: Innboks"
-
-#: mail/mail-config.c:2112
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Sjekker tjeneste"
-
-#: mail/mail-config.c:2183 mail/mail-config.c:2187
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Kobler til tjener..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:1
-msgid " _Check for supported types "
-msgstr "_Søk etter støttede typer"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:2
-msgid " color"
-msgstr " farge"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
-msgstr "(SSL er ikke støttet i denne versjonen av evolution)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "A_lltid krypter til meg selv ved sending av kryptert e-post"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformasjon"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
-msgid "Account Management"
-msgstr "Håndtering av konti"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontoer"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Alltid krypt_er til meg selv ved sending av kryptert e-post"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Alltid _signer utgående meldinger når denne kontoen brukes"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:11 mail/message-list.etspec.h:1
-msgid "Attachment"
-msgstr "Vedlegg"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Ser etter nye meldinger"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "Composer"
-msgstr "Skriv"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurasjon"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "Confirm when Expunging a folder"
-msgstr "Bekreft ved tømming av mappe"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:17
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Finish\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nå fullført.\n"
-"\n"
-"Du kan nå sende og motta e-post \n"
-"med Evolution.\n"
-"\n"
-"Klikk \"Fullfør\" for å lagre dine innstillinger"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Forvalgt"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "Default Forward style is: "
-msgstr "Standard videresendingsstil er: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "Default character encoding: "
-msgstr "Standard tegnkoding: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "Digital IDs..."
-msgstr "Digitale IDer..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:29 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:30 shell/e-local-storage.c:173
-msgid "Drafts"
-msgstr "Skisser"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "E_nable"
-msgstr "A_ktiver"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivert"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Get Digital ID..."
-msgstr "Hent digital ID..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "HTML signature file:"
-msgstr "HTML-signaturfil:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "In HTML mail"
-msgstr "I HTML e-post"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Inline"
-msgstr "Inline"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "E-post-konfigurasjon"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:43
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Plassering av postboks"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:44
-msgid "Make this my _default account"
-msgstr "Bruk denne som stan_dard konto"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:45
-msgid "NNTP Server:"
-msgstr "NNTP-tjener:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-msgid "News"
-msgstr "News"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Tilleggsinformasjon"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "PGP _Key ID:"
-msgstr "PGP-nø_kkel ID:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Velg en farge"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Pretty Good Privacy"
-msgstr "Pretty Good Privacy"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "Spør ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke øsker dem"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:56
-msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
-msgstr "Spør ved sending av meldinger uten _emne"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:57
-msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Spør ved sending av meldinger med kun _Bcc-mottakere definert"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:58
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Qmail maildir"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Quoted"
-msgstr "Sitert"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Re_member this password"
-msgstr "H_usk dette passordet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Innkommende e-post"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Innkommende e-post"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Alternativer innkommende"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Required Information"
-msgstr "Nødvendig informasjon"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:66
-msgid "Secure MIME"
-msgstr "Sikker MIME"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:67
-msgid "Security"
-msgstr "Sikkerhet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:68
-msgid "Select Filter Log file..."
-msgstr "Velg en loggfil for filter..."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Select PGP binary"
-msgstr "Velg PGP-binærfil"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Utgående e-post"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Utgående e-post"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:176
-msgid "Sent"
-msgstr "Sendt"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:74
-msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "Mappe for sendte _meldinger:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Sendte meldinger og skisser"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Tjener kre_ver autentisering"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Tjenerkonfigurasjon"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Server _Type: "
-msgstr "Tjener_type: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Signaturfil:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Source Information"
-msgstr "Kildeinformasjon"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Sources"
-msgstr "Kilder"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Spesielle mapper"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Standard Unix mbox"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:86
-msgid "Use s_ecure connection (SSL)"
-msgstr "Bruk sikk_er forbindelse (SSL)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to begin. "
-msgstr ""
-"Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n"
-"\n"
-"Klikk \"Neste\" for å begynne. "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "_Always load images off the net"
-msgstr "_Alltid last bilder fra nettet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Alltid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "_Autentiseringstype: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "_Automatically check for new mail"
-msgstr "Sjekk etter meldinger _automatisk"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:95
-msgid "_Certificate ID:"
-msgstr "_Sertifikat-ID:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:97
-msgid "_Drafts folder:"
-msgstr "Mappe _for skisser:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "_Email Address:"
-msgstr "_E-post adresse:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "_Empty trash folders on exit"
-msgstr "Tøm søpp_elkurven ved slutt"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:101
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "_Fullt navn:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:102
-msgid "_HTML Signature:"
-msgstr "_HTML-signatur:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "_Highlight citations with"
-msgstr "M_erk sitering med"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:104
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Vert:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-msgstr "_Last bilder hvis avsender er i adresseboken"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "_Log filter actions to:"
-msgstr "_Logg filterhandlinger til:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "_Mark messages as Read after"
-msgstr "_Merk meldinger som Lest etter"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "_Never load images off the net"
-msgstr "Aldri last bilder fra _nettet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "_Organization:"
-msgstr "_Organisasjon:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "_PGP binary path:"
-msgstr "Sti til _PGP-binærfil:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:112
-msgid "_Path:"
-msgstr "S_ti:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "Husk dette passo_rdet"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "_Send mail in HTML format by default."
-msgstr "_Send meldinger i HTML-format som standard."
-
-#: mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "_Server Type: "
-msgstr "_Tjenertype: "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "_Signature file:"
-msgstr "_Signaturfil:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:117
-msgid "_Username:"
-msgstr "Br_ukernavn:"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "_every"
-msgstr "hv_er(t)"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "description"
-msgstr "beskrivelse"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:121
-msgid "newswindow1"
-msgstr "nyhetsvindu1"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:122
-msgid "placeholder"
-msgstr "plassholder"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:123
-msgid "seconds."
-msgstr "sekunder"
-
-#: mail/mail-crypto.c:59
-msgid "Could not create a PGP signature context."
-msgstr "Kunne ikke opprette PGP signaturkontekst."
-
-#: mail/mail-crypto.c:84
-msgid "Could not create a PGP verification context."
-msgstr "Kunne ikke opprette PGP verifiseringskontekst."
-
-#: mail/mail-crypto.c:113
-msgid "Could not create a PGP encryption context."
-msgstr "Kunne ikke opprette PGP krypteringskontekst."
-
-#: mail/mail-crypto.c:138
-msgid "Could not create a PGP decryption context."
-msgstr "Kunne ikke opprette PGP dekrypteringskontekst."
-
-#: mail/mail-crypto.c:173
-msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME signaturkontekst."
-
-#: mail/mail-crypto.c:205
-msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME \"certsonly\" kontekst."
-
-#: mail/mail-crypto.c:236
-msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME krypteringskontekst."
-
-#: mail/mail-crypto.c:267
-msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME \"envelope\" kontekst."
-
-#: mail/mail-crypto.c:297
-msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME dekodingskontekst."
-
-#: mail/mail-display.c:243
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Lagre vedlegg"
-
-#: mail/mail-display.c:350
-msgid "Save to Disk..."
-msgstr "Lagre til disk..."
-
-#: mail/mail-display.c:352
-msgid "View Inline"
-msgstr "Vis \"inline\""
-
-#: mail/mail-display.c:354
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Åpne i %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:415
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Vis \"inline\" (via %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:419
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: mail/mail-display.c:440
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Ekstern visning"
-
-#: mail/mail-display.c:1133
-msgid "Loading message content"
-msgstr "Laster meldingsinnhold"
-
-#: mail/mail-display.c:1592
-msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Åpne lenke i nettleser"
-
-#: mail/mail-display.c:1594
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Kopier lokasjon for lenke"
-
-#: mail/mail-display.c:1597
-msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Lagre lenke som"
-
-#: mail/mail-display.c:1600
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Lagre bilde som..."
-
-#: mail/mail-format.c:635
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s-vedlegg"
-
-#: mail/mail-format.c:680
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst."
-
-#: mail/mail-format.c:763
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: mail/mail-format.c:846
-msgid "Bad Address"
-msgstr "Ugyldig e-post-adresse:"
-
-#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
-
-#: mail/mail-format.c:889
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Svar-til"
-
-#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-#: mail/mail-format.c:897
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: mail/mail-format.c:901
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: mail/mail-format.c:1813
-msgid ""
-"This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
-msgstr ""
-"Denne meldingen er digitalt signert. Klikk låsikonet for mer informasjon."
-
-#: mail/mail-format.c:1836
-msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-msgstr "Kan ikke kjenne igjen denne typen signert melding."
-
-#: mail/mail-format.c:1844
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Denne meldingen er digitalt signert og er funnet autentisk."
-
-#: mail/mail-format.c:1852
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr "Denne meldingen er digitalt signert, men kan ikke finnes autentisk."
-
-#: mail/mail-format.c:2068
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2082
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted \"%s\""
-
-#: mail/mail-format.c:2087
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Peker til lokal fil (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2116
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Peker til eksterne data (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:2124
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Peker til ukjent ekstern data (\"%s\"-type)"
-
-#: mail/mail-format.c:2129
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Feilutformet del for ekstern-kropp."
-
-#: mail/mail-local.c:626
-msgid "Reconfiguring folder"
-msgstr "Omkonfigurerer mappe"
-
-#: mail/mail-local.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
-"open this folder anymore: %s: %s"
-msgstr ""
-"Kan ikke lagre metainformasjon for mappe; du vil sannsynligvis\n"
-"ikke kunne åpne denne mappen igjen: %s: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:763
-#, c-format
-msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
-msgstr "Kan ikke lagre metainformasjon om mappe på: %s: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:815
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
-msgstr "Kan ikke slette metainformasjon for mappe %s: %s"
-
-#: mail/mail-local.c:1281
-#, c-format
-msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "Endrer mappe \"%s\" til \"%s\"-format"
-
-#: mail/mail-local.c:1296
-#, c-format
-msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
-msgstr ""
-"%s kan kanskje ikke konfigureres på nytt fordi det ikke er en lokal mappe"
-
-#: mail/mail-local.c:1318
-msgid ""
-"If you can no longer open this mailbox, then\n"
-"you may need to repair it manually."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke kan åpne denne postboksen igjen må\n"
-"du reparere den manuelt."
-
-#: mail/mail-local.c:1407
-msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
-msgstr "Du kan ikke endre format på en ikke-lokal mappe."
-
-#: mail/mail-local.c:1416
-#, c-format
-msgid "Reconfigure /%s"
-msgstr "Konfigurer /%s på nytt"
-
-#: mail/mail-mt.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under '%s':\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while performing operation:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil under utføring av operasjon:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-mt.c:901
-msgid "Working"
-msgstr "Arbeider"
-
-#: mail/mail-ops.c:86
-msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Filtrerer mappe"
-
-#: mail/mail-ops.c:249
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Henter e-post"
-
-#: mail/mail-ops.c:492 mail/mail-ops.c:521
-msgid "However, the message was successfully sent."
-msgstr "Likevel, fullførte sending av meldingen."
-
-#: mail/mail-ops.c:557
-#, c-format
-msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "Sender \"%s\""
-
-#: mail/mail-ops.c:677
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Sender melding %d av %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:696
-#, c-format
-msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "Feilet på melding %d av %d"
-
-#: mail/mail-ops.c:698 mail/mail-send-recv.c:537
-msgid "Complete."
-msgstr "Fullført."
-
-#: mail/mail-ops.c:791
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Lagrer melding til mappe"
-
-#: mail/mail-ops.c:871
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Flytter melding(er) til %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:871
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Kopierer meldinger til %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:898
-msgid "Moving"
-msgstr "Flytter"
-
-#: mail/mail-ops.c:901
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopierer"
-
-#: mail/mail-ops.c:1011
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Skanner mapper i \"%s\""
-
-#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1061 shell/e-local-storage.c:178
-msgid "Trash"
-msgstr "Søppel"
-
-#: mail/mail-ops.c:1194
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Videresendte meldinger"
-
-#: mail/mail-ops.c:1237
-#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "Åpner mappe %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1309
-#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "Åpner lager %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1378
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "Fjerner mappe %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1472
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Lagrer mappe '%s'"
-
-#: mail/mail-ops.c:1523
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Oppfrisker mappe"
-
-#: mail/mail-ops.c:1559
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Tømmer mappe"
-
-#: mail/mail-ops.c:1608
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "Henter melding %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1675
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message(s)"
-msgstr "Henter %d melding(er)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1761
-#, c-format
-msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Lagrer %d melding(er)"
-
-#: mail/mail-ops.c:1873
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create output file: %s\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1901
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Feil under lagring av av meldinger til: %s:\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:1975
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Lagrer vedlegg"
-
-#: mail/mail-ops.c:1991
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette utdatafil: %s\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2022
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "Kan ikke skrive data: %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2091
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Kobler fra %s"
-
-#: mail/mail-ops.c:2092
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Kobler til %s på nytt"
-
-#: mail/mail-search-dialogue.c:113
-msgid "_Search"
-msgstr "_Søk"
-
-#: mail/mail-search.c:137
-msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Melding uten tittel)"
-
-#: mail/mail-search.c:240
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Melding uten tittel"
-
-#: mail/mail-search.c:244
-msgid "Empty Message"
-msgstr "Tom melding"
-
-#: mail/mail-search.c:291
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Finn i melding"
-
-#: mail/mail-search.c:321
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
-
-#: mail/mail-search.c:323
-msgid "Search Forward"
-msgstr "Søk fremover"
-
-#: mail/mail-search.c:343
-msgid "Find:"
-msgstr "Finn:"
-
-#: mail/mail-search.c:346
-msgid "Matches:"
-msgstr "Treff:"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:141
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Avbryter..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:245
-#, c-format
-msgid "Server: %s, Type: %s"
-msgstr "Tjener: %s, Type: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:247
-#, c-format
-msgid "Path: %s, Type: %s"
-msgstr "Sti: %s, Type: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:249
-#, c-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Type: %s"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:286
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Send & motta e-post"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:288
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Avbryt alle"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:348
-msgid "Updating..."
-msgstr "Oppdaterer..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:349 mail/mail-send-recv.c:402
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Venter..."
-
-#: mail/mail-send-recv.c:533
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Avbrutt"
-
-#: mail/mail-session.c:211
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Operasjon avbrutt av bruker."
-
-#: mail/mail-session.c:310
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Skriv inn passord for %s"
-
-#: mail/mail-session.c:313
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Skriv inn passord"
-
-#: mail/mail-tools.c:255
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Videresendt melding - %s"
-
-#: mail/mail-tools.c:259
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Videresendt melding"
-
-#: mail/mail-tools.c:393
-msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Videresendt melding"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:85
-#, c-format
-msgid "Setting up vfolder: %s"
-msgstr "Setter opp vmappe: %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:203
-#, c-format
-msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "Oppdaterer vfoldere for URI: %s"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"The following vFolder(s):\n"
-"%sUsed the removed folder:\n"
-" '%s'\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"Følgende vFolder(e):\n"
-"%sBrukte fjernet mappe:\n"
-" '%s'\n"
-"Og har blitt oppdatert."
-
-#: mail/mail-vfolder.c:723
-msgid "VFolders"
-msgstr "VMapper"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:816
-msgid "Edit VFolder"
-msgstr "Rediger VFolder"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:832
-#, c-format
-msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr "Prøver å redigere en vfolder '%s' som ikke eksisterer."
-
-#: mail/mail-vfolder.c:886
-msgid "New VFolder"
-msgstr "Ny VFolder"
-
-#: mail/message-browser.c:212
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Uten emne)"
-
-#: mail/message-browser.c:214
-#, c-format
-msgid "%s - Message"
-msgstr "%s - Melding"
-
-#: mail/message-list.c:639
-msgid "Unseen"
-msgstr "Ulest"
-
-#: mail/message-list.c:640
-msgid "Seen"
-msgstr "Lest"
-
-#: mail/message-list.c:641
-msgid "Answered"
-msgstr "Besvart"
-
-#: mail/message-list.c:642
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Flere uleste meldinger"
-
-#: mail/message-list.c:643
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Flere meldinger"
-
-#: mail/message-list.c:647
-msgid "Lowest"
-msgstr "Lavest"
-
-#: mail/message-list.c:648
-msgid "Lower"
-msgstr "Lavere"
-
-#: mail/message-list.c:652
-msgid "Higher"
-msgstr "Høyere"
-
-#: mail/message-list.c:653
-msgid "Highest"
-msgstr "Høyest"
-
-#: mail/message-list.c:903
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: mail/message-list.c:910
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "I dag %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:919
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "I går %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:931
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: mail/message-list.c:941
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: mail/message-list.c:2334
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Genererer meldingsliste"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Flagged"
-msgstr "Merket"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Received"
-msgstr "Mottatt"
-
-#: mail/message-list.etspec.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:219
-#, c-format
-msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-msgstr "Søker i mapper under %s på \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:221
-#, c-format
-msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-msgstr "Søker i mapper på rot-nivå på \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:318
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Abonnerer på mappe \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:320
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Fjerner abonnement på mappe \"%s\""
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
-#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1520
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Ingen tjener er valgt"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1581
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Vennligst velg en tjener."
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-msgid " _Refresh List "
-msgstr "Oppdate_r listen "
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-msgid "All folders"
-msgstr "Alle mapper"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-msgid "Display options"
-msgstr "Alternativer for visning"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-msgid "Folders whose names begin with:"
-msgstr "Vis mapper med navn som begynner på:"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
-msgid "Manage Subscriptions"
-msgstr "Håndter abonnement"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
-msgid "Show _folders from server: "
-msgstr "Vis _mapper fra tjener: "
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Abonner"
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:8
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Fjern abonnement"
-
-#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1
-msgid "Evolution component for the executive summary."
-msgstr "Evolution-komponent for sammendrag."
-
-#: my-evolution/component-factory.c:44
-msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-msgstr "Mappe som inneholder Evolution sammendrag"
-
-#: my-evolution/component-factory.c:153
-msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent."
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358
-msgid "Appointments"
-msgstr "Avtaler"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:341
-msgid "No appointments"
-msgstr "Ingen avtaler"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:377
-msgid "%k:%M %d %B"
-msgstr "%k:%M %d %B"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:379
-msgid "%l:%M %d %B"
-msgstr "%l: %M %d %B"
-
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:129
-msgid "Mail summary"
-msgstr "E-post sammendrag"
-
-#. translators: Put a list of codes for locations you want to see in
-#. My Evolution by default here. You can find the list of all
-#. stations and their codes in Evolution sources.
-#. (evolution/my-evolution/Locations)
-#. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:661
-msgid "KBOS"
-msgstr "KBOS"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:444
-msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr "Dictionary.com Ord for dagen"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:466
-msgid "Quotes of the Day"
-msgstr "Dagens sitat"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:945
-msgid "Add a news feed"
-msgstr "Legg til news-tjener"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:953
-msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-msgstr "Skriv inn URL for nyhetsstedet du vil legge til"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:957
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503
-msgid "Summary Settings"
-msgstr "Innstillinger for sammendrag"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:296 my-evolution/e-summary-rdf.c:381
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:415
-msgid "Error downloading RDF"
-msgstr "Feil under nedlasting av RDF"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:528
-msgid "News Feed"
-msgstr "Nyhetstjenester"
-
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:248
-msgid "No tasks"
-msgstr "Ingen oppgaver"
-
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:287
-msgid "(No Description)"
-msgstr "(Ingen beskrivelse)"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:71
-msgid "My Weather"
-msgstr "Min værmelding"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:348
-msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-msgstr "<dd><b>Vær-tjeneren kunne ikke kontaktes</b></dd>"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:559
-msgid "Weather"
-msgstr "Vær"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:722
-msgid "Regions"
-msgstr "Regioner"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:193
-msgid "%A, %B %e %Y"
-msgstr "%A, %B %e %Y"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:575 ui/my-evolution.xml.h:3
-msgid "Print Summary"
-msgstr "Skriv ut sammendrag"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:621
-msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "Feil under utskrift av sammendrag"
-
-#: my-evolution/main.c:66
-msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-msgstr "Executive summary komponent kunne ikke initialisere Bonobo.\n"
-
-#: my-evolution/metar.c:29
-msgid "°F"
-msgstr "°F"
-
-#: my-evolution/metar.c:29
-msgid "°C"
-msgstr "°C"
-
-#: my-evolution/metar.c:33
-msgid "knots"
-msgstr "knop"
-
-#: my-evolution/metar.c:33
-msgid "kph"
-msgstr "kpt"
-
-#: my-evolution/metar.c:38
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#: my-evolution/metar.c:38
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#: my-evolution/metar.c:41
-msgid "miles"
-msgstr "engelske mil"
-
-#: my-evolution/metar.c:41
-msgid "kilometers"
-msgstr "kilometer"
-
-#: my-evolution/metar.c:44
-msgid "Clear sky"
-msgstr "Klar himmel"
-
-#: my-evolution/metar.c:45
-msgid "Broken clouds"
-msgstr "Brutte skyer"
-
-#: my-evolution/metar.c:46
-msgid "Scattered clouds"
-msgstr "Spredte skyer"
-
-#: my-evolution/metar.c:47
-msgid "Few clouds"
-msgstr "Få skyer"
-
-#: my-evolution/metar.c:48
-msgid "Overcast"
-msgstr "Overskyet"
-
-#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ugyldig"
-
-#: my-evolution/metar.c:63
-msgid "Variable"
-msgstr "Variabel"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Nord - nordøst"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "Northeast"
-msgstr "Nordøst"
-
-#: my-evolution/metar.c:64
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Øst - nordøst"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "East"
-msgstr "Øst"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Øst - sørøst"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "Southeast"
-msgstr "Sørøst"
-
-#: my-evolution/metar.c:65
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Sør - sørøst"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "South"
-msgstr "Sør"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Sør - sørvest"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "Southwest"
-msgstr "Sørvest"
-
-#: my-evolution/metar.c:66
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Vest - sørvest"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "West"
-msgstr "Vest"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Vest - nordvest"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "Northwest"
-msgstr "Nordvest"
-
-#: my-evolution/metar.c:67
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Nord - nordvest"
-
-#. DRIZZLE
-#: my-evolution/metar.c:127
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Småregn"
-
-#: my-evolution/metar.c:128
-msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr "Småregn i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:129
-msgid "Light drizzle"
-msgstr "Lett småregn"
-
-#: my-evolution/metar.c:130
-msgid "Moderate drizzle"
-msgstr "Moderat småregn"
-
-#: my-evolution/metar.c:131
-msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Tungt småregn"
-
-#: my-evolution/metar.c:132
-msgid "Shallow drizzle"
-msgstr "Tynt småregn"
-
-#: my-evolution/metar.c:133
-msgid "Patches of drizzle"
-msgstr "Regnbyger"
-
-#: my-evolution/metar.c:134
-msgid "Partial drizzle"
-msgstr "Delvis småregn"
-
-#: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150
-msgid "Thunderstorm"
-msgstr "Tordenstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:136
-msgid "Windy drizzle"
-msgstr "Småregn med vind"
-
-#: my-evolution/metar.c:137
-msgid "Showers"
-msgstr "Regnbyger"
-
-#: my-evolution/metar.c:138
-msgid "Drifting drizzle"
-msgstr "Drivende småregn"
-
-#: my-evolution/metar.c:139
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Frysende småregn"
-
-#. RAIN
-#: my-evolution/metar.c:142
-msgid "Rain"
-msgstr "Regn"
-
-#: my-evolution/metar.c:143
-msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr "Regn i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:144
-msgid "Light rain"
-msgstr "Lett regn"
-
-#: my-evolution/metar.c:145
-msgid "Moderate rain"
-msgstr "Moderat regn"
-
-#: my-evolution/metar.c:146
-msgid "Heavy rain"
-msgstr "Tungt regn"
-
-#: my-evolution/metar.c:147
-msgid "Shallow rain"
-msgstr "Tynt regn"
-
-#: my-evolution/metar.c:148
-msgid "Patches of rain"
-msgstr "Regnbyger"
-
-#: my-evolution/metar.c:149
-msgid "Partial rainfall"
-msgstr "Delvis regn"
-
-#: my-evolution/metar.c:151
-msgid "Blowing rainfall"
-msgstr "Regn med vind"
-
-#: my-evolution/metar.c:152
-msgid "Rain showers"
-msgstr "Regnbyger"
-
-#: my-evolution/metar.c:153
-msgid "Drifting rain"
-msgstr "Drivende regn"
-
-#: my-evolution/metar.c:154
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Frysende regn"
-
-#. SNOW
-#: my-evolution/metar.c:157
-msgid "Snow"
-msgstr "Snø"
-
-#: my-evolution/metar.c:158
-msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr "Snø i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:159
-msgid "Light snow"
-msgstr "Lett snø"
-
-#: my-evolution/metar.c:160
-msgid "Moderate snow"
-msgstr "Moderat snø"
-
-#: my-evolution/metar.c:161
-msgid "Heavy snow"
-msgstr "Tung snø"
-
-#: my-evolution/metar.c:162
-msgid "Shallow snow"
-msgstr "Grunn snø"
-
-#: my-evolution/metar.c:163
-msgid "Patches of snow"
-msgstr "Snøbyger"
-
-#: my-evolution/metar.c:164
-msgid "Partial snowfall"
-msgstr "Delvis snøfall"
-
-#: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180
-msgid "Snowstorm"
-msgstr "Snøstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:166
-msgid "Blowing snowfall"
-msgstr "Snø og vind"
-
-#: my-evolution/metar.c:167
-msgid "Snow showers"
-msgstr "Snøbyger"
-
-#: my-evolution/metar.c:168
-msgid "Drifting snow"
-msgstr "Drivende snø"
-
-#: my-evolution/metar.c:169
-msgid "Freezing snow"
-msgstr "Frysende snø"
-
-#. SNOW_GRAINS
-#: my-evolution/metar.c:172
-msgid "Snow grains"
-msgstr "Snøkorn"
-
-#: my-evolution/metar.c:173
-msgid "Snow grains in the vicinity"
-msgstr "Snøkorn i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:174
-msgid "Light snow grains"
-msgstr "Lette snøkorn"
-
-#: my-evolution/metar.c:175
-msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Moderate snøkorn"
-
-#: my-evolution/metar.c:176
-msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Tunge snøkorn"
-
-#: my-evolution/metar.c:177
-msgid "Shallow snow grains"
-msgstr "Tynne snøkorn"
-
-#: my-evolution/metar.c:178
-msgid "Patches of snow grains"
-msgstr "Områder med snøkorn"
-
-#: my-evolution/metar.c:179
-msgid "Partial snow grains"
-msgstr "Delvise snøkorn"
-
-#: my-evolution/metar.c:181
-msgid "Blowing snow grains"
-msgstr "Blåsende snøkorn"
-
-#: my-evolution/metar.c:182
-msgid "Snow grain showers"
-msgstr "Byger med snøkorn"
-
-#: my-evolution/metar.c:183
-msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "Drivende snøkorn"
-
-#: my-evolution/metar.c:184
-msgid "Freezing snow grains"
-msgstr "Frysende snøkorn"
-
-#. ICE_CRYSTALS
-#: my-evolution/metar.c:187
-msgid "Ice crystals"
-msgstr "Iskrystaller"
-
-#: my-evolution/metar.c:188
-msgid "Ice crystals in the vicinity"
-msgstr "Iskrystaller i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:189
-msgid "Few ice crystals"
-msgstr "Noen iskrystaller"
-
-#: my-evolution/metar.c:190
-msgid "Moderate ice crystals"
-msgstr "Moderat med iskrystaller"
-
-#: my-evolution/metar.c:191
-msgid "Heavy ice crystals"
-msgstr "Tungt med iskrystaller"
-
-#: my-evolution/metar.c:193
-msgid "Patches of ice crystals"
-msgstr "Områder med iskrystaller"
-
-#: my-evolution/metar.c:194
-msgid "Partial ice crystals"
-msgstr "Delvise iskrystaller"
-
-#: my-evolution/metar.c:195
-msgid "Ice crystal storm"
-msgstr "Storm med iskrystaller"
-
-#: my-evolution/metar.c:196
-msgid "Blowing ice crystals"
-msgstr "Blåsende iskrystaller"
-
-#: my-evolution/metar.c:197
-msgid "Showers of ice crystals"
-msgstr "Byger med iskrystaller"
-
-#: my-evolution/metar.c:198
-msgid "Drifting ice crystals"
-msgstr "Drivende iskrystaller"
-
-#: my-evolution/metar.c:199
-msgid "Freezing ice crystals"
-msgstr "Frysende iskrystaller"
-
-#. ICE_PELLETS
-#: my-evolution/metar.c:202
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Is-pellets"
-
-#: my-evolution/metar.c:203
-msgid "Ice pellets in the vicinity"
-msgstr "Is-pellets i området"
-
-#: my-evolution/metar.c:204
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Få is-pellets"
-
-#: my-evolution/metar.c:205
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Moderate is-pellets"
-
-#: my-evolution/metar.c:206
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Kraftige is-pellets"
-
-#: my-evolution/metar.c:207
-msgid "Shallow ice pellets"
-msgstr "Tynne is-pellets"
-
-#: my-evolution/metar.c:208
-msgid "Patches of ice pellets"
-msgstr "Områder med is-pellets"
-
-#: my-evolution/metar.c:209
-msgid "Partial ice pellets"
-msgstr "Delvis is-pellets"
-
-#: my-evolution/metar.c:210
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Is-pellets storm"
-
-#: my-evolution/metar.c:211
-msgid "Blowing ice pellets"
-msgstr "Blåsende is-pellets"
-
-#: my-evolution/metar.c:212
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Dusjer med is-pellets"
-
-#: my-evolution/metar.c:213
-msgid "Drifting ice pellets"
-msgstr "Drivende is-pellets"
-
-#: my-evolution/metar.c:214
-msgid "Freezing ice pellets"
-msgstr "Frysende is-pellets"
-
-#. HAIL
-#: my-evolution/metar.c:217
-msgid "Hail"
-msgstr "Hagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:218
-msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr "Hagl i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234
-msgid "Light hail"
-msgstr "Lett hagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:220
-msgid "Moderate hail"
-msgstr "Moderal hagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:221
-msgid "Heavy hail"
-msgstr "Tungt hagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:222
-msgid "Shallow hail"
-msgstr "Lett hagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:223
-msgid "Patches of hail"
-msgstr "Områder med hagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:224
-msgid "Partial hail"
-msgstr "Delvis hagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:225
-msgid "Hailstorm"
-msgstr "Haglstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:226
-msgid "Blowing hail"
-msgstr "Hagl med vind"
-
-#: my-evolution/metar.c:227
-msgid "Hail showers"
-msgstr "Haglbyger"
-
-#: my-evolution/metar.c:228
-msgid "Drifting hail"
-msgstr "Drivende hagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:229
-msgid "Freezing hail"
-msgstr "Frysende hagl"
-
-#. SMALL_HAIL
-#: my-evolution/metar.c:232
-msgid "Small hail"
-msgstr "Småhagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:233
-msgid "Small hail in the vicinity"
-msgstr "Småhagl i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:235
-msgid "Moderate small hail"
-msgstr "Moderat småhagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:236
-msgid "Heavy small hail"
-msgstr "Tungt småhagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:237
-msgid "Shallow small hail"
-msgstr "Lett småhagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:238
-msgid "Patches of small hail"
-msgstr "Områder med småhagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:239
-msgid "Partial small hail"
-msgstr "Delvis småhagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:240
-msgid "Small hailstorm"
-msgstr "Liten haglstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:241
-msgid "Blowing small hail"
-msgstr "Småhagl med vind"
-
-#: my-evolution/metar.c:242
-msgid "Showers of small hail"
-msgstr "Byger med småhagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:243
-msgid "Drifting small hail"
-msgstr "Drivende småhagl"
-
-#: my-evolution/metar.c:244
-msgid "Freezing small hail"
-msgstr "Frysende småhagl"
-
-#. PRECIPITATION
-#: my-evolution/metar.c:247
-msgid "Unknown precipitation"
-msgstr "Ukjent nedbør"
-
-#: my-evolution/metar.c:248
-msgid "Precipitation in the vicinity"
-msgstr "Nedbør i området"
-
-#: my-evolution/metar.c:249
-msgid "Light precipitation"
-msgstr "Lett nedbør"
-
-#: my-evolution/metar.c:250
-msgid "Moderate precipitation"
-msgstr "Moderat nedbør"
-
-#: my-evolution/metar.c:251
-msgid "Heavy precipitation"
-msgstr "Kraftig nedbør"
-
-#: my-evolution/metar.c:252
-msgid "Shallow precipitation"
-msgstr "Tynt nedbør"
-
-#: my-evolution/metar.c:253
-msgid "Patches of precipitation"
-msgstr "Områder med nedbør"
-
-#: my-evolution/metar.c:254
-msgid "Partial precipitation"
-msgstr "Delvis nedbør"
-
-#: my-evolution/metar.c:255
-msgid "Unknown thunderstorm"
-msgstr "Ukjent tordenstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:256
-msgid "Blowing precipitation"
-msgstr "Blåsende nedbør"
-
-#: my-evolution/metar.c:257
-msgid "Showers, type unknown"
-msgstr "Byger, type ukjent"
-
-#: my-evolution/metar.c:258
-msgid "Drifting precipitation"
-msgstr "Drivende nedbør"
-
-#: my-evolution/metar.c:259
-msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Frysende nedbør"
-
-#. MIST
-#: my-evolution/metar.c:262
-msgid "Mist"
-msgstr "Tåke"
-
-#: my-evolution/metar.c:263
-msgid "Mist in the vicinity"
-msgstr "Tåke i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:264
-msgid "Light mist"
-msgstr "Lett tåke"
-
-#: my-evolution/metar.c:265
-msgid "Moderate mist"
-msgstr "Moderat tåke"
-
-#: my-evolution/metar.c:266
-msgid "Thick mist"
-msgstr "Tykk tåke"
-
-#: my-evolution/metar.c:267
-msgid "Shallow mist"
-msgstr "Lett tåke"
-
-#: my-evolution/metar.c:268
-msgid "Patches of mist"
-msgstr "Områder med tåke"
-
-#: my-evolution/metar.c:269
-msgid "Partial mist"
-msgstr "Delvis tåke"
-
-#: my-evolution/metar.c:271
-msgid "Mist with wind"
-msgstr "Tåke med vind"
-
-#: my-evolution/metar.c:273
-msgid "Drifting mist"
-msgstr "Drivende tåke"
-
-#: my-evolution/metar.c:274
-msgid "Freezing mist"
-msgstr "Tåke og frost"
-
-#. FOG
-#: my-evolution/metar.c:277
-msgid "Fog"
-msgstr "Dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:278
-msgid "Fog in the vicinity"
-msgstr "Dis i området"
-
-#: my-evolution/metar.c:279
-msgid "Light fog"
-msgstr "Lett dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:280
-msgid "Moderate fog"
-msgstr "Moderat dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:281
-msgid "Thick fog"
-msgstr "Tykk dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:282
-msgid "Shallow fog"
-msgstr "Grunn dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:283
-msgid "Patches of fog"
-msgstr "Områder med dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:284
-msgid "Partial fog"
-msgstr "Delvis dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:286
-msgid "Fog with wind"
-msgstr "Dis med vind"
-
-#: my-evolution/metar.c:288
-msgid "Drifting fog"
-msgstr "Drivende dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:289
-msgid "Freezing fog"
-msgstr "Frysende dis"
-
-#. SMOKE
-#: my-evolution/metar.c:292
-msgid "Smoke"
-msgstr "Røyk"
-
-#: my-evolution/metar.c:293
-msgid "Smoke in the vicinity"
-msgstr "Røyk i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:294
-msgid "Thin smoke"
-msgstr "Tynn røyk"
-
-#: my-evolution/metar.c:295
-msgid "Moderate smoke"
-msgstr "Moderat røyk"
-
-#: my-evolution/metar.c:296
-msgid "Thick smoke"
-msgstr "Tykk røyk"
-
-#: my-evolution/metar.c:297
-msgid "Shallow smoke"
-msgstr "Lett røyk"
-
-#: my-evolution/metar.c:298
-msgid "Patches of smoke"
-msgstr "Områder med røyk"
-
-#: my-evolution/metar.c:299
-msgid "Partial smoke"
-msgstr "Delvis røyk"
-
-#: my-evolution/metar.c:300
-msgid "Thunderous smoke"
-msgstr "Tordnende røyk"
-
-#: my-evolution/metar.c:301
-msgid "Smoke with wind"
-msgstr "Røyk med vind"
-
-#: my-evolution/metar.c:303
-msgid "Drifting smoke"
-msgstr "Drivende røyk"
-
-#. VOLCANIC_ASH
-#: my-evolution/metar.c:307
-msgid "Volcanic ash"
-msgstr "Vulkansk aske"
-
-#: my-evolution/metar.c:308
-msgid "Volcanic ash in the vicinity"
-msgstr "Vulkansk aske i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:310
-msgid "Moderate volcanic ash"
-msgstr "Moderat vulkansk aske"
-
-#: my-evolution/metar.c:311
-msgid "Thick volcanic ash"
-msgstr "Tykk vulkansk aske"
-
-#: my-evolution/metar.c:312
-msgid "Shallow volcanic ash"
-msgstr "Lett vulkansk aske"
-
-#: my-evolution/metar.c:313
-msgid "Patches of volcanic ash"
-msgstr "Områder med vulkansk aske"
-
-#: my-evolution/metar.c:314
-msgid "Partial volcanic ash"
-msgstr "Delvis vulkansk aske"
-
-#: my-evolution/metar.c:315
-msgid "Thunderous volcanic ash"
-msgstr "Tordnende vulkansk aske"
-
-#: my-evolution/metar.c:316
-msgid "Blowing volcanic ash"
-msgstr "Blåsende vulkansk aske"
-
-#: my-evolution/metar.c:317
-msgid "Showers of volcanic ash"
-msgstr "Byger med vulkansk aske"
-
-#: my-evolution/metar.c:318
-msgid "Drifting volcanic ash"
-msgstr "Drivende vulkansk aske"
-
-#: my-evolution/metar.c:319
-msgid "Freezing volcanic ash"
-msgstr "Frysende vulkansk aske"
-
-#. SAND
-#: my-evolution/metar.c:322
-msgid "Sand"
-msgstr "Sand"
-
-#: my-evolution/metar.c:323
-msgid "Sand in the vicinity"
-msgstr "Sand i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:324
-msgid "Light sand"
-msgstr "Lett sand"
-
-#: my-evolution/metar.c:325
-msgid "Moderate sand"
-msgstr "Moderat sand"
-
-#: my-evolution/metar.c:326
-msgid "Heavy sand"
-msgstr "Tung sand"
-
-#: my-evolution/metar.c:328
-msgid "Patches of sand"
-msgstr "Områder med sand"
-
-#: my-evolution/metar.c:329
-msgid "Partial sand"
-msgstr "Delvis sand"
-
-#: my-evolution/metar.c:331
-msgid "Blowing sand"
-msgstr "Blåsende sand"
-
-#: my-evolution/metar.c:333
-msgid "Drifting sand"
-msgstr "Drivende sand"
-
-#. HAZE
-#: my-evolution/metar.c:337
-msgid "Haze"
-msgstr "Dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:338
-msgid "Haze in the vicinity"
-msgstr "Dis i området"
-
-#: my-evolution/metar.c:339
-msgid "Light haze"
-msgstr "Lett dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:340
-msgid "Moderate haze"
-msgstr "Moderat dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:341
-msgid "Thick haze"
-msgstr "Tykk dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:342
-msgid "Shallow haze"
-msgstr "Tynn dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:343
-msgid "Patches of haze"
-msgstr "Områder med dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:344
-msgid "Partial haze"
-msgstr "Delvis dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:346
-msgid "Haze with wind"
-msgstr "Dis med vind"
-
-#: my-evolution/metar.c:348
-msgid "Drifting haze"
-msgstr "Drivende dis"
-
-#: my-evolution/metar.c:349
-msgid "Freezing haze"
-msgstr "Frysende dis"
-
-#. SPRAY
-#: my-evolution/metar.c:352
-msgid "Spray"
-msgstr "Yr"
-
-#: my-evolution/metar.c:353
-msgid "Spray in the vicinity"
-msgstr "Yr i området"
-
-#: my-evolution/metar.c:354
-msgid "Light spray"
-msgstr "Lett yr"
-
-#: my-evolution/metar.c:355
-msgid "Moderate spray"
-msgstr "Moderat yr"
-
-#: my-evolution/metar.c:356
-msgid "Heavy spray"
-msgstr "Kraftig yr"
-
-#: my-evolution/metar.c:357
-msgid "Shallow spray"
-msgstr "Tynt yr"
-
-#: my-evolution/metar.c:358
-msgid "Patches of spray"
-msgstr "Områder med yr"
-
-#: my-evolution/metar.c:359
-msgid "Partial spray"
-msgstr "Delvis yr"
-
-#: my-evolution/metar.c:361
-msgid "Blowing spray"
-msgstr "Blåsende yr"
-
-#: my-evolution/metar.c:363
-msgid "Drifting spray"
-msgstr "Drivende yr"
-
-#: my-evolution/metar.c:364
-msgid "Freezing spray"
-msgstr "Frysende yr"
-
-#. DUST
-#: my-evolution/metar.c:367
-msgid "Dust"
-msgstr "Støv"
-
-#: my-evolution/metar.c:368
-msgid "Dust in the vicinity"
-msgstr "Støv i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:369
-msgid "Light dust"
-msgstr "Lett støv"
-
-#: my-evolution/metar.c:370
-msgid "Moderate dust"
-msgstr "Moderat støv"
-
-#: my-evolution/metar.c:371
-msgid "Heavy dust"
-msgstr "Tungt støv"
-
-#: my-evolution/metar.c:373
-msgid "Patches of dust"
-msgstr "Områder med støv"
-
-#: my-evolution/metar.c:374
-msgid "Partial dust"
-msgstr "Delvis støv"
-
-#: my-evolution/metar.c:376
-msgid "Blowing dust"
-msgstr "Blåsende støv"
-
-#: my-evolution/metar.c:378
-msgid "Drifting dust"
-msgstr "Drivende støv"
-
-#. SQUALL
-#: my-evolution/metar.c:382
-msgid "Squall"
-msgstr "Bygekast"
-
-#: my-evolution/metar.c:383
-msgid "Squall in the vicinity"
-msgstr "Bygekast i området"
-
-#: my-evolution/metar.c:384
-msgid "Light squall"
-msgstr "Lette bygekast"
-
-#: my-evolution/metar.c:385
-msgid "Moderate squall"
-msgstr "Moderate bygekast"
-
-#: my-evolution/metar.c:386
-msgid "Heavy squall"
-msgstr "Kraftige bygekast"
-
-#: my-evolution/metar.c:389
-msgid "Partial squall"
-msgstr "Delvise bygekast"
-
-#: my-evolution/metar.c:390
-msgid "Thunderous squall"
-msgstr "Tordnende bygekast"
-
-#: my-evolution/metar.c:391
-msgid "Blowing squall"
-msgstr "Blåsende bygekast"
-
-#: my-evolution/metar.c:393
-msgid "Drifting squall"
-msgstr "Drivende bygekast"
-
-#: my-evolution/metar.c:394
-msgid "Freezing squall"
-msgstr "Frysende bygekast"
-
-#. SANDSTORM
-#: my-evolution/metar.c:397
-msgid "Sandstorm"
-msgstr "Sandstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:398
-msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Sandstorm i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:399
-msgid "Light standstorm"
-msgstr "Lett sandstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:400
-msgid "Moderate sandstorm"
-msgstr "Moderat sandstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:401
-msgid "Heavy sandstorm"
-msgstr "Tung sandstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:402
-msgid "Shallow sandstorm"
-msgstr "Tynn sandstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:404
-msgid "Partial sandstorm"
-msgstr "Delvis sandstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:405
-msgid "Thunderous sandstorm"
-msgstr "Sandstorm med torden"
-
-#: my-evolution/metar.c:406
-msgid "Blowing sandstorm"
-msgstr "Blåsende sandstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:408
-msgid "Drifting sandstorm"
-msgstr "Drivende sandstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:409
-msgid "Freezing sandstorm"
-msgstr "Sandstorm med frost"
-
-#. DUSTSTORM
-#: my-evolution/metar.c:412
-msgid "Duststorm"
-msgstr "Støvstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:413
-msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Støvstorm i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:414
-msgid "Light duststorm"
-msgstr "Lett støvstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:415
-msgid "Moderate duststorm"
-msgstr "Moderat støvstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:416
-msgid "Heavy duststorm"
-msgstr "Tung støvstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:417
-msgid "Shallow duststorm"
-msgstr "Tynn støvstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:419
-msgid "Partial duststorm"
-msgstr "Delvis støvstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:420
-msgid "Thunderous duststorm"
-msgstr "Støvstorm med torden"
-
-#: my-evolution/metar.c:421
-msgid "Blowing duststorm"
-msgstr "Blåsende støvstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:423
-msgid "Drifting duststorm"
-msgstr "Drivende støvstorm"
-
-#: my-evolution/metar.c:424
-msgid "Freezing duststorm"
-msgstr "Støvstorm med frost"
-
-#. FUNNEL_CLOUD
-#: my-evolution/metar.c:427
-msgid "Funnel cloud"
-msgstr "Røyksky"
-
-#: my-evolution/metar.c:428
-msgid "Funnel cloud in the vicinity"
-msgstr "Røyksky i området"
-
-#: my-evolution/metar.c:429
-msgid "Light funnel cloud"
-msgstr "Lett røyksky"
-
-#: my-evolution/metar.c:430
-msgid "Moderate funnel cloud"
-msgstr "Moderat røyksky"
-
-#: my-evolution/metar.c:431
-msgid "Thick funnel cloud"
-msgstr "Tykk røyksky"
-
-#: my-evolution/metar.c:432
-msgid "Shallow funnel cloud"
-msgstr "Tynn røyksky"
-
-#: my-evolution/metar.c:433
-msgid "Patches of funnel clouds"
-msgstr "Områder med røykskyer"
-
-#: my-evolution/metar.c:434
-msgid "Partial funnel clouds"
-msgstr "Delvise røykskyer"
-
-#: my-evolution/metar.c:436
-msgid "Funnel cloud w/ wind"
-msgstr "Røyksky med vind"
-
-#: my-evolution/metar.c:438
-msgid "Drifting funnel cloud"
-msgstr "Drivende røyksky"
-
-#. TORNADO
-#: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451
-msgid "Tornado"
-msgstr "Tornado"
-
-#: my-evolution/metar.c:443
-msgid "Tornado in the vicinity"
-msgstr "Tornado i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:445
-msgid "Moderate tornado"
-msgstr "Moderat tornado"
-
-#: my-evolution/metar.c:446
-msgid "Raging tornado"
-msgstr "Rasende tornado"
-
-#: my-evolution/metar.c:449
-msgid "Partial tornado"
-msgstr "Delvis tornado"
-
-#: my-evolution/metar.c:450
-msgid "Thunderous tornado"
-msgstr "Tornado med torden"
-
-#: my-evolution/metar.c:453
-msgid "Drifting tornado"
-msgstr "Drivende tornado"
-
-#: my-evolution/metar.c:454
-msgid "Freezing tornado"
-msgstr "Tornado med frost"
-
-#. DUST_WHIRLS
-#: my-evolution/metar.c:457
-msgid "Dust whirls"
-msgstr "Støvvirvler"
-
-#: my-evolution/metar.c:458
-msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Støvvirvler i omegnen"
-
-#: my-evolution/metar.c:459
-msgid "Light dust whirls"
-msgstr "Lette støvvirvler"
-
-#: my-evolution/metar.c:460
-msgid "Moderate dust whirls"
-msgstr "Moderate støvvirvler"
-
-#: my-evolution/metar.c:461
-msgid "Heavy dust whirls"
-msgstr "Tunge støvvirvler"
-
-#: my-evolution/metar.c:462
-msgid "Shallow dust whirls"
-msgstr "Tynne støvvirvler"
-
-#: my-evolution/metar.c:463
-msgid "Patches of dust whirls"
-msgstr "Områder med støvvirvler"
-
-#: my-evolution/metar.c:464
-msgid "Partial dust whirls"
-msgstr "Delvise støvvirvler"
-
-#: my-evolution/metar.c:466
-msgid "Blowing dust whirls"
-msgstr "Blåsende støvvirvler"
-
-#: my-evolution/metar.c:468
-msgid "Drifting dust whirls"
-msgstr "Drivende støvvirvler"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
-msgid " _Remove"
-msgstr " Fje_rn"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
-msgid "Add n_ews feed"
-msgstr "Legg til nyh_etstjeneste"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:3
-msgid "Al_l stations:"
-msgstr "Al_le stasjoner:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
-msgid "All _folders:"
-msgstr "Alle _mapper:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
-msgid "All news _feeds:"
-msgstr "Alle _nyhetstjenester"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-msgid "C_elcius"
-msgstr "C_elsius"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
-msgid "How many days should the calendar display at once?"
-msgstr "Hvor mange dager skal kalenderen vise om gangen?"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
-msgid "Ma_x number of items shown:"
-msgstr "Ma_ksimalt antall oppføringer som vises:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Innstillinger for nyhetstjeneste"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
-msgid "One mont_h"
-msgstr "E_n måned"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
-msgid "One w_eek"
-msgstr "_En uke"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
-msgid "R_efresh time (seconds):"
-msgstr "Oppdat_eringstid (sekunder):"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
-msgid "Refresh _time (seconds):"
-msgstr "Oppda_teringstid (sekunder):"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
-msgid "S_how full path for folders"
-msgstr "V_is full sti for mapper"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
-msgid "Show _all tasks"
-msgstr "Vis _alle oppgaver"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
-msgid "Show _today's tasks"
-msgstr "Vis _oppgaver for i dag"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
-msgid "Show temperatures in:"
-msgstr "Vis temperaturer i:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
-msgid "Tasks "
-msgstr "Oppgaver "
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
-msgid "Weather settings"
-msgstr "Innstillinger for vær"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
-msgid "_Display folders:"
-msgstr "_Vis mapper:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
-msgid "_Display stations:"
-msgstr "_Vis stasjoner:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
-msgid "_Displayed feeds:"
-msgstr "_Viste tjenester:"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
-msgid "_Fahrenheit"
-msgstr "_Fahrenheit"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
-msgid "_Five days"
-msgstr "_Fem dager"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
-msgid "_Mail"
-msgstr "_E-post"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
-msgid "_News Feeds"
-msgstr "_Nyhetstjenester"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
-msgid "_One day"
-msgstr "_En dag"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
-msgid "_Schedule"
-msgstr "_Sett av tid"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Vær"
-
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
-msgid "The Evolution shell."
-msgstr "Evolution skallet."
-
-#: shell/e-activity-handler.c:200
-msgid "Show Details"
-msgstr "Vis detaljer"
-
-#: shell/e-activity-handler.c:202
-msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Alys operasjon"
-
-#: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052
-msgid "Inbox"
-msgstr "Innboks"
-
-#: shell/e-local-storage.c:175
-msgid "Outbox"
-msgstr "Utboks"
-
-#: shell/e-local-storage.c:636
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Lokale mapper"
-
-#: shell/e-setup.c:124
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Evolution installasjon"
-
-#: shell/e-setup.c:128
-msgid ""
-"This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-"into your personal Evolution directory"
-msgstr ""
-"Denne nye versjonen av Evolution må installere tilleggsfiler i\n"
-"din personlige Evolution-katalog"
-
-#: shell/e-setup.c:129
-msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-msgstr ""
-"Vennligst klikk \"OK\" for å installere filene, eller \"Avbryt\" for å "
-"avslutte."
-
-#: shell/e-setup.c:169
-msgid "Could not update files correctly"
-msgstr "Kunne ikke oppdatere filene."
-
-#: shell/e-setup.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Kan ikke opprette katalogen\n"
-"%s\n"
-"Feil: %s"
-
-#: shell/e-setup.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred in copying files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"En feil oppsto under kopiering av filer til\n"
-"`%s'."
-
-#: shell/e-setup.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please move it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Filen '%s' er ikke en katalog.\n"
-"Venligst flytt denne for å tillate installasjon\n"
-"av Evolution's brukerfiler."
-
-#: shell/e-setup.c:295
-msgid ""
-"Evolution has detected an old\n"
-"Executive-Summary directory.\n"
-"This needs to be removed before\n"
-"Evolution will run.\n"
-"Do you want me to remove this directory?"
-msgstr ""
-"Evolution har funnet en gammel\n"
-"Executive-Summary katalog.\n"
-"Denne må fjernes før Evolution\n"
-"kan kjøre.\n"
-"Vil du fjerne denne katalogen?"
-
-#: shell/e-setup.c:320
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory `%s' exists but is not the\n"
-"Evolution directory. Please move it in order\n"
-"to allow installation of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"Katalogen `%s' eksisterer men er ikke.\n"
-"Evolution-katalogen. Venligst flytt den for å \n"
-"tillate installasjon av Evolution's brukerfiler."
-
-#: shell/e-shell-about-box.c:40
-msgid "Evolution "
-msgstr "Evolution "
-
-#: shell/e-shell-about-box.c:41
-msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
-
-#: shell/e-shell-about-box.c:43
-msgid "Brought to you by"
-msgstr "Etter mange timers slit av"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:176
-msgid "Cannot move a folder over itself."
-msgstr "Kan ikke flytte en mappe over seg selv."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:178
-msgid "Cannot copy a folder over itself."
-msgstr "Kan ikke kopiere en mappe oppå seg selv."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:192
-msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en av sine egne undermapper."
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:307
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-msgstr "Spesifiser en mappe som mappen \"%s\" skal kopieres til:"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:312
-msgid "Copy folder"
-msgstr "Kopier mappe"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:354
-#, c-format
-msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-msgstr "Spesifiser en mappe å flytte mappen \"%s\" til:"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:359
-msgid "Move folder"
-msgstr "Flytt mappe"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:385
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot delete folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke slette mappe:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:401
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\""
-msgstr "Slett \"%s\""
-
-#. "Are you sure..." label
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:411
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne mappen \"%s\"?"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot rename folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke endre navn på mappe:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:536
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "Endre navn på mappe \"%s\" til:"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:542
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Endre navn på mappe"
-
-#: shell/e-shell-folder-commands.c:552
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:148
-#, c-format
-msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "Spesifisert mappenavn er ikke gyldig: %s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke opprette spesifisert katalog:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:267
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Lag ny mappe"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"Typen for valgt mappe er ikke gyldig for den\n"
-"forespurte operasjonen."
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:359
-msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Uten navn)"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:142
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Velg type importerer som skal kjøres:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:145
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list.\n"
-"\n"
-"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
-"to work it out."
-msgstr ""
-"Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det "
-"er fra listen.\n"
-"\n"
-"Du kan velge \"Automatisk\" hvis du ikke vet, så vil Evolution prøve å finne "
-"ut hvilken type det er for deg."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:757
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:"
-
-#. Importer isn't ready yet.
-#. Wait 5 seconds and try again.
-#: shell/e-shell-importer.c:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importer not ready.\n"
-"Waiting 5 seconds to retry."
-msgstr ""
-"Importerer %s\n"
-"Importerer ikke klar.\n"
-"Venter 5 sekunder før nytt forsøk."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item %d."
-msgstr ""
-"Importerer %s\n"
-"Importerer oppføring %d."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:397
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Filen %s eksisterer ikke"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:409
-msgid "You may only import to local folders"
-msgstr "Du kan kun importere til lokale mapper"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no importer that is able to handle\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ingen importerer som kan håndtere\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:434
-msgid "Importing"
-msgstr "Importerer"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s.\n"
-"Starting %s"
-msgstr ""
-"Importerer %s.\n"
-"Starter %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:455
-#, c-format
-msgid "Error starting %s"
-msgstr "Feil under start av %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:474
-#, c-format
-msgid "Error loading %s"
-msgstr "Feil under lasting av %s"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Importing %s\n"
-"Importing item 1."
-msgstr ""
-"Importerer %s\n"
-"Importerer oppføring 1."
-
-#: shell/e-shell-importer.c:561
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:612
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:617
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg en fil"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:627
-msgid "File type:"
-msgstr "Filtype:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:652
-msgid "Import data and settings from older programs"
-msgstr "Importer data og innstillinger fra andre programmer"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:656
-msgid "Import a single file"
-msgstr "Importer en enkelt fil"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:721 shell/e-shell-startup-wizard.c:586
-msgid ""
-"Please wait...\n"
-"Scanning for existing setups"
-msgstr ""
-"Vennligst vent...\n"
-"Søker etter eksisterende oppsett"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:724 shell/e-shell-startup-wizard.c:589
-msgid "Starting Intelligent Importers"
-msgstr "Starter intelligent import"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:848 shell/e-shell-startup-wizard.c:712
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Fra %s:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1014
-msgid "Select folder"
-msgstr "Velg mappe"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1015
-msgid "Select a destination folder for importing this data"
-msgstr "Velg en målmappe for å importere data"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:1127 shell/importer/intelligent.c:193
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#: shell/e-shell-offline-handler.c:572
-msgid "Closing connections..."
-msgstr "Lukker forbindelser..."
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke starte assistent-grensesnittet for Evolution\n"
-"(%s)"
-
-#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169
-msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-msgstr "Kunne ikke starte assistent-grensesnittet for Evolution\n"
-
-#: shell/e-shell-utils.c:114
-msgid "No folder name specified."
-msgstr "Ingen mappenavn spesifisert."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:121
-msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde linjeskift."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:127
-msgid "Folder name cannot contain slashes."
-msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde skråstreker."
-
-#: shell/e-shell-utils.c:133
-msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr "'.' og '..' er reserverte mappenavn."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:165
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Bug buddy ble ikke funnet i din $PATH."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:173
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddy kunne ikke kjøres."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:215
-msgid "About Ximian Evolution"
-msgstr "Om Ximian Evolution"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:409
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Gå til mappe..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:410
-msgid "Select the folder that you want to open"
-msgstr "Velg mappen du ønsker å åpne"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:530 ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Create a new shortcut"
-msgstr "Opprett en ny snarvei"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:531
-msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-msgstr "Velg mappen du ønsker snarveien skal peke til:"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:562
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
-"GNOME pilot verktøyene ser ikke ut til å være installert på dette systemet."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:570
-#, c-format
-msgid "Error executing %s."
-msgstr "Feil under kjøring av %s."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:672
-msgid "_Work Online"
-msgstr "Ar_beid tilkoblet"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:685 ui/evolution.xml.h:55
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Ar_beid frakoblet"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:698 ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Arbeid frakoblet"
-
-#: shell/e-shell-view.c:214
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Ingen mappe vist)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1574
-#, c-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1576
-msgid "(None)"
-msgstr "(Ingen)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:1623
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Ximian Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide "
-"frakoblet."
-
-#: shell/e-shell-view.c:1630
-msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Ximian Evolution er i ferd med å koble fra."
-
-#: shell/e-shell-view.c:1636
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Ximian Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide "
-"tilkoblet."
-
-#: shell/e-shell.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Kan ikke sette opp lokal lagring -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1659
-#, c-format
-msgid ""
-"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
-"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
-"in order to access that data again."
-msgstr ""
-"Evolution komponenten som håndterer mapper av type \"%s\"\n"
-"har avsluttet uventet. Du vil måtte avslutte Evolution og starte på\n"
-"nytt for å få tilgang til disse dataene igjen."
-
-#: shell/e-shell.c:1886
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Ugyldige argumenter"
-
-#: shell/e-shell.c:1888
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Kan ikke registrere i OAF"
-
-#: shell/e-shell.c:1890
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Konfigurasjonsdatabase ikke funnet"
-
-#: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500
-msgid "Generic error"
-msgstr "Vanlig feil"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:74
-msgid "Create new shortcut group"
-msgstr "Opprett ny snarveigruppe"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:75
-msgid "Group name:"
-msgstr "Gruppenavn:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to remove group\n"
-"`%s' from the shortcut bar?"
-msgstr ""
-"Vil du virkelig fjerne gruppen\n"
-"`%s' fra snarveilinjen?"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:180
-msgid "Don't remove"
-msgstr "Ikke fjern"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:209
-msgid "Rename Shortcut Group"
-msgstr "Endre navn på snarveigruppen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:210
-msgid "Rename selected shortcut group to:"
-msgstr "Endre valgt snarveigruppe til:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:224
-msgid "_Small Icons"
-msgstr "_Små ikoner"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:225
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Vis snarveier som små ikoner"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:227
-msgid "_Large Icons"
-msgstr "Store i_koner"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:228
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Vis snarveier som store ikoner"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:239
-msgid "_New Group..."
-msgstr "_Ny gruppe..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:240
-msgid "Create a new shortcut group"
-msgstr "Opprett en ny snarveigruppe"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:242
-msgid "_Remove this Group..."
-msgstr "Fje_rn denne gruppen..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:243
-msgid "Remove this shortcut group"
-msgstr "Fjern denne snarveigruppen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:245
-msgid "Re_name this Group..."
-msgstr "E_ndre navn på denne gruppen..."
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:246
-msgid "Rename this shortcut group"
-msgstr "Endre navn på denne snarveigruppen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:251
-msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-msgstr "Sk_jul snarveilinjen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:252
-msgid "Hide the shortcut bar"
-msgstr "Skjul snarveilinjen"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:371
-msgid "Rename shortcut"
-msgstr "Endre navn på snarvei"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:372
-msgid "Rename selected shortcut to:"
-msgstr "Endre navn på valgt snarvei til:"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:384
-msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Åpne i nytt _vindu"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:386
-msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-msgstr "Åpne mappen som er lenket til denne snarveien i et nytt vindu"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:389
-msgid "_Rename"
-msgstr "End_re navn"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:389
-msgid "Rename this shortcut"
-msgstr "Endre navn på denne snarveien"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:391
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Fjern"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:391
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Fjern denne snarveien fra snarveilinjen"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:640
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Feil under lagring av snarveier."
-
-#: shell/e-shortcuts.c:1043
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Snarveier"
-
-#: shell/e-storage-set-view.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot transfer folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke overføre mappe:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Uten navn)"
-
-#: shell/e-storage.c:498
-msgid "No error"
-msgstr "Ingen feil"
-
-#: shell/e-storage.c:502
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede"
-
-#: shell/e-storage.c:504
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Spesifisert mappetype er ikke gyldig"
-
-#: shell/e-storage.c:506
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/U-feil"
-
-#: shell/e-storage.c:508
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Ikke nok plass til å opprette mappen"
-
-#: shell/e-storage.c:510
-msgid "The folder is not empty"
-msgstr "Mappen er ikke tom"
-
-#: shell/e-storage.c:512
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Spesifisert mappe ble ikke funnet"
-
-#: shell/e-storage.c:514
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Funksjonen er ikke implementert i dette lageret"
-
-#: shell/e-storage.c:518
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operasjonen er ikke støttet"
-
-#: shell/e-storage.c:520
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Spesifisert type er ikke støttet for dette lageret"
-
-#: shell/e-storage.c:522
-msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "Spesifisert mappe kan ikke endres eller fjernes"
-
-#: shell/e-storage.c:524
-msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr "Kan ikke gjøre en mappe til barn av en av sine etterkommere"
-
-#: shell/e-storage.c:526
-msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "Kunne ikke opprette en mappe med det navnet"
-
-#: shell/e-task-widget.c:191
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
-
-#: shell/e-task-widget.c:196
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% fullført)"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1009
-msgid "CORBA error"
-msgstr "CORBA-feil"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1011
-msgid "Interrupted"
-msgstr "Avbrutt"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1013
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Ugyldig argument"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1015
-msgid "Already has an owner"
-msgstr "Har allerede en eier"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1017
-msgid "No owner"
-msgstr "Ingen eier"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1019
-msgid "Not found"
-msgstr "Ikke funnet"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1021
-msgid "Unsupported type"
-msgstr "Ustøttet type"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1023
-msgid "Unsupported schema"
-msgstr "Ustøttet schema"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1025
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Ustøttet operasjon"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1027
-msgid "Internal error"
-msgstr "Intern feil"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1031
-msgid "Exists"
-msgstr "Eksisterer"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1033
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ugyldig URI"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1037
-msgid "Has subfolders"
-msgstr "Har undermapper"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1039
-msgid "No space left"
-msgstr "Ingen plass igjen"
-
-#: shell/evolution-shell-component.c:1041
-msgid "Old owner has died"
-msgstr "Gammel eier er død"
-
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Unknown error."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Ukjent feil."
-
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"The error from the component system is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Feilen fra komponentsystemet er:\n"
-"%s"
-
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"The error from the activation system is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Feilen fra aktiveringssystemet er:\n"
-"%s"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "Active connections"
-msgstr "Aktive tilkoblinger"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Klikk OK for å lukke disse forbindelsene og gå \"offline\""
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Host"
-msgstr "Vert"
-
-#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4
-msgid "The following connections are currently active:"
-msgstr "Følgende forbindelser er aktive:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Mappenavn:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Mappetype:"
-
-#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Konfigurasjonsassistent for Evolution"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Importerer filer"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
-msgid "Timezone "
-msgstr "Tidssone "
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
-"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
-"files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Next\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg\n"
-"konfigurere Evolution til å koble til dine e-post konti, og\n"
-"importere filer fra andre applikasjoner. \n"
-"\n"
-"Vennligst klikk \"Neste\" for å fortsette. "
-
-#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15
-msgid ""
-"You have successfully entered all of the information\n"
-"needed to setup Evolution. \n"
-"\n"
-"Click the \"Finish\" button to save your settings. "
-msgstr ""
-"Du har fullført inntasting av all informasjon\n"
-"som trengs for å konfigurere Evolution. \n"
-"\n"
-"Klikk \"Fullfør\" for å lagre dine innstillinger. "
-
-#: shell/importer/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Klikk \"Importer\" for å starte import av filen til Evolution."
-
-#: shell/importer/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Importveringsassistent for Evolution"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:3
-msgid "Evolution Importer Assistant"
-msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:4
-msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr "Importer fil (steg 3 av 3)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-msgstr "Importer type (steg 1 av 3)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:6
-msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "Velg importerere (steg 2 av 3)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:7
-msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr "Velg en fil (steg 2 av 3)"
-
-#: shell/importer/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Velkommen til Evolutions importeringsassistent.\n"
-"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av\n"
-"eksterne filer til Evolution."
-
-#: shell/importer/intelligent.c:190
-msgid "Importers"
-msgstr "Importerere"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:196
-msgid "Don't import"
-msgstr "Ikke importer"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:198
-msgid "Don't ask me again"
-msgstr "Ikke spør meg igjen"
-
-#: shell/importer/intelligent.c:208
-msgid "Evolution can import data from the following files:"
-msgstr "Evolution kan importere data fra følgende filer:"
-
-#: shell/main.c:89
-msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "Evolution avslutter nå..."
-
-#: shell/main.c:210
-msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "Kan ikke aksessere Ximian Evolution-skallet."
-
-#: shell/main.c:219
-#, c-format
-msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "Kan ikke initiere Ximian Evolution-skallet: %s"
-
-#: shell/main.c:289
-msgid "Disable splash screen"
-msgstr "Deaktiver splash"
-
-#: shell/main.c:290
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil."
-
-#: shell/main.c:332
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo komponentsystemet."
-
-#: tools/evolution-addressbook-export.c:36
-#: tools/evolution-addressbook-import.c:46
-msgid "Error loading default addressbook."
-msgstr "Feil under lasting av standard adressbok."
-
-#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
-msgid "Output File"
-msgstr "Utfil"
-
-#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
-msgid "Input File"
-msgstr "Innfil"
-
-#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
-msgid "No filename provided."
-msgstr "Ingen filnavn spesifisert."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopier utvalget"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Create new contact"
-msgstr "Opprett en ny kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Create new contact list"
-msgstr "Opprett en ny kontaktliste"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Klipp ut utvalget"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "Slett valgte kontakter"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-msgid "New List"
-msgstr "Ny liste"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Lim inn"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "Forhåndsviser kontaktene som skal skrives ut"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Skriv ut valgte kontakter"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Save selected contacts as a VCard."
-msgstr "Lagre valgte kontakter som et VCard."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alle"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Velg alle kontakter"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
-msgid "Send _Message to Contact..."
-msgstr "Send _melding til kontakt..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24
-msgid "Send a mess to the selected contacts."
-msgstr "Send en melding til valgte kontakter."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Send melding til kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-msgid "Send selected contacts to another person."
-msgstr "Send valgte kontakter til en annen person."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Stopp innlesing"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-msgid "_Actions"
-msgstr "H_andlinger"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "_Addressbook Sources..."
-msgstr "_Adressebok-kilder..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "_Contact List"
-msgstr "_Kontaktliste"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Videresend kontakt..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-calendar.xml.h:41
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-#: ui/my-evolution.xml.h:7
-msgid "_Print..."
-msgstr "S_kriv ut..."
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "_Save as VCard"
-msgstr "Lagre _som VCard"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "_Search for Contacts"
-msgstr "_Søk etter kontakter"
-
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Velg alle"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Configure the calendar's settings"
-msgstr "Konfigurer innstillinger for kalender"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Create a New All Day _Event"
-msgstr "Opprett en ny hendelse for h_ele dagen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:5
-msgid "Create a New _Task"
-msgstr "Oppre_tt en ny oppgave"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Create a _New Appointment"
-msgstr "Opprett en _ny avtale"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Create an event for the whole day"
-msgstr "Opprett en hendelse for hele dagen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Slett avtalen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Go To"
-msgstr "Gå til"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "Go back"
-msgstr "Gå tilbake"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Go forward"
-msgstr "Gå fremover"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
-msgid "Go to _Date"
-msgstr "Gå til _dato"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Gå til en spesifikk dato"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
-msgid "Go to today"
-msgstr "Gå til i dag"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
-msgid "Month"
-msgstr "Måned"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Ny avtale"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "New Task"
-msgstr "Ny oppgave"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "Forhåndsviser av kalenderen som skal skrives ut"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
-msgstr "Publiser ledig/opptatt informasjon for denne kalenderen"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Show one day"
-msgstr "Vis en dag"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show one month"
-msgstr "Vis en måned"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one week"
-msgstr "Vis en uke"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Vis arbeidsuken"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Week"
-msgstr "Uke"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "_Appointment..."
-msgstr "_Avtale..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:36
-msgid "_Calendar Settings..."
-msgstr "Innstillinger for _kalender..."
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:42
-msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "_Publiser ledig/opptatt-informasjon"
-
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43
-msgid "_Task..."
-msgstr "_Oppgave..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3
-msgid "Close this item"
-msgstr "Lukk denne oppføringen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Slett denne oppføringen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3
-#: ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Hovedverktøylinje"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7
-msgid "Preview the printed item"
-msgstr "Forhåndsvisning av oppføring som skal skrives ut"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
-msgid "Print this item"
-msgstr "Skriv ut denne oppføringen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
-msgid "Print..."
-msgstr "Skriv ut..."
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:239
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Lagre og lukk"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
-msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Lagre oppføringen og lukk dialogboksen"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
-msgid "Save this item to disk"
-msgstr "Lagre denne oppføringen til disk"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
-#: ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
-msgid "Print En_velope..."
-msgstr "Skriv ut konvolutt..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-msgid "Save _As..."
-msgstr "L_agre som..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
-msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Lagre kontakten og lukk dialogboksen"
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagre"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
-msgid "Delete this list"
-msgstr "Slett denne listen"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-msgid "Delete..."
-msgstr "Slett..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
-msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Lagre listen og lukk dialogboksen"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
-msgid "Se_nd list to other..."
-msgstr "Se_nd liste til andre..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
-msgid "Send _message to list..."
-msgstr "Send _melding til liste..."
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
-msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Alys mø_te"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
-msgid "Cancel the meeting for this item"
-msgstr "Avlys møte for denne oppføringen"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5
-msgid "Forward as i_Calendar"
-msgstr "Videresend som i_Calendar"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6
-msgid "Forward this item via email"
-msgstr "Videresend oppføring via e-post"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5
-msgid "Obtain the latest meeting information"
-msgstr "Hent siste møteinformasjon"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6
-msgid "Re_fresh Meeting"
-msgstr "Oppdater møte"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7
-msgid "Schedule _Meeting"
-msgstr "Sett opp _møte"
-
-#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8
-msgid "Schedule a meeting for this item"
-msgstr "Sett opp møte for denne oppføringen"
-
-#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-msgid "Customise My Evolution"
-msgstr "Tilpass min Evolution"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Skriv _ny melding"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create or edit mail accounts and other preferences"
-msgstr "Opprett eller rediger e-post kontoer og andre brukervalg"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit virtual folder definitions"
-msgstr "Opprett eller rediger definisjoner av virtuelle mapper"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Tøm søppelkurven"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Glem _passord"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Glem alle passord slik at du vil bli spurt om å oppgi dem igjen"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "New Message"
-msgstr "Ny melding"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Send / motta"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Send queued mail and retrieve new mail"
-msgstr "Send kølagt e-post og hent ny e-post"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av melding"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Abboner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Virtual Folder _Editor..."
-msgstr "R_edigering av virtuelle mapper..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "_Filters..."
-msgstr "_Filtre..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "Send _melding"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Mail Settings..."
-msgstr "Innstillinger for e-post..."
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Preview Pane"
-msgstr "_Forhåndsvisningsvindu"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Send / Receive"
-msgstr "_Send / motta"
-
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-msgid "_Subscribe to Folders..."
-msgstr "_Abonnerer på mapper..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Copy selected messages"
-msgstr "Kopier valgte meldinger"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp u_t"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Cut selected messages"
-msgstr "Klipp ut valgte meldinger"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "Skjul valgt_e meldinger"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Skjul slette_de meldinger"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "Skjul leste meldinge_r"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Skjul slettede meldinger heller enn å vise dem gjennomstreket"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "Mark All as R_ead"
-msgstr "Merk alle som l_est"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Mark all visible messages as read"
-msgstr "Merk alle synlige meldinger som lest"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "Paste message in the clipboard"
-msgstr "Lim inn melding fra utklippstavlen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6
-msgid "Select _All"
-msgstr "Velg _alle"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Select _Thread"
-msgstr "Velg _tråd"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "Velg alle og bare meldinger som ikke allerede er valgt"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Velg alle synlige meldinger"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Sh_ow Hidden Messages"
-msgstr "_Vis skjulte meldinger"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Vis meldinger som er midlertidig skjult"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Skjul alle leste meldinger midlertidig"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "Skjul valgte meldinger midlertidig"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Meldingsliste med tråder"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Tøm"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Folder"
-msgstr "M_appe"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Re_verser utvalg"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Egenska_per..."
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "Meldingsliste med _tråder"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Create _Virtual Folder From Message"
-msgstr "Lage _virtuell mappe fra melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Create a virtual folder for these recipients"
-msgstr "Lag en virtuell mappe for disse mottakerene"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
-msgstr "Lag en virtuell mappe for denne e-postlisten"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create a virtual folder for this sender"
-msgstr "Lag en virtuell mappe for denne avsenderen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a virtual folder for this subject"
-msgstr "Lag en virtuell mappe for dette emnet"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Mindre skrift"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Vis neste viktige melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Vis neste melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Vis neste uleste melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Display the next unread thread"
-msgstr "Vis neste uleste tråd"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Vis forrige viktige melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Vis forrige melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Vis forrige uleste melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtrer på e-post_liste..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtrer på se_nder..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtrer på mottake_re..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtrer på e_mne..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Forward"
-msgstr "Videresend"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Forward As"
-msgstr "Videresend som"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Forward _Attached"
-msgstr "Videresend vedl_agt"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "Forward _Inline"
-msgstr "Videresend \"_inline\""
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Forward _Quoted"
-msgstr "Videresend si_tert"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Større tekst"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Load _Images"
-msgstr "Last b_ilder"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Mark as I_mportant"
-msgstr "Merk som _viktig"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Mark as Unimp_ortant"
-msgstr "Merk som uv_iktig"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Merk valgte meldinger som ikke lest"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Move"
-msgstr "Flytt"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Next Important Message"
-msgstr "Neste viktige melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Next Message"
-msgstr "Neste melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Next Thread"
-msgstr "Velg tråd"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Neste uleste melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-msgid "Open the selected message in a new window"
-msgstr "Åpne valgt melding i et nytt vindu"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
-msgstr "Åpne valgt melding i redigeringsvinduet for å sende den på nytt"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Original Si_ze"
-msgstr "Opprinnelig st_ørrelse"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Previous Important Message"
-msgstr "Forrige viktige melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Previous Message"
-msgstr "Forrige melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Previous Unread Message"
-msgstr "Forrige uleste melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Print this message"
-msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Svar til alle"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "S_earch Message..."
-msgstr "Søk i m_elding..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "S_maller"
-msgstr "_Mindre"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Save the message as a text file"
-msgstr "Lagre meldingen som en tekstfil"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Rediger sideinnstillinger for aktiv skriver"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Vis e-post-kilde"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Vis fulle _headere"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Show message in the normal style"
-msgstr "Vis melding i normal stil"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Vis melding med fulle e-post headere"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Text Si_ze"
-msgstr "Tekstst_ørrelse"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Un-delete the selected messages"
-msgstr "Angre slett av den valgte meldingen"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "VFolder on Mailing _List..."
-msgstr "VFolder på e-post_liste..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "VFolder on Se_nder..."
-msgstr "VFolder for se_nder..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "VFolder on _Recipients..."
-msgstr "VFolder for mottake_re..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
-msgid "VFolder on _Subject..."
-msgstr "VFolder på e_mne..."
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "_Apply Filters"
-msgstr "_Påfør filtre"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "_Kopier til mappe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "_Create Filter From Message"
-msgstr "La_g filter fra melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Forward Message"
-msgstr "_Videresend melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "_Larger"
-msgstr "_Større"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "_Message Display"
-msgstr "_Meldingsvisning"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "_Flytt til mappe"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Normal Display"
-msgstr "_Normal visning"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Open Message"
-msgstr "_Åpne melding"
-
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution.xml.h:53
-#: ui/my-evolution.xml.h:9
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Verktøy"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Lukk dette vinduet"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "L_ukk"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
-msgid "Attach"
-msgstr "Legg ved"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Lukk aktiv fil"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5
-msgid "Delete all but signature"
-msgstr "Slett alt unntatt signatur"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Krypter denne meldingen med PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Krypter denne meldingen med ditt S/MIME krypteringssertifikat"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8
-msgid "For_mat"
-msgstr "For_mat"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-msgid "H_TML"
-msgstr "H_TML"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
-msgid "Inline Text _File..."
-msgstr "\"Inline\" tekst_fil..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Sett inn en tekstfil i meldingen"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
-msgid "Insert text file..."
-msgstr "Sett inn tekstfil..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
-msgid "Open a file"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
-msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Krypter med PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-msgid "PGP Sign"
-msgstr "Signer med PGP"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
-msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Krypter med S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "S/MIME Sign"
-msgstr "Signer med S/MIME"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20
-msgid "Save As"
-msgstr "Lagre som"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22
-msgid "Save _Draft"
-msgstr "L_agre utkast"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23
-msgid "Save in folder..."
-msgstr "Lagre i mappe..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Lagre aktiv fil"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Lagre meldingen i en spesifisert mappe"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Send se_nere"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29
-msgid "Send _later"
-msgstr "Send se_nere"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Send meldingen i HTML-format"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
-msgid "Send the message later"
-msgstr "Send meldingen senere"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
-msgid "Send this message now"
-msgstr "Send denne meldingen nå"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
-msgid "Show / hide attachments"
-msgstr "Vis/skjul vedlegg"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Vis _vedlegg"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
-msgid "Show attachments"
-msgstr "Vis vedlegg"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nøkkel"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Signer denne meldingen med ditt S/MIME signatursertifikat"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Slå av/på visning av BCC-feltet"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Slå av/på visning av CC-feltet"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Slå av/på visning av Fra-feltet"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Vedlegg..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Bcc-felt"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "_Cc-felt"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46
-msgid "_Delete all"
-msgstr "_Slett alle"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
-msgid "_From Field"
-msgstr "_Fra-felt"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-msgid "_Insert"
-msgstr "Sett _inn"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Åpne..."
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "Svar-til felt"
-
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:54
-msgid "_Security"
-msgstr "_Sikkerhet"
-
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
-msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Legg til mappe på listen over abonnerte mapper"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
-msgid "F_older"
-msgstr "M_appe"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3
-msgid "Refresh List"
-msgstr "Les listen på nytt"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4
-msgid "Refresh List of Folders"
-msgstr "Les mappelisten på nytt"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
-msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Fjern mappe fra din liste over abbonerte mapper"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonner"
-
-#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Fjern abonnement"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
-msgid "Assign Task"
-msgstr "Tildel oppgave"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2
-msgid "Assign this task to others"
-msgstr "Tildel denne oppgaven til andre"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3
-msgid "Cancel Task"
-msgstr "Avbryt oppgave"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4
-msgid "Cancel this task"
-msgstr "Avbryt denne oppgaven"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
-msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Hent siste informasjon om oppgaven"
-
-#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
-msgid "Re_fresh Task"
-msgstr "O_ppdater oppgave"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Configure the task view's settings"
-msgstr "Konfigurer innstillinger for oppgavevisning"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Copy selected task"
-msgstr "Kopier valgt oppgave"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Cut selected task"
-msgstr "Klipp ut valgt oppgave"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Slett valgte oppgaver"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste task from the clipboard"
-msgstr "Lim inn oppgave fra utklippstavlen"
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Tasks Settings..."
-msgstr "Innstillinger for oppgaver..."
-
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "_Task"
-msgstr "_Oppgave"
-
-#: ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Ximian Evolution..."
-msgstr "Om Ximian Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Add to _Shortcut Bar"
-msgstr "Legg til på _snarveilinje"
-
-#: ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Endre navn på denne mappen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Copy this folder"
-msgstr "Kopier denne mappen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Create _New Folder..."
-msgstr "Opprett _ny mappe..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-msgstr "Lag en lenke til denne mappen på snarveilinjen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Opprett en ny mappe"
-
-#: ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Delete this folder"
-msgstr "Slett denne mappen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Vis en annen mappe"
-
-#: ui/evolution.xml.h:13
-msgid "E_xit"
-msgstr "A_vslutt"
-
-#: ui/evolution.xml.h:14
-msgid "Evolution _Window"
-msgstr "Evolution vindu"
-
-#: ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Avslutt programmet"
-
-#: ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Importer data fra andre programmer"
-
-#: ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Move this folder to another place"
-msgstr "Flytt denne mappen til et annet sted"
-
-#: ui/evolution.xml.h:19
-msgid "Open a new Evolution window"
-msgstr "Åpne et nytt Evolution vindu"
-
-#: ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Åpne i nytt vindu"
-
-#: ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Open this folder in an other window"
-msgstr "Åpne denne mappen i et annet vindu"
-
-#: ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Settings for the Pilot"
-msgstr "Innstillinger for Pilot"
-
-#: ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Vis informasjon om Ximian Evolution"
-
-#: ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Send inn feilrapport"
-
-#: ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "Sen_d inn feilrapport"
-
-#: ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy"
-
-#: ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Toggle"
-msgstr "Bytt"
-
-#: ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Slå av/på visning av mappelinjen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Slå av/på visning av snarveilinjen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Skift til \"offline\" arbeidsmodus."
-
-#: ui/evolution.xml.h:32
-msgid "View the selected folder"
-msgstr "Vis den valgte mappen"
-
-#: ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Work in offline mode"
-msgstr "Arbeid frakoblet"
-
-#: ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-msgstr "Ximian Evolution _OBS"
-
-#: ui/evolution.xml.h:36
-msgid "_About Ximian Evolution..."
-msgstr "_Om Ximian Evolution..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:38
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopier..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:42
-msgid "_Folder Bar"
-msgstr "_Mappelinje"
-
-#: ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Gå til mappe..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importer..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Move..."
-msgstr "_Flytt..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Ny mappe"
-
-#: ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_Pilot Settings..."
-msgstr "Innstillinger for _pilot..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Gi nytt navn..."
-
-#: ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Shortcut"
-msgstr "_Snarvei"
-
-#: ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Shortcut Bar"
-msgstr "_Snarveilinje"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:1
-msgid "Change the settings for the summary"
-msgstr "Endre innstilingene for sammendrag"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:4
-msgid "Print summary"
-msgstr "Skriv ut sammendrag"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:5
-msgid "Reload"
-msgstr "Oppdater"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:6
-msgid "Reload the view"
-msgstr "Oppdater visningen"
-
-#: ui/my-evolution.xml.h:8
-msgid "_Summary Settings..."
-msgstr "Innstillinger for _sammendrag..."
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "Address Cards"
-msgstr "Adressekort"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "By Company"
-msgstr "Etter firma"
-
-#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "Phone List"
-msgstr "Telefonliste"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "By Sender"
-msgstr "Etter avsender"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By Status"
-msgstr "Etter status"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Subject"
-msgstr "Etter emne"
-
-#: views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldinger"
-
-#: views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With Category"
-msgstr "Med kategori"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Velg en tidssone"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "Selection:"
-msgstr "Utvalg:"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Tidssoner"
-
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-" Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Bruk venstre musknapp til å zoome inn på et område av kartet og velg en "
-"tidssone.\n"
-"Bru høyre musknapp til å zoome ut."
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:195
-msgid "_Current View"
-msgstr "_Aktiv visning"
-
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:222
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definer visninger"
-
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr "MTOTFLS"
-
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438
-msgid "Now"
-msgstr "nå"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s"
-
-#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisk"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "Sentral-europeisk"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kinesisk"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "Gresk"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Western European"
-msgstr "Vest-europeisk"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:84
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradisjonell"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 widgets/misc/e-charset-picker.c:86
-msgid "Simplified"
-msgstr "Forenklet"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainsk"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:159
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Ukjent tegnsett: %s"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:201
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes"
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:276
-msgid "Other..."
-msgstr "Andre..."
-
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:395
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Tegnkoding"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:152
-msgid "Search Editor"
-msgstr "Redigering av søk"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.c:168
-msgid "Save Search"
-msgstr "Lagre søk"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94
-msgid "Add to Saved Searches"
-msgstr "Legg til i lagrede søk"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:95
-msgid "Clear"
-msgstr "Tøm"
-
-#: widgets/misc/e-filter-bar.h:102
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:152
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:166
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:173
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:180
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
-
-#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:224
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen."
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:334
-msgid "Sear_ch"
-msgstr "Sø_k"
-
-#: widgets/misc/e-search-bar.c:460
-msgid "Find Now"
-msgstr "Finn nå "
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1
-#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1
-msgid "The Personal Addressbook Server"
-msgstr "Personlig adressebok-tjener"
-
-#: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2
-#: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2
-msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-msgstr "Personlig adressebok-tjener; factory"
-
-#: wombat/wombat.c:200
-msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-msgstr "setup_vfs(): kunne ikke initiere GNOME-VFS"
-
-#: wombat/wombat.c:212
-msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-msgstr "init_corba(): kunne ikke initiere GNOME"
-
-#: wombat/wombat.c:225
-msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-msgstr "init_bonobo(): kunne ikke initialisere Bonobo"
-
-#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke fjerne oppføringen fra din kalenderfil!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the information\n"
-#~ "that you would like to import"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg informasjonen\n"
-#~ "du ønsker å importere"
-
-#~ msgid "First Run Setup Assistant"
-#~ msgstr "Assistent for førstegangsoppsett"
-
-#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "Importerer data"
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Oppsett-assistent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution first run setup assistant\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will help you get started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velkommen til Evolutions assistent for førstegangs oppsett\n"
-#~ "\n"
-#~ "Denne assistenten vil hjelpe deg i gang"
-
-#~ msgid "Your configuration is complete."
-#~ msgstr "Din konfigurasjon er fullført."
-
-#~ msgid "_Invite Others"
-#~ msgstr "_Inviter andre"
-
-#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "_Konfidensiell"
-
-#~ msgid "GnomeCard:"
-#~ msgstr "GnomeKort:"
-
-#~ msgid "Cannot copy a folder `%s' to itself"
-#~ msgstr "Kan ikke kopiere en mappe `%s' til seg selv"
-
-#~ msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
-#~ msgstr "KBOS:ZSAM:EGAA"
-
-#~ msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
-#~ msgstr "KBOS:EGAA:RJTT"
-
-#~ msgid "Folder cannot contain the directory separator."
-#~ msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde katalogseparator."
-
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s"
-
-#~ msgid "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-#~ msgstr "%s - Ximian Evolution %s [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-#~ "of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n"
-#~ "places where features are either missing or only half working. \n"
-#~ "\n"
-#~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
-#~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-#~ "individuals prone to violent fits of anger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-#~ "eagerly await your contributions!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hei. Takk for at du har tatt deg tid til å laste ned denne "
-#~ "prøveversjonen\n"
-#~ "av Ximian Evolution gruppevarepakken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ximian Evolution er ikke ferdig. Det nærmer seg, men deler av "
-#~ "funksjonaliteten\n"
-#~ "mangler eller er ikke fullført.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis du finner feil, vennligst rapporter dem til bugzilla.ximian.com.\n"
-#~ "Dette produktet gir deg ingen garanti og er ikke ment for\n"
-#~ "individer som har lett for voldsomme sinneutbrudd.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n"
-#~ "spenning på at du tilbyr din hjelp!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks\n"
-#~ "The Ximian Evolution Team\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Takk\n"
-#~ "Ximian Evolution utviklerene\n"
-
-#~ msgid "F_ormat"
-#~ msgstr "F_ormat"
-
-#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-#~ msgstr "Alarm på %A %b %d %Y %H:%M"
-
-#~ msgid "%s at an unknown time"
-#~ msgstr "%s ved en ukjent tid"
-
-#~ msgid "Summarising folder"
-#~ msgstr "Lager sammendrag for mappe"
-
-#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne mappe: %s: lager sammendrag fra posisjon %ld: %s"
-
-#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke lage sammendrag for mappe: %s: %s"
-
-#~ msgid "_Check for supported types"
-#~ msgstr "S_øk etter støttede typer"
-
-#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
-#~ msgstr "Ingen GPG/PGP-program konfigurert."
-
-#~ msgid "Encrypted message not displayed"
-#~ msgstr "Kryptert melding ikke vist"
-
-#~ msgid "Encrypted message"
-#~ msgstr "Kryptert melding"
-
-#~ msgid "Click icon to decrypt."
-#~ msgstr "Klikk på ikonet for å dekryptere."
-
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Melding om din avtale på som starter %s og slutter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-#~ msgstr "Melding om din avtale som starter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-#~ msgstr "Melding om din avtale som slutter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your appointment"
-#~ msgstr "Melding om din avtale"
-
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Melding om din oppgave som starter %s og slutter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
-#~ msgstr "Melding om din oppgave som starter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
-#~ msgstr "Melding om din oppgave som slutter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your task"
-#~ msgstr "Melding om din oppgave"
-
-#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
-#~ msgstr "Qmail e-post filer i maildir-format"
-
-#~ msgid "Ximian Evolution"
-#~ msgstr "Ximian Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ximian Evolution is a suite of groupware applications\n"
-#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
-#~ "within the GNOME desktop environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ximian Evolution er en suite av gruppevareapplikasjoner\n"
-#~ "for e-post, kalender og kontaktdatabaser for\n"
-#~ "GNOME skrivebordsmiljøet."
-
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "Kan ikke opprette komponeringsvinduet."
-
-#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
-#~ msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av kryptert e-post"
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions sammendragskomponent."
-
-#~ msgid "Smoke w/ thunders"
-#~ msgstr "Røyk med torden"
-
-#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-#~ msgstr "Vulkansk aske med torden"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface"
-#~ msgstr "Kan ikke initiere assistentgrensesnittet for Evolution"
-
-#~ msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>"
-#~ msgstr "<b>Sammendrag:</b> %s<br><br>"
-
-#~ msgid "<b>Description:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Beskrivelse:</b> %s"
-
-#~ msgid "M_etric"
-#~ msgstr "M_etrisk"
-
-#~ msgid "Units: "
-#~ msgstr "Enheter: "
-
-#~ msgid "_Imperial"
-#~ msgstr "_Imperiell"
-
-#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-#~ msgstr "Vennligst skriv inn din e-postadresse og passord for tilgang til %s"
-
-#~ msgid "LDAP Authentication"
-#~ msgstr "LDAP-autentisering"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passord:"
-
-#~ msgid "Sent By:"
-#~ msgstr "Sendt av:"
-
-#~ msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig mbox `%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-#~ "This probably means that the %s component has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ops! Visningen for `%s' døde uventet. :-(\n"
-#~ "Dette betyr sannsynligvis at komponenten %s har krasjet."
-
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Feilsøk"
-
-#~ msgid "_Free/Busy Information:"
-#~ msgstr "_Ledig/opptatt-informasjon"
-
-#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-#~ msgstr "Prioriteten må være en av 'Høy', 'Normal', 'Lav' eller 'Udefinert'."
-
-#~ msgid "before start of appointment"
-#~ msgstr "før avtalen starter"
-
-#~ msgid "after start of appointment"
-#~ msgstr "etter avtalens start"
-
-#~ msgid "before end of appointment"
-#~ msgstr "før avtalens slutt"
-
-#~ msgid "Evolution Shortcuts"
-#~ msgstr "Evolution snarveier"
-
-#~ msgid "Each account must have a different name."
-#~ msgstr "Kontoene må ha forskjellige navn."
-
-#~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
-#~ msgstr "Forhåndsvisning av meldinger skal være _på som standard"
-
-#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
-#~ msgstr "Meldingslisten skal vises med _tråder som standard"
-
-#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
-#~ msgstr "Husk PGP-passo_rd til du avslutter"
-
-#~ msgid "Delete folder '%s'"
-#~ msgstr "Slett mappe '%s'"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Endre navn"
-
-#~ msgid "_Import File..."
-#~ msgstr "_Importer fil..."
-
-#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
-#~ msgstr "Kunne ikke finne lokalt lager. Burde aldri skje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
-#~ "to know."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det er %s. Unix tiden er %ld akkurat nå. Vi bare tenkte du ville vite det."
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "FIXME: mail alarm options"
-#~ msgstr "Alternativer for e-post-alarm"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere din kalenderfil!\n"
-
-#~ msgid "No plaintext to sign."
-#~ msgstr "Ingen klartekst å signere."
-
-#~ msgid "No password provided."
-#~ msgstr "Ingen passord gitt."
-
-#~ msgid "No plaintext to clearsign."
-#~ msgstr "Ingen klartekst å kjøre \"plainsign\" på."
-
-#~ msgid "No plaintext to verify."
-#~ msgstr "Ingen klartekst å verifisere."
-
-#~ msgid "No plaintext to encrypt."
-#~ msgstr "Ingen klartekst å kryptere."
-
-#~ msgid "No recipients specified"
-#~ msgstr "Ingen mottakere spesifisert"
-
-#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
-#~ msgstr "Ingen ciphertekst å dekryptere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke åpne fil %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "%d/%m/%Y"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#~ msgid "There was an error downloading news feed"
-#~ msgstr "Det oppsto en feil under lasting av nyhetene"
-
-#~ msgid "All Attendees"
-#~ msgstr "Alle deltakere"
-
-#~ msgid "Reminder of your appointment at "
-#~ msgstr "Påminnelse om din avtale "
-
-#~ msgid "Snooze"
-#~ msgstr "Utsett"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Calendar attachment"
-#~ msgstr "Kalender-vedlegg"
-
-#~ msgid "Summarizing folder"
-#~ msgstr "Lager sammendrag for mappe"
-
-#~ msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne mappe: %s: lager sammendrag fra posisjon %ld: %s"
-
-#~ msgid "Cannot summarize folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke lage sammendrag for mappe: %s: %s"
-
-#~ msgid "No such folder /%s"
-#~ msgstr "Ingen slik mappe /%s"
-
-#~ msgid "Registering '%s'"
-#~ msgstr "Registrerer '%s'"
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution addressbook component."
-#~ msgstr "Factory for Evolution adressebok-komponent."
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Ferdig."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
-#~ msgstr "Factory for Evolution kalender-komponent."
-
-#~ msgid "Synchronising folder"
-#~ msgstr "Synkroniserer mappe"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne mappe for å lage sammendrag: %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne mappe for å lage sammendrag: %s: %s"
-
-#~ msgid "Elm mail"
-#~ msgstr "Elm e-post"
-
-#~ msgid "Pine mail"
-#~ msgstr "Pine e-post"
-
-#~ msgid "Forwarded message:\n"
-#~ msgstr "Videresendt melding:\n"
-
-#~ msgid "Synchronizing '%s'"
-#~ msgstr "Synkroniser '%s'"
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component."
-#~ msgstr "Factory for Evolutions sammendrag-komponent."
-
-#~ msgid "%l:%M%p"
-#~ msgstr "%l:%M%p"
-
-#~ msgid "%a %l:%M%p"
-#~ msgstr "%a %l:%M%p"
-
-#~ msgid "123"
-#~ msgstr "123"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "b"
-#~ msgstr "b"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "d"
-#~ msgstr "d"
-
-#~ msgid "e"
-#~ msgstr "e"
-
-#~ msgid "f"
-#~ msgstr "f"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "j"
-#~ msgstr "j"
-
-#~ msgid "k"
-#~ msgstr "k"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "n"
-#~ msgstr "n"
-
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "p"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "u"
-#~ msgstr "u"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "z"
-#~ msgstr "z"
-
-#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Spool-lager har ikke en innboks"
-
-#~ msgid "_Refresh time (seconds):"
-#~ msgstr "Oppdate_ringstid (sekunder):"
-
-#~ msgid "IMAPv4"
-#~ msgstr "IMAPv4"
-
-#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
-#~ msgstr "Standard Unix postboksfil"
-
-#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-#~ msgstr "E-post filer i Unix mbox spool-format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
-#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "For tilkobling til POP-tjenere. POP-protokollen kan også brukes for å "
-#~ "hente e-post fra enkelte e-posttilbydere via web i tillegg til "
-#~ "proprietære e-postsystemer."
-
-#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-#~ msgstr "Dette ser ut til å være første gang du kjører Evolution."
-
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst klikk \"OK\" for å installere Evolutions brukerfiler under"
-
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "RDF-sammendrag"
-
-#~ msgid "Show work week"
-#~ msgstr "Vis arbeidsuke"
-
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "USA"
-
-#~ msgid "On %s, %s wrote:"
-#~ msgstr "Den %s, skrev %s:"
-
-#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Skriveropps_ett"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjelp"
-
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Se hjelp"
-
-#~ msgid "Save task as something else"
-#~ msgstr "Lagre oppgave som noe annet"
-
-#~ msgid "_Print Task..."
-#~ msgstr "Skriv ut o_ppgave..."
-
-#~ msgid "Send contact to other"
-#~ msgstr "Send kontakt til andre"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Legg til"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Rediger"
-
-#~ msgid "Send _Contact to Other"
-#~ msgstr "Send _kontakt til andre"
-
-#~ msgid "Se_nd contact to other..."
-#~ msgstr "Se_nd kontakt til andre..."
-
-#~ msgid "Send _message to contact..."
-#~ msgstr "Send _melding til kontakt..."
-
-#~ msgid "Compose"
-#~ msgstr "Skriv"
-
-#~ msgid "_12 hour (am/pm)"
-#~ msgstr "_12 timer (am/pm)"
-
-#~ msgid "New contact"
-#~ msgstr "Ny kontakt"
-
-#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Lukk denne avtalen"
-
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Lagre avtalen og lukk dialogboksen"
-
-#~ msgid "Print Message..."
-#~ msgstr "Skriv ut melding..."
-
-#~ msgid "Print Preview..."
-#~ msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
-
-#~ msgid "Delegate Task"
-#~ msgstr "Deleger oppgave"
-
-#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "Kom _igang"
-
-#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "Bruk av k_ontaktdatabasen"
-
-#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "Bruk av _kalenderen"
-
-#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "Bruk av e-_postprogrammet"
-
-#~ msgid "Calendar Preferences"
-#~ msgstr "Brukervalg for kalender"
-
-#~ msgid "Are you sure?"
-#~ msgstr "Er du sikker?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to expunge a folder. This will\n"
-#~ "permantly remove all messages with a \"deleted\"\n"
-#~ "flag from both this folder and the Trash folder.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er i ferd med å tømme en mappe. Dette vil\n"
-#~ "fjerne alle slettede meldinger permanent både fra\n"
-#~ "denne mappen og søppelkurven.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Er du sikker på at du vil fortsette?"
-
-#~ msgid "Updating message list"
-#~ msgstr "Oppdaterer meldingsliste"
-
-#~ msgid "My Evolution Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for Min Evolution"
-
-#~ msgid "%A, %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
-
-#~ msgid "Print My Evolution"
-#~ msgstr "Skriv ut Min Evolution"
-
-#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
-#~ msgstr "Utskrift av Min Evolution feilet"
-
-#~ msgid "My Evolution"
-#~ msgstr "Min Evolution"
-
-#~ msgid "_Print Calendar..."
-#~ msgstr "Skriv _ut kalender"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#~ msgid "Unfiled"
-#~ msgstr "Ikke lagret"
-
-#~ msgid "Canceled"
-#~ msgstr "Avbrutt"
-
-#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar."
-#~ msgstr "Dette er en hendelse som kan legges til i din kalender."
-
-#~ msgid "This is a meeting request."
-#~ msgstr "Dette er en møteforespørsel."
-
-#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
-#~ msgstr "Dette er et eller flere tillegg til et aktivt møte."
-
-#~ msgid "This is a request for the latest event information."
-#~ msgstr "Dette er en forespørsel etter seneste informasjon om hendelsen."
-
-#~ msgid "This is an event cancellation."
-#~ msgstr "Dette er en avlysing av en hendelse."
-
-#~ msgid "The message is not understandable."
-#~ msgstr "Meldingen er ikke forståelig."
-
-#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
-#~ msgstr "Dette er en oppgave som kan legges til i din kalender."
-
-#~ msgid "This is a task request."
-#~ msgstr "Dette er en oppgaveforespørsel."
-
-#~ msgid "This is a reply to a task request."
-#~ msgstr "Dette er et svar på en oppgaveforespørsel."
-
-#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
-#~ msgstr "Informasjonen i dette vedlegget var ikke gyldig."
-
-#~ msgid "Evolution Account Manager"
-#~ msgstr "Kontohåndtering for Evolution"
-
-#~ msgid "Go to present time"
-#~ msgstr "Gå til i dag"
-
-#~ msgid "Print calendar"
-#~ msgstr "Skriv ut kalender"
-
-#~ msgid "Print this Calendar"
-#~ msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
-
-#~ msgid "W_ork Week"
-#~ msgstr "Arbeids_uke"
-
-#~ msgid "_Day"
-#~ msgstr "_Dag"
-
-#~ msgid "_Month"
-#~ msgstr "_Måned"
-
-#~ msgid "_Week"
-#~ msgstr "_Uke"
-
-#~ msgid "R_esend..."
-#~ msgstr "S_end på nytt..."
-
-#~ msgid "_Re-send Message"
-#~ msgstr "_Send melding på nytt"
-
-#~ msgid "Category contains"
-#~ msgstr "Kategori inneholder"
-
-#~ msgid "Unknown addressbook type"
-#~ msgstr "Ukjent type adressebok"
-
-#~ msgid "None (anonymous mode)"
-#~ msgstr "Ingen (anonym modus)"
-
-#~ msgid "Unknown auth type"
-#~ msgstr "Ukjent autentiseringstype"
-
-#~ msgid "Subtree"
-#~ msgstr "Undertre"
-
-#~ msgid "Unknown scope type"
-#~ msgstr "Ukjent type område"
-
-#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "Bind DN:"
-
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Vert:"
-
-#~ msgid "Root DN:"
-#~ msgstr "Rot DN:"
-
-#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Autentisering:"
-
-#~ msgid "Advanced LDAP Options"
-#~ msgstr "Avanserte LDAP-alternativer"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sti:"
-
-#~ msgid "FIXME Path Help text here"
-#~ msgstr "Hjelp for stier her?"
-
-#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
-#~ msgstr "Opprett sti hvis den ikke eksisterer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg type adressebok du har, og skriv inn relevant informasjon om den."
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid "Select name from _folder:"
-#~ msgstr "Velg navn fra _mappe:"
-
-#~ msgid "%B"
-#~ msgstr "%B"
-
-#~ msgid "Delegated From:"
-#~ msgstr "Delegert fra:"
-
-#~ msgid "% Comp_lete:"
-#~ msgstr "% ferdi_g:"
-
-#~ msgid "Birthday"
-#~ msgstr "Fødselsdag"
-
-#~ msgid "Competition"
-#~ msgstr "Konkurranse"
-
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "Favoritter"
-
-#~ msgid "Gifts"
-#~ msgstr "Gaver"
-
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "Mål/Objektiver"
-
-#~ msgid "Holiday"
-#~ msgstr "Ferie"
-
-#~ msgid "Holiday Cards"
-#~ msgstr "Feriekort"
-
-#~ msgid "Hot Contacts"
-#~ msgstr "Hete kontakter"
-
-#~ msgid "Ideas"
-#~ msgstr "Idéer"
-
-#~ msgid "International"
-#~ msgstr "Internasjonalt"
-
-#~ msgid "Key Customer"
-#~ msgstr "Nøkkelkunde"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Forskjellig"
-
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Personlig"
-
-#~ msgid "Phone Calls"
-#~ msgstr "Telefonsamtaler"
-
-#~ msgid "Strategies"
-#~ msgstr "Strategier"
-
-#~ msgid "Suppliers"
-#~ msgstr "Leverandører"
-
-#~ msgid "Time & Expenses"
-#~ msgstr "Tid & utgifter"
-
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
-
-#~ msgid "Store search as vFolder"
-#~ msgstr "Lagre søk som vMappe"
-
-#~ msgid "_Contact Group"
-#~ msgstr "_Kontaktgruppe"
-
-#~ msgid "_Action"
-#~ msgstr "H_andling"
-
-#~ msgid "Show _All"
-#~ msgstr "Vis _alle"
-
-#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
-#~ msgstr "_Avtale"
-
-#~ msgid "_Contact (FIXME)"
-#~ msgstr "_Kontakt"
-
-#~ msgid "_Mail message"
-#~ msgstr "Send _melding"
-
-#~ msgid "_Task (FIXME)"
-#~ msgstr "_Oppgave"
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "Aktiver"
-
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "Gjennomsiktig"
-
-#~ msgid "Opaque"
-#~ msgstr "Ugjennomsiktig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classification must be 'Public', 'Private', 'Confidential' or 'None'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klassifikasjonen må være en av 'Offentlig', 'Privat', \"Konfidensiell' "
-#~ "eller 'Ingen'"
-
-#~ msgid "The transparency must be 'Transparent', 'Opaque', or 'None'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gjennomsiktigheten må være en av 'Gjennomsiktig', 'Ugjennomsiktig' eller "
-#~ "\"Ingen'."
-
-#~ msgid "Colors for Tasks"
-#~ msgstr "Farger for oppgaver"
-
-#~ msgid "Date Navigator"
-#~ msgstr "Datonavigator"
-
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Gjennomsiktighet"
-
-#~ msgid "Store"
-#~ msgstr "Lager"
-
-#~ msgid "Display folders starting with:"
-#~ msgstr "Vis mapper som som starter med:"
-
-#~ msgid "Getting store for \"%s\""
-#~ msgstr "Henter lager for \"%s\""
-
-#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
-#~ msgstr "_Håndter abonnement..."
-
-#~ msgid "Customi_ze Toolbars..."
-#~ msgstr "Til_pass verktøylinjer..."
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Tilpass"
-
-#~ msgid "Customize toolbars"
-#~ msgstr "Tilpass verktøylinjer"
-
-#~ msgid "Customize toolbars..."
-#~ msgstr "Tilpass verktøylinjer..."
-
-#~ msgid "Beep when alarm windows appear."
-#~ msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne."
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Forvalg"
-
-#~ msgid "Notification Options"
-#~ msgstr "Alternativer for notifisering"
-
-#~ msgid "Remind me of all appointments"
-#~ msgstr "Påminnelse om alle avtaler"
-
-#~ msgid "minutes before they occur."
-#~ msgstr "minutter i forveien."
-
-#~ msgid "Receiving"
-#~ msgstr "Mottar"
-
-#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Endre brukervalg for oppgavevisning"
-
-#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "Brukervalg for oppgaver"
-
-#~ msgid "File not found"
-#~ msgstr "Fil ikke funnet"
-
-#~ msgid "Save calendar"
-#~ msgstr "Lagre kalender"
-
-#~ msgid "Edit this task"
-#~ msgstr "Rediger denne oppgaven"
-
-#~ msgid "Delete all Occurrences"
-#~ msgstr "Slett alle oppføringer"
-
-#~ msgid "Has category"
-#~ msgstr "Har kategori"
-
-#~ msgid "Scanning IMAP folder"
-#~ msgstr "Skanner IMAP-mappe"
-
-#~ msgid "[Fwd: No Subject]"
-#~ msgstr "[Fwd: Uten emne]"
-
-#~ msgid "Forwarded message (no subject)"
-#~ msgstr "Videresendt melding (uten emne)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-----Forwarded Message-----<br><b>From:</b> %s<br><b>To:</b> %"
-#~ "s<br><b>Subject:</b> %s<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "-----Videresendt melding---<br><b>Fra:</b> %s<br><b>Til:</b> %"
-#~ "s<br><b>Emne:</b> %s<br>"
-
-#~ msgid "Wipe trackers"
-#~ msgstr "Visk ut sporere"
-
-#~ msgid "5 Days"
-#~ msgstr "5 dager"
-
-#~ msgid "Alter preferences"
-#~ msgstr "Endre brukervalg"
-
-#~ msgid "Create a new calendar"
-#~ msgstr "Opprett en ny kalender"
-
-#~ msgid "New _Event"
-#~ msgstr "Ny avtal_e"
-
-#~ msgid "Open Calendar"
-#~ msgstr "Åpne kalender"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Forrige"
-
-#~ msgid "Save calendar as something else"
-#~ msgstr "Lagre kalender som noe annet"
-
-#~ msgid "Settings..."
-#~ msgstr "Innstillinger..."
-
-#~ msgid "_Open Calendar"
-#~ msgstr "_Åpne kalender"
-
-#~ msgid "Print message to the printer"
-#~ msgstr "Skriv ut denne meldingen på skriveren"
-
-#~ msgid "Tasks Preferences..."
-#~ msgstr "Brukervalg for oppgaver..."
-
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "K_ontakter..."
-
-#~ msgid "_Company:"
-#~ msgstr "_Firma:"
-
-#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Videresend til adresse"
-
-#~ msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format"
-#~ msgstr "Endre mappe \"%s\" til \"%s\"-format"
-
-#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "Lukker aktiv mappe"
-
-#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "Endrer navn på gammel mappe og gjenåpner"
-
-#~ msgid "Evolution progress"
-#~ msgstr "Evolution fremgang"
-
-#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Henter melding nummer %d av %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Lagrer melding %d av %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "[%s] (forwarded message)"
-#~ msgstr "[%s] (videresendt melding)"
-
-#~ msgid "<b>Error downloading Metar</b>"
-#~ msgstr "<b>Feil under nedlasting av Metar</b>"
-
-#~ msgid "Add ->"
-#~ msgstr "Legg til ->"
-
-#~ msgid "Remove <-"
-#~ msgstr "Fjern <-"
-
-#~ msgid "Mar_k As Read"
-#~ msgstr "Mer_k som lest"
-
-#~ msgid "Mark As U_nread"
-#~ msgstr "Merk som _ulest"
-
-#~ msgid "Redirect (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Omdiriger"
-
-#~ msgid "_Insert text file..."
-#~ msgstr "Sett _inn tekstfil..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notification about your journal entry starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Melding om din journaloppføring som starter %s og slutter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your journal entry starting on %s"
-#~ msgstr "Melding om din journaloppføring som starter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your journal entry ending on %s"
-#~ msgstr "Melding om din journaloppføring som slutter %s"
-
-#~ msgid "Notification about your journal entry"
-#~ msgstr "Melding om din journaloppføring"
-
-#~ msgid "Elm Aliases"
-#~ msgstr "Elm alias"
-
-#~ msgid "Delete this group"
-#~ msgstr "Slett denne gruppen"
-
-#~ msgid "Save the group and close the dialog box"
-#~ msgstr "Lagre gruppen og lukk dialogboksen"
-
-#~ msgid "Se_nd group to other..."
-#~ msgstr "Se_nd gruppen til andre..."
-
-#~ msgid "Send _message to group..."
-#~ msgstr "Send _melding til gruppe..."
-
-#~ msgid "Show a dialog"
-#~ msgstr "Vis en dialog"
-
-#~ msgid "Addressbooks"
-#~ msgstr "Adressebøker"
-
-#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Lagre i _mappe..."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Evolutions filer ble installert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot copy files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke kopiere filer til\n"
-#~ "`%s'."
-
-#~ msgid "Change the properties for this folder"
-#~ msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
-
-#~ msgid "Delegated By:"
-#~ msgstr "Delegert av:"
-
-#~ msgid "Moving folder %s to %s"
-#~ msgstr "Flytter mappe %s til %s"
-
-#~ msgid "="
-#~ msgstr "="
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Finn..."
-
-#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Tidsavbrudd for alarm etter"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for"
-#~ msgstr "Slå på utsetting for "
-
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Marker"
-
-#~ msgid "Items Due Today:"
-#~ msgstr "Oppføringer som går ut i dag:"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut"
-
-#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Oppføringer som ikke har gått ut:"
-
-#~ msgid "Overdue Items:"
-#~ msgstr "Utgåtte oppføringer:"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Vis"
-
-#~ msgid "Time Until Due"
-#~ msgstr "Tid før den går ut"
-
-#~ msgid "Visual Alarms"
-#~ msgstr "Visuelle alarmer"
-
-#~ msgid "Work week"
-#~ msgstr "Arbeidsuke"
-
-#~ msgid "Activate this shortcut"
-#~ msgstr "Aktiver denne snarveien"
-
-#~ msgid "Clock Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for klokke"
-
-#~ msgid "Clock color"
-#~ msgstr "Farger for klokke"
-
-#~ msgid "Hour needle color"
-#~ msgstr "Farge for timeviser"
-
-#~ msgid "Minute needle color"
-#~ msgstr "Farge for minuttviser"
-
-#~ msgid "Second needle color"
-#~ msgstr "Farge for sekundviser"
-
-#~ msgid "Show seconds needle"
-#~ msgstr "Vis sekundviser"
-
-#~ msgid "Inigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
-#~ msgstr "Iñigo Serna <inigo@gaztelan.bi.ehu.es>"
-
-#~ msgid "Another Clock Applet"
-#~ msgstr "Enda en klokke-applet"
-
-#~ msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-
-#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel."
-#~ msgstr "En analog klokke lik den som finnes i CDE-panelet"
-
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Om..."
-
-#~ msgid "ASClock"
-#~ msgstr "ASKlokke"
-
-#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-
-#~ msgid "Who said NeXT is dead?"
-#~ msgstr "Hvem sa at NeXT er død?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you are root, would you like to set the system's default timezone?"
-#~ msgstr "Siden du er root, ønsker du å sette systemets standard tiddsone?"
-
-#~ msgid "My Title"
-#~ msgstr "Min tittel"
-
-#~ msgid "Continent/City"
-#~ msgstr "Kontinent/By"
-
-#~ msgid "Clock Theme"
-#~ msgstr "Klokketema"
-
-#~ msgid "ASClock Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for AS-klokke"
-
-#~ msgid "Display time in 12 hour format (AM/PM)"
-#~ msgstr "Vis tiden i 12-timers format (AM/PM)"
-
-#~ msgid "Blinking elements in clock"
-#~ msgstr "Blinkende elementer i klokken"
-
-#~ msgid "The battery is low."
-#~ msgstr "Batteriet har lite strøm."
-
-#~ msgid "The battery is fully charged."
-#~ msgstr "Batteriet er fullt oppladet."
-
-#~ msgid "Internal error: invalid mode in battery_set_mode"
-#~ msgstr "Intern feil: ugyldig modus i battery_set_mode"
-
-#~ msgid "Can't create applet!\n"
-#~ msgstr "Kan ikke opprette applet!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error querying battery charge.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure that your kernel was built with APM support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under uthenting av batteristatus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sjekk at kjernen ble kompilert med APM-støtte."
-
-#~ msgid "The GNOME Battery Monitor Applet"
-#~ msgstr "GNOME batterimonitor applet"
-
-#~ msgid " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
-#~ msgstr " (C) 1997-1998 The Free Software Foundation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This applet monitors the charge of your laptop's battery. Click on it to "
-#~ "change display modes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne appleten overvåker strømstyrken til batteriet på din bærbare. Klikk "
-#~ "på den for å endre visningsmodus."
-
-#~ msgid "Could not allocate space for graph values"
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere plass for grafverdiene"
-
-#~ msgid "Battery Monitor Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for batterimonitor"
-
-#~ msgid "Follow panel size"
-#~ msgstr "Bruk panelets størrelse"
-
-#~ msgid "Applet Height:"
-#~ msgstr "Applet-høyde:"
-
-#~ msgid "Applet Width:"
-#~ msgstr "Applet-bredde:"
-
-#~ msgid "Low Charge Threshold:"
-#~ msgstr "Terskel for lavnivå på strøm:"
-
-#~ msgid "Applet Mode:"
-#~ msgstr "Applet-modus:"
-
-#~ msgid "Graph"
-#~ msgstr "Graf"
-
-#~ msgid "Readout"
-#~ msgstr "Utskrift"
-
-#~ msgid "AC-On Battery Color:"
-#~ msgstr "AC-På batterifarge:"
-
-#~ msgid "AC-Off Battery Color:"
-#~ msgstr "AC-Av batterifarge:"
-
-#~ msgid "Low Battery Color:"
-#~ msgstr "Farge for svak strøm:"
-
-#~ msgid "Graph Battery Low Color:"
-#~ msgstr "Farge for graf av lavt batteri:"
-
-#~ msgid "Graph Tick Color:"
-#~ msgstr "Tikkfarge for graf:"
-
-#~ msgid "Graph Direction:"
-#~ msgstr "Orientering for graf:"
-
-#~ msgid "Left to Right"
-#~ msgstr "Fra venstre mot høyre"
-
-#~ msgid "Right to Left"
-#~ msgstr "Fra høyre mot venstre"
-
-#~ msgid "Battery Charge Messages"
-#~ msgstr "Meldinger om batterilading"
-
-#~ msgid "Enable Low Battery Warning"
-#~ msgstr "Slå på advarsel ved dårlig batteri"
-
-#~ msgid "Warn if the battery charge dips below:"
-#~ msgstr "Advar hvis strømstyrken blir lavere enn:"
-
-#~ msgid "Enable Full-Charge Notification"
-#~ msgstr "Gi melding når batteriet er fullt oppladet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open /proc/apm! Make sure that you built APM support into your "
-#~ "kernel.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke åpne /proc/apm! Sjekk om du kompilerte inn støtte for APM i "
-#~ "kjernen.\n"
-
-#~ msgid "Could not dup() APM file descriptor: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke kjøre dup() på APM-fildeskriptor: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot open /dev/apm; can't get data."
-#~ msgstr "Kan ikke åpne /dev/apm; får ikke data."
-
-#~ msgid "ioctl failed on /dev/apm."
-#~ msgstr "ioctl feilet på /dev/apm."
-
-#~ msgid "APM is disabled! Cannot read battery charge information."
-#~ msgstr "APM er slått av! Kan ikke lese informasjon om batterilading."
-
-#~ msgid "CD Player Applet"
-#~ msgstr "CD-spiller applet"
-
-#~ msgid "(c) 1997 The Free Software Foundation"
-#~ msgstr "(c) 1997 the Free Software Foundation"
-
-#~ msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
-#~ msgstr ""
-#~ "CD-spiller appleten er et enkelt program for avspilling av lyd-CDer for "
-#~ "panelet "
-
-#~ msgid "Run CD Player..."
-#~ msgstr "Kjør CD-spilleren..."
-
-#~ msgid "Character Picker"
-#~ msgstr "Tegnvelger"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1998"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1998"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
-#~ "keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnome Panel applet for å velge rare tegn som ikke er på mitt tastatur. "
-#~ "Utgitt under GNU General Puclic License."
-
-#~ msgid "Minimum number of cells: (for autosize)"
-#~ msgstr "Minste antall celler: (for autostørrelse)"
-
-#~ msgid "Size of button: (pixels)"
-#~ msgstr "Størrelse på knapp: (piksler)"
-
-#~ msgid "Number of rows of buttons:"
-#~ msgstr "Antall rader med knapper:"
-
-#~ msgid "Number of columns of buttons:"
-#~ msgstr "Antall kolonner med knapper:"
-
-#~ msgid "Default character list:"
-#~ msgstr "Standard tegnliste:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These characters will appear when the panel is started. To return to this "
-#~ "list, hit <space> while the applet has focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disse tegnene til komme til syne når panelet startes. For å returnere til "
-#~ "denne listen, trykk <mellomrom> mens appleten har fokus."
-
-#~ msgid "Default List"
-#~ msgstr "Standard liste"
-
-#~ msgid "Clipboard Applet"
-#~ msgstr "Utklippstavle applet"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gnome panel applet for copying and retrieving selections with a history "
-#~ "list. Released under GNU General Public Licence."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnome Panel applet for å kopiere og hente tilbake utvalg med en "
-#~ "historikk. Utgitt under GNU General Puclic License."
-
-#~ msgid "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
-#~ msgstr "John Ellis <johne@bellatlantic.net>"
-
-#~ msgid "Clock and Mail Notify Applet"
-#~ msgstr "Klokke- og postnotifiseringsapplet"
-
-#~ msgid "(C) 2000"
-#~ msgstr "© 2000"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "Basic digital clock with date in a tooltip. Optional 12/24 time display. "
-#~ "Mail blinking can be for any unread mail, or only briefly when new mail "
-#~ "arrives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
-#~ "Enkel digital klokke med dato i verktøystips. Valgfri 12/24-timers "
-#~ "visning. Blinking for post kan være for enhver ulest melding, eller bare "
-#~ "kort når ny post ankommer."
-
-#~ msgid "%a, %b %d"
-#~ msgstr "%a, %b %d"
-
-#~ msgid " (GMT)"
-#~ msgstr " (GMT)"
-
-#~ msgid " (GMT %+d)"
-#~ msgstr " (GMT %+d)"
-
-#~ msgid "None (default)"
-#~ msgstr "Ingen (forvalgt)"
-
-#~ msgid "Themes:"
-#~ msgstr "Tema:"
-
-#~ msgid "ClockMail Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for Clockmail"
-
-#~ msgid "Clock"
-#~ msgstr "Klokke"
-
-#~ msgid "Display time relative to GMT (Greenwich Mean Time):"
-#~ msgstr "Vis tiden i forhold til GMT (Greenwich Mean Time):"
-
-#~ msgid "Mail file:"
-#~ msgstr "Postfil:"
-
-#~ msgid "When new mail is received run:"
-#~ msgstr "Når ny post mottas, kjør:"
-
-#~ msgid "Always blink when any mail is waiting."
-#~ msgstr "Alltid blink når post venter."
-
-#~ msgid "Number of messages to consider mailbox full:"
-#~ msgstr "Antall meldinger før postboksen anses for å være full:"
-
-#~ msgid "When clicked, run:"
-#~ msgstr "Når klikket på, kjør:"
-
-#~ msgid "Theme file (directory):"
-#~ msgstr "Temafil (katalog):"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "Tema"
-
-#~ msgid "CPU/Mem Usage Applet"
-#~ msgstr "CPU-/minnebruk applet"
-
-#~ msgid "(c) 1997 the Free Software Foundation"
-#~ msgstr "(c) 1997 the Free Software Foundation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The CPU/Mem usage applet displays your system resources with 3 colorful "
-#~ "stacked bar graphs (processor, memory, swap)"
-#~ msgstr ""
-#~ "CPU-/minnebruk appleten viser ressursene på ditt system med tre "
-#~ "fargefulle søylediagrammer (prosessor, minne, swap)"
-
-#~ msgid "File Systems"
-#~ msgstr "Filsystemer"
-
-#~ msgid "File System Changed!\n"
-#~ msgstr "Filsystemet er endret!\n"
-
-#~ msgid "Disk Usage Applet"
-#~ msgstr "Diskbruk applet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "Monitors the amount of space in use and available on your disk drives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
-#~ "Overvåker plassbruk og ledig plass på dine harddisker."
-
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Se på..."
-
-#~ msgid "Update..."
-#~ msgstr "Oppdater..."
-
-#~ msgid "Used Diskspace:"
-#~ msgstr "Brukt diskplass:"
-
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "Tekst:"
-
-#~ msgid "Free Diskspace:"
-#~ msgstr "Ledig diskplass:"
-
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Bakgrunn:"
-
-#~ msgid "Automatically pick best applet size"
-#~ msgstr "Automatisk valg av beste størrelse for applet"
-
-#~ msgid "Update Frequency (seconds):"
-#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens (i sekunder):"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Skrifttype:"
-
-#~ msgid "Diskusage Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for diskbruk"
-
-#~ msgid "Drive Mount Applet"
-#~ msgstr "Diskmonteringsapplet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "Mounts and Unmounts drives."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
-#~ "Monterer og avmonterer disker."
-
-#~ msgid " mounted"
-#~ msgstr " montert"
-
-#~ msgid " not mounted"
-#~ msgstr " ikke montert"
-
-#~ msgid "\" reported:\n"
-#~ msgstr "\" rapportert:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drivemount command failed.\n"
-#~ "\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskmonteringskommandoen feilet.\n"
-#~ "\""
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Løs ut"
-
-#~ msgid "Drive Mount Applet Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for diskmonteringsapplet"
-
-#~ msgid "Mount point:"
-#~ msgstr "Monteringspunkt:"
-
-#~ msgid "Icon:"
-#~ msgstr "Ikon:"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Diskett"
-
-#~ msgid "Cdrom"
-#~ msgstr "Cdrom"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip-disk"
-
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "Harddisk"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Jaz-disk"
-
-#~ msgid "Select icon for mounted"
-#~ msgstr "Velg ikon for montert"
-
-#~ msgid "Custom icon for mounted:"
-#~ msgstr "Egendefinert ikon for montert:"
-
-#~ msgid "Select icon for unmounted"
-#~ msgstr "Velg ikon for ikke montert"
-
-#~ msgid "Custom icon for not mounted:"
-#~ msgstr "Egendefinert ikon for ikke montert:"
-
-#~ msgid "Scale size to panel"
-#~ msgstr "Skaler til panelets størrelse"
-
-#~ msgid "Eject on unmount"
-#~ msgstr "Utløs ved avmontering"
-
-#~ msgid "Use automount friendly status test"
-#~ msgstr "Bruk automount-vennlig statustest"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You win!\n"
-#~ "Moves"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vinner!\n"
-#~ "Trekk"
-
-#~ msgid "Fifteen sliding pieces"
-#~ msgstr "Femten skliende stykker"
-
-#~ msgid "Copyright (C) The Free Software Foundation"
-#~ msgstr "Copyright (C) The Free Software Foundation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sam Lloyd's all-time favorite game, now for your delight in the Gnome "
-#~ "Panel. Guaranteed to be a productivity buster."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sam Lloyds favorittspill, nå til alles begeistring tilgjengelig i Panelet."
-#~ "Garantert ødeleggende for produktiviteten."
-
-#~ msgid "Can't create fifteen applet!"
-#~ msgstr "Kan ikke opprette femten appleten!"
-
-#~ msgid "Scramble pieces"
-#~ msgstr "Bland stykkene"
-
-#~ msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
-#~ msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
-
-#~ msgid "gEyes"
-#~ msgstr "gEyes"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
-
-#~ msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
-#~ msgstr "En goofy liten xeyes klone for GNOME panelet."
-
-#~ msgid "Theme Name"
-#~ msgstr "Navn på tema"
-
-#~ msgid "gEyes Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for gEyes"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Tema"
-
-#~ msgid "keymap_%d/name=US 105 key keyboard (with windows keys)"
-#~ msgstr "keymap_%d/navn=US 105 tasters tastatur (med windows taster)"
-
-#~ msgid "keymap_%d/label=us"
-#~ msgstr "keymap_%d/etikett=us"
-
-#~ msgid "keymap_%d/country=United States"
-#~ msgstr "keymap_%d/land=Forente stater"
-
-#~ msgid "keymap_%d/lang=English"
-#~ msgstr "keymap_%d/språk=Engelsk"
-
-#~ msgid "keymap_%d/flag=us.png"
-#~ msgstr "keymap_%d=/flagg=us.png"
-
-#~ msgid "keymap_%d/command=gkb_xmmap us"
-#~ msgstr "keymap_%d/kommando=gkb_xmmap us"
-
-#~ msgid "keymap_%d/name=Hungarian 105 keys latin2"
-#~ msgstr "keymap_%d/navn=Ungarsk 105 taster latin2"
-
-#~ msgid "keymap_%d/label=hu"
-#~ msgstr "keymap_%d/etikett=hu"
-
-#~ msgid "keymap_%d/country=Hungary"
-#~ msgstr "keymap_%d/land=Ungarn"
-
-#~ msgid "keymap_%d/lang=Hungarian"
-#~ msgstr "keymap_%d/språk=Ungarsk"
-
-#~ msgid "keymap_%d/flag=hu.png"
-#~ msgstr "keymap_%d/flagg=hu.png"
-
-#~ msgid "keymap_%d/command=gkb_xmmap hu"
-#~ msgstr "keymap_%d/kommando=gkb_xmmap hu"
-
-#~ msgid "GKB"
-#~ msgstr "GKB"
-
-#~ msgid "Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>"
-#~ msgstr "Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>"
-
-#~ msgid "Chema Celorio <chema@celorio.com>"
-#~ msgstr "Chema Celorio <chema@celorio.com>"
-
-#~ msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
-#~ msgstr "GNOME tastatur-applet"
-
-#~ msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
-#~ msgstr "© 1998-2000 Free Software Foundation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This applet switches between keyboard maps. It uses setxkbmap, or "
-#~ "xmodmap.\n"
-#~ "Mail me your flag, please (60x40 size), I will put it to CVS.\n"
-#~ "So long, and thanks for all the fish.\n"
-#~ "Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> for his help and Emese "
-#~ "Kovacs <emese@eik.bme.hu> for her solidarity."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne appleten bytter mellom forskjellige tastaturkart. Den bruker "
-#~ "setxkbmap eller xmodmap. Send meg flagget ditt er du snill (60x40 "
-#~ "størrelse), så skal jeg legge det inn i CVS. Ha det og takk for all "
-#~ "fisken.\n"
-#~ "Takk til Balazs Nagy (Kevin) <julian7@kva.hu> for hjelpen og Emese Kovacs "
-#~ "<emese@eik.bme.hu> for hennes solidaritet."
-
-#~ msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
-#~ msgstr "GKB hjemmeside (http://projects.gnome.hu/gkb)"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Inaktiv"
-
-#~ msgid "Press a key..."
-#~ msgstr "Trykk en tast..."
-
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Stor"
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Flagg"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etikett"
-
-#~ msgid "Flag and Label"
-#~ msgstr "Flagg og etikett"
-
-#~ msgid "Appearance "
-#~ msgstr "Utseende "
-
-#~ msgid "Applet size "
-#~ msgstr "Applet-størrelse "
-
-#~ msgid "Hotkey for switching between layouts"
-#~ msgstr "Hurtigtast for bytte mellom plasseringer"
-
-#~ msgid "Grab hotkey"
-#~ msgstr "Hent hurtigtast"
-
-#~ msgid "GKB Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for GKB"
-
-#~ msgid "Select layout"
-#~ msgstr "Velg plassering"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Opp"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Ned"
-
-#~ msgid "Great Britain"
-#~ msgstr "Storbritania"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Baskisk"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Belgisk"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Engelsk"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgisk"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Ungarsk"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polsk"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugisisk"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russisk"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovensk"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Svensk"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-
-#~ msgid "Wallon"
-#~ msgstr "Wallon"
-
-#~ msgid "Yugoslavian"
-#~ msgstr "Serbisk"
-
-#~ msgid "105"
-#~ msgstr "105"
-
-#~ msgid "101"
-#~ msgstr "101"
-
-#~ msgid "102"
-#~ msgstr "102"
-
-#~ msgid "450"
-#~ msgstr "450"
-
-#~ msgid "84"
-#~ msgstr "84"
-
-#~ msgid "mklinux"
-#~ msgstr "mklinux"
-
-#~ msgid "type5"
-#~ msgstr "type5"
-
-#~ msgid "iso-8859-1"
-#~ msgstr "iso-8859-1"
-
-#~ msgid "iso-8859-2"
-#~ msgstr "iso-8859-2"
-
-#~ msgid "iso-8859-9"
-#~ msgstr "iso-8859-9"
-
-#~ msgid "am-armscii8"
-#~ msgstr "am-armscii8"
-
-#~ msgid "be-latin1"
-#~ msgstr "be-latin1"
-
-#~ msgid "cp1251"
-#~ msgstr "cp1251"
-
-#~ msgid "georgian-academy"
-#~ msgstr "georgian-academy"
-
-#~ msgid "koi8-r"
-#~ msgstr "koi8-r"
-
-#~ msgid "tis620"
-#~ msgstr "tis620"
-
-#~ msgid "ix86"
-#~ msgstr "ix86"
-
-#~ msgid "sun"
-#~ msgstr "sun"
-
-#~ msgid "mac"
-#~ msgstr "mac"
-
-#~ msgid "sgi"
-#~ msgstr "sgi"
-
-#~ msgid "dec"
-#~ msgstr "dec"
-
-#~ msgid "ibm"
-#~ msgstr "ibm"
-
-#~ msgid "Edit keymap"
-#~ msgstr "Rediger tastaturkart"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Land"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Flag\n"
-#~ "Pixmap"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flagg\n"
-#~ "Bilde"
-
-#~ msgid "Architecture"
-#~ msgstr "Arkitektur"
-
-#~ msgid "Codepage"
-#~ msgstr "Codepage"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Kommando"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Where command can be:\n"
-#~ "* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
-#~ "* gkb__xmmap hu\n"
-#~ "* setxkbmap hu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvor kommando kan være:\n"
-#~ "* xmodmap /full/sti/xmodmap.hu\n"
-#~ "* gkb__xmmap hu\n"
-#~ "* setxkbmap hu"
-
-#~ msgid "The keymap switching command returned with error!"
-#~ msgstr "Kommando for bytting av tastaturkart returnerte med feil!"
-
-#~ msgid "Raise Note"
-#~ msgstr "Hev notis"
-
-#~ msgid "Lower Note"
-#~ msgstr "Senk notis"
-
-#~ msgid "Hide Note"
-#~ msgstr "Skjul notis"
-
-#~ msgid "Delete Note"
-#~ msgstr "Slett notis"
-
-#~ msgid "GNotes!"
-#~ msgstr "GNotes!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n"
-#~ "Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1998-1999 spoon <spoon@ix.netcom.com> \n"
-#~ "Copyright (C) 1999 dres <dres@debian.org>"
-
-#~ msgid "Create sticky notes on your screen."
-#~ msgstr "Lag postit-lapper på skjermen."
-
-#~ msgid "Can't create GNotes applet!"
-#~ msgstr "Kan ikke opprette GNotes appleten!"
-
-#~ msgid "Raise Notes"
-#~ msgstr "Hev notiser"
-
-#~ msgid "Lower Notes"
-#~ msgstr "Senk notiser"
-
-#~ msgid "Hide Notes"
-#~ msgstr "Skjul notiser"
-
-#~ msgid "Show Notes"
-#~ msgstr "Vis notiser"
-
-#~ msgid "Default Height"
-#~ msgstr "Standard høyde"
-
-#~ msgid "Default Width"
-#~ msgstr "Standard bredde"
-
-#~ msgid "The GNOME Stock Ticker"
-#~ msgstr "GNOME Aksjeovervåker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
-#~ "quotes. The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It "
-#~ "comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for "
-#~ "making investment decisions; it is for informational purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette programmet laster ned aksjekurser fra populære nettsteder. GNOME "
-#~ "aksjeovervåker er en fri internett-basert applikasjon. Det følger IKKE "
-#~ "MED NOEN GARANTIER. Ikke bruk GNOME aksjeovervåker til å gjøre "
-#~ "investeringsavgjørelser; kun for informasjonsformål."
-
-#~ msgid "New Symbol:"
-#~ msgstr "Nytt symbol:"
-
-#~ msgid "Remove Selected"
-#~ msgstr "Fjern valgte"
-
-#~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for GNOME stock ticker"
-
-#~ msgid "Update Frequency in minutes:"
-#~ msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutter:"
-
-#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-#~ msgstr "Skriv inn symboler adskilt med \"+\" i boksen under."
-
-#~ msgid "Display only symbols and price"
-#~ msgstr "Vis kun symboler og pris"
-
-#~ msgid "Scroll left to right"
-#~ msgstr "Rull fra venstre mot høyre"
-
-#~ msgid "Display arrows instead of -/+"
-#~ msgstr "Vis piler i stedet for -/+"
-
-#~ msgid "Enable scroll buttons"
-#~ msgstr "Bruk rulleknapper"
-
-#~ msgid "+ Color"
-#~ msgstr "+ farge"
-
-#~ msgid "- Color"
-#~ msgstr "- farge"
-
-#~ msgid "Stock Symbol:"
-#~ msgstr "Aksjesymbol:"
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Velg skrifttype"
-
-#~ msgid "Stock Change:"
-#~ msgstr "Aksjeendring:"
-
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Symboler"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Oppførsel"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Utseende"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Gjenles"
-
-#~ msgid "(No"
-#~ msgstr "(Nei"
-
-#~ msgid "Change "
-#~ msgstr "Endre "
-
-#~ msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
-#~ msgstr "Copyright (c) 1999 by S. Papadimitriou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME weather monitor applet.\n"
-#~ "Web: http://gweather.dhs.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME værmelding applet.\n"
-#~ "Web: http://gweather.dhs.org/"
-
-#~ msgid "Cannot create applet!\n"
-#~ msgstr "Kan ikke opprette appleten!\n"
-
-#~ msgid "Detailed Forecast"
-#~ msgstr "Detaljert melding"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Plassering:"
-
-#~ msgid "Conditions:"
-#~ msgstr "Forhold:"
-
-#~ msgid "Sky:"
-#~ msgstr "Himmel:"
-
-#~ msgid "Dew point:"
-#~ msgstr "Tåkepunkt:"
-
-#~ msgid "Humidity:"
-#~ msgstr "Fuktighet:"
-
-#~ msgid "Wind:"
-#~ msgstr "Vind:"
-
-#~ msgid "Pressure:"
-#~ msgstr "Trykk:"
-
-#~ msgid "Visibility:"
-#~ msgstr "Sikt:"
-
-#~ msgid "Current conditions"
-#~ msgstr "Nåværende forhold"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "Værmelding"
-
-#~ msgid "Visit Weather.com"
-#~ msgstr "Besøk Weather.com"
-
-#~ msgid "Radar map"
-#~ msgstr "Radarkart"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Detailed forecast not available for this location.\n"
-#~ "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available "
-#~ "only for US cities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detaljert værmelding er ikke tilgjengelig for denne plassen.\n"
-#~ "Vennligst prøv melding for staten; merk at IWIN meldingene kun er "
-#~ "tilgjenelig \n"
-#~ "for byer i USA."
-
-#~ msgid ""
-#~ "State forecast not available for this location.\n"
-#~ "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
-#~ "only for US cities."
-#~ msgstr ""
-#~ "Værmelding for staten er ikke tilgjengelig.\n"
-#~ "Vennligst prøv detaljert melding; merk at IWIN meldingene kun er "
-#~ "tilgjengelig \n"
-#~ "for byer i USA."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid location chosen!\n"
-#~ "Properties remain unchanged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ugyldig sted valgt!\n"
-#~ "Egenskapene forblir uendret."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
-#~ "Properties remain unchanged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proxy-URL er ikke av formen http://vert:port/\n"
-#~ "Egenskapene forblir uendret."
-
-#~ msgid "GNOME Weather Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for GNOME værmelding"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Plassering"
-
-#~ msgid "Use proxy"
-#~ msgstr "Bruk proxy"
-
-#~ msgid "Proxy host:"
-#~ msgstr "Proxy-vert:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: Your password will be saved as\n"
-#~ "unencrypted text in a private configuration\n"
-#~ "file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel: Ditt passord vil bli lagret som\n"
-#~ "klartekst i en privat konfigurasjonsfil."
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Nettverk"
-
-#~ msgid "Automatically update every"
-#~ msgstr "Automatisk oppdatering hver(t)"
-
-#~ msgid "Use metric system units"
-#~ msgstr "Bruk metriske måleenheter"
-
-#~ msgid "Enable detailed forecast"
-#~ msgstr "Slå på detaljert melding"
-
-#~ msgid "Enable radar map"
-#~ msgstr "Slå på radarkart"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Oppdateringer"
-
-#~ msgid "Autmatically update every "
-#~ msgstr "Oppdater automatisk hver(t) "
-
-#~ msgid "Location vector needs to be 4 elements long"
-#~ msgstr "Stedsvektoren må bestå av 4 elementer"
-
-#~ msgid "Clear Sky"
-#~ msgstr "Klar himmel"
-
-#~ msgid "WeatherInfo missing location"
-#~ msgstr "VærInfo mangler sted"
-
-#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente METAR-data.\n"
-
-#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente data for IWIN-meldingen.\n"
-
-#~ msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente data for Met Office-meldingen.\n"
-
-#~ msgid "Failed to get radar map image.\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente radarkart-bilde.\n"
-
-#~ msgid "Another update already in progress!\n"
-#~ msgstr "En annen oppdatering pågår allerede!\n"
-
-#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-
-#~ msgid "Calm"
-#~ msgstr "Rolig"
-
-#~ msgid "Retrieval failed"
-#~ msgstr "Henting feilet"
-
-#~ msgid "Jon's Binary Clock"
-#~ msgstr "Jon's binære klokke"
-
-#~ msgid "(C) 1999"
-#~ msgstr "(C) 1999"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "Displays time in Binary Coded Decimal\n"
-#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
-#~ "Viser tiden som binær-kodede desimaler.\n"
-#~ "http://snoopy.net/~jon/jbc/."
-
-#~ msgid "The Game of Life"
-#~ msgstr "Livets spill"
-
-#~ msgid "A complete waste of perfectly good CPU cycles."
-#~ msgstr "Totalt bortkastet prosessorkraft."
-
-#~ msgid "Can't create life applet!"
-#~ msgstr "Kan ikke opprette life appleten!"
-
-#~ msgid "Randomize"
-#~ msgstr "Tilfeldiggjør"
-
-#~ msgid "Mini-Commander Applet"
-#~ msgstr "Mini-kommander applet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
-#~ "completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
-#~ "clock.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne GNOME-appleten legger til en kommandolinje på panelet. Denne "
-#~ "støtter\n"
-#~ "kommando-komplettering, kommando-historikk, redigerbare makroer og en\n"
-#~ "valgfri, innebygget klokke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dette programmet er fri programvare; du kan distribuere det og/eller \n"
-#~ "endre det i følge betingelsene gitt i GNU General Fystikk"
-
-#~ msgid "completing..."
-#~ msgstr "ferdigstiller..."
-
-#~ msgid "completed"
-#~ msgstr "ferdig"
-
-#~ msgid "no /bin/sh"
-#~ msgstr "ingen /bin/sh"
-
-#~ msgid "end of history list"
-#~ msgstr "slutten på historikken"
-
-#~ msgid "autocompleted"
-#~ msgstr "autoutfylt"
-
-#~ msgid "Command history"
-#~ msgstr "Kommandohistorikk"
-
-#~ msgid "Start program"
-#~ msgstr "Start program"
-
-#~ msgid "fork error"
-#~ msgstr "fork feil"
-
-#~ msgid "child exited"
-#~ msgstr "barn avsluttet"
-
-#~ msgid "%H:%M - %d. %b"
-#~ msgstr "%H:%M - %d. %b"
-
-#~ msgid "%d. %b"
-#~ msgstr "%d. %b"
-
-#~ msgid "orient. changed"
-#~ msgstr "orientering endret"
-
-#~ msgid "size changed"
-#~ msgstr "størrelse endret"
-
-#~ msgid "Browser"
-#~ msgstr "Leser"
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historikk"
-
-#~ msgid "ready..."
-#~ msgstr "klar..."
-
-#~ msgid "time & date on"
-#~ msgstr "tid & dato på"
-
-#~ msgid "time on"
-#~ msgstr "tid på"
-
-#~ msgid "date on"
-#~ msgstr "dato på"
-
-#~ msgid "clock off"
-#~ msgstr "klokke av"
-
-#~ msgid "saving prefs..."
-#~ msgstr "lagrer innstillinger..."
-
-#~ msgid "Mini-Commander Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for Mini-commander"
-
-#~ msgid "Show date"
-#~ msgstr "Vis dato"
-
-#~ msgid "Show handle"
-#~ msgstr "Vis håndtak"
-
-#~ msgid "Show frame"
-#~ msgstr "Vis ramme"
-
-#~ msgid "Enable history based auto completion"
-#~ msgstr "Slå på historikkbasert autoutfylling"
-
-#~ msgid "Applet width:"
-#~ msgstr "Applet-bredde:"
-
-#~ msgid "Applet height:"
-#~ msgstr "Applet-høyde:"
-
-#~ msgid "Command line height:"
-#~ msgstr "Kommandolinjehøyde:"
-
-#~ msgid "Command line foreground:"
-#~ msgstr "Kommandolinjeforgrunn:"
-
-#~ msgid "Command line background:"
-#~ msgstr "Kommandolinjebakgrunn:"
-
-#~ msgid "Regex %.2d:"
-#~ msgstr "Regex %.2d:"
-
-#~ msgid " Macro %.2d:"
-#~ msgstr " Makro %.2d:"
-
-#~ msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
-#~ msgstr "Klarte ikke å åpne mikser-enheten %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
-#~ "soundcard.h.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "advarsel: denne versjonen av gmix ble kompilert med en annen versjon av\n"
-#~ "soundcard.h\n"
-
-#~ msgid "Main Volume and Mute"
-#~ msgstr "Hovedvolum, og demping"
-
-#~ msgid "Mixer Applet"
-#~ msgstr "Lydmikser applet"
-
-#~ msgid "(c) 1998 The Free Software Foundation"
-#~ msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mixer applet gives you instant access to setting the master volume "
-#~ "level on your soundcard device"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mikserappleten gir deg umiddelbar tilgang til innstillingene av lydnivået "
-#~ "for din lydenhet"
-
-#~ msgid "Run Audio Mixer..."
-#~ msgstr "Kjør lydmikser..."
-
-#~ msgid "Modem Lights Applet"
-#~ msgstr "Modemlys applet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "A modem status indicator and dialer.\n"
-#~ "Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utgitt under GNUs generelle offentlige lisense.\n"
-#~ "En modem status indikator og nummersender.\n"
-#~ "Lysene fra øverst eller venstre er send data og motta data."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently connected.\n"
-#~ "Do you want to disconnect?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er nå tilkoblet.\n"
-#~ "Vil du koble fra?"
-
-#~ msgid "Do you want to connect?"
-#~ msgstr "Vil du koble til?"
-
-#~ msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
-#~ msgstr "%#.1fMb mottatt / %#.1fMb sendt / tid: %.1d:%.2d"
-
-#~ msgid "not connected"
-#~ msgstr "ikke tilkoblet"
-
-#~ msgid "Help..."
-#~ msgstr "Hjelp..."
-
-#~ msgid "Modem Lights Settings"
-#~ msgstr "Instillinger for Modemlys"
-
-#~ msgid "Connect command:"
-#~ msgstr "Tilkoblingskommando:"
-
-#~ msgid "Disconnect command:"
-#~ msgstr "Frakoblingskommando:"
-
-#~ msgid "Confirm connection"
-#~ msgstr "Bekreft tilkobling"
-
-#~ msgid "Updates per second"
-#~ msgstr "Oppdateringer i sekundet"
-
-#~ msgid "Show connect time and throughput"
-#~ msgstr "Vis tilkoblet tid og overføringsmengde"
-
-#~ msgid "Receive data"
-#~ msgstr "Motta data"
-
-#~ msgid "Foreground"
-#~ msgstr "Forgrunn"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Bakgrunn"
-
-#~ msgid "Connection status"
-#~ msgstr "Tilkoblingsstatus"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Tilkoblet"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Ikke tilkoblet"
-
-#~ msgid "Blink"
-#~ msgstr "Blink"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "Omriss"
-
-#~ msgid "Modem options"
-#~ msgstr "Modemalternativer"
-
-#~ msgid "Modem lock file:"
-#~ msgstr "Modem låsfil:"
-
-#~ msgid "Verify owner of lock file"
-#~ msgstr "Verifiser eier av låsfil"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Enhet:"
-
-#~ msgid "Use ISDN"
-#~ msgstr "Bruk ISDN"
-
-#~ msgid "Set options as default"
-#~ msgstr "Sett alternativer som standard"
-
-#~ msgid "CPU Load Applet"
-#~ msgstr "CPU Last applet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "\n"
-#~ "CPU Load Meter Applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Applet for å vise CPU last."
-
-#~ msgid "CPU Load"
-#~ msgstr "Prosessorlast"
-
-#~ msgid "Default Properties..."
-#~ msgstr "Standard egenskaper ..."
-
-#~ msgid "Run gtop..."
-#~ msgstr "Kjør gtop..."
-
-#~ msgid "Load average over 1 minute"
-#~ msgstr "Snittbelastning over 1 minutt"
-
-#~ msgid "Load average over 5 minutes"
-#~ msgstr "Snittbelastning over 5 minutter"
-
-#~ msgid "Load average over 15 minutes"
-#~ msgstr "Snittbelastning over 15 minutter"
-
-#~ msgid "Load Average Applet"
-#~ msgstr "Applet for snittbelastning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Load Average Meter Applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Applet for å vise snittbelastning."
-
-#~ msgid "Load Average"
-#~ msgstr "Snittbelastning"
-
-#~ msgid "Load Graph"
-#~ msgstr "Graf for belastning"
-
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Fart:"
-
-#~ msgid "Maximum:"
-#~ msgstr "Maksimum:"
-
-#~ msgid "Use default properties"
-#~ msgstr "Bruk standard egenskaper"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Bruker"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "System"
-
-#~ msgid "Shared"
-#~ msgstr "Delt"
-
-#~ msgid "Buffers"
-#~ msgstr "Buffere"
-
-#~ msgid "Used"
-#~ msgstr "Brukt"
-
-#~ msgid "SLIP"
-#~ msgstr "SLIP"
-
-#~ msgid "PPP"
-#~ msgstr "PPP"
-
-#~ msgid "ETH"
-#~ msgstr "ETH"
-
-#~ msgid "Memory Load"
-#~ msgstr "Minnelast"
-
-#~ msgid "Swap Load"
-#~ msgstr "Belastning på swap"
-
-#~ msgid "Net Load"
-#~ msgstr "Nettbelastning"
-
-#~ msgid "Memory Load Applet"
-#~ msgstr "Minnelast applet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Memory Load Applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Minnelast applet."
-
-#~ msgid "Network Load Applet"
-#~ msgstr "Nettverkslast applet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Network Load Meter Applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Applet for visning av nettverkslast."
-
-#~ msgid "Network Load"
-#~ msgstr "Nettverkslast"
-
-#~ msgid "Swap Load Applet"
-#~ msgstr "Swaplast applet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Released under the GNU general public license.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Swap Load Meter Applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utgitt under GNU general public license.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Applet for visning av swaplast."
-
-#~ msgid "Odometer"
-#~ msgstr "Odometer"
-
-#~ msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation"
-#~ msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a GNOME applet that tracks and measures the movements of your mouse "
-#~ "pointer across the desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "en GNOME applet som følger og måler bevegelsen til muspekeren over "
-#~ "skrivebordet."
-
-#~ msgid "Can't create odometer applet!"
-#~ msgstr "Kan ikke opprette odometer appleten!"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Nullstill"
-
-#~ msgid "auto_reset"
-#~ msgstr "auto_reset"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "aktiv"
-
-#~ msgid "Digits number"
-#~ msgstr "Tall nummer"
-
-#~ msgid "Theme file:"
-#~ msgstr "Temafil:"
-
-#~ msgid "The QuickLaunch Applet"
-#~ msgstr "Hurtigstart applet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This applet adds some pretty small icons for your launchers to your "
-#~ "panel, like the windowish QuickLaunch toolbar, avoiding that annoying "
-#~ "huge GNOME launchers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne appleten legger til noen ganske små ikoner for oppstartere på "
-#~ "panelet, slik som hurtigstartmenylinjen i Windows, og unngår de svære "
-#~ "GNOME startknappene."
-
-#~ msgid "Launcher Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for oppstarter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "drop launchers from\n"
-#~ "the menu here"
-#~ msgstr ""
-#~ "slipp oppstartere fra\n"
-#~ "menyen her"
-
-#~ msgid "Launcher properties..."
-#~ msgstr "Egenskaper for oppstarter..."
-
-#~ msgid "Delete launcher"
-#~ msgstr "Slett oppstarter"
-
-#~ msgid "Don't know how to make a launcher out of: '%s'"
-#~ msgstr "Vet ikke hvordan en oppstarter kan lages av: '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create directory:\n"
-#~ "~/.gnome/quicklaunch.\n"
-#~ "Aborting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke opprette katalog:\n"
-#~ "~/.gnome/quicklaunch.\n"
-#~ "Avbryter"
-
-#~ msgid "Screen-Shooter Applet"
-#~ msgstr "Skjermskyter applet!"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Tom Gilbert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A useful little screengrabber.\n"
-#~ "The left/top button allows you to grab either:\n"
-#~ "a window (click to select which one)\n"
-#~ "or an area (click and drag to select a rectangle.)\n"
-#~ "The right/bottom button will grab the entire desktop.\n"
-#~ "Share and Enjoy ;)"
-#~ msgstr ""
-#~ "En nyttig liten skjermdumper.\n"
-#~ "Venstre/øverste knapp lar deg dumpe enten:\n"
-#~ "et vindu (klikk for å velge hvilket)\n"
-#~ "eller et område (klikk og dra for å velge et rektangel.)\n"
-#~ "Høyre/nederste knapp lar deg dumpe hele skrivebordet.\n"
-#~ "Del og nyt ;)"
-
-#~ msgid "Visit the author's Website"
-#~ msgstr "Besøk forfatterens hjemmeside"
-
-#~ msgid "Screen-Shooter Settings"
-#~ msgstr "Instillinger for skjermskyter"
-
-#~ msgid "Capture WM decorations when grabbing a window"
-#~ msgstr "Dump WM dekorasjoner når et vindu hentes"
-
-#~ msgid "Give audio feedback using the keyboard bell"
-#~ msgstr "Gi tilbakemelding med lyd via tastaturklokken"
-
-#~ msgid "Display Spurious Options (I got carried away)"
-#~ msgstr "Vis skiftende alternativer (Jeg ble revet med)"
-
-#~ msgid "Delay (seconds) before taking shot (only for entire desktop shots)"
-#~ msgstr "Pause (sekunder) før dump tas (kun for dump av hele skrivebordet)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Compressed Quality (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Komprimert kvalitet (JPEG/MIFF/PNG-modus) Høy: god kvalitet/stor fil"
-
-#~ msgid "Create monochrome image"
-#~ msgstr "Opprett monokromt bilde"
-
-#~ msgid "Invert colours in image"
-#~ msgstr "Inverter fargene i bildet"
-
-#~ msgid "Directory to save images in:"
-#~ msgstr "Katalog for lagring av bilder:"
-
-#~ msgid "Image filename:"
-#~ msgstr "Filnavn for bilde:"
-
-#~ msgid "Show expanded filename"
-#~ msgstr "Vis utvidet filnavn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filetype is determined from filename suffix.\n"
-#~ "Default filetype (if no extension or unrecognised extension) is miff.\n"
-#~ "Recognised suffixes are:\n"
-#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
-#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
-#~ "and several obscure ones. Try your luck with something interesting!\n"
-#~ "Eg .html for a client-side image map. You'll get a .gif, .html, and a ."
-#~ "shtml\n"
-#~ "\n"
-#~ "Recommendations:\n"
-#~ "Small file, pretty good quality: jpg, 75% quality\n"
-#~ "Slightly larger file but lossless: png, as much compression as you like.\n"
-#~ "- compressing pngs takes longer at higher ratios, but is still lossless"
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtypen bestemmes fra filens etternavn/suffiks.\n"
-#~ "Standard filtype (hvis ingen oppgis eller gjenkjennes) er miff.\n"
-#~ "Gjenkjente filtyper er:\n"
-#~ "jpg, jpeg, bmp, cgm, cmyk, dib, eps, fig, fpx, gif, ico, map, miff, pcx,\n"
-#~ "pict, pix, png, pnm, ppm, psd, rgb, rgba, rla, rle, tiff, tga, xbm, xpm,\n"
-#~ "og flere andre obskure typer. Prøv ditt hell med noe interessant!\n"
-#~ "For eksempel .html for et klientside bildekart. Du vil få et .gif, .html "
-#~ "og et .shtml.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Forslag:\n"
-#~ "Liten fil ganske god kvalitet: jpg, 75% kvalitet\n"
-#~ "Litt større fil men uten tap av data: png, så mye kompresjon som du "
-#~ "ønsker.\n"
-#~ "- kompresjon av png filer tar lengre tid ved høyere rater, men er likevel "
-#~ "uten tap av data"
-
-#~ msgid "View screenshot after saving it"
-#~ msgstr "Vis skjermdump etter lagring"
-
-#~ msgid "App to use for displaying screenshots:"
-#~ msgstr "Applikasjon som skal brukes for å vise skjermdumpene:"
-
-#~ msgid "Files, Apps"
-#~ msgstr "Filer, applikasjoner"
-
-#~ msgid "Create thumbnail of image too"
-#~ msgstr "Opprett miniatyr også"
-
-#~ msgid "Thumbnail Size (percentage of original)"
-#~ msgstr "Størrelse for miniatyr (prosent av original)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thumbnail compression (JPEG/MIFF/PNG mode) High: good quality/large file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompresjon for miniatyr (JPEG/MIFF/PNG-modus) Høy: god kvalitet/stor fil"
-
-#~ msgid "Prefix to attach to thumbnail filename:"
-#~ msgstr "Prefiks som skal setter inn i miniatyrfilnavnet:"
-
-#~ msgid "Use high-quality intermediate for generating thumbnail"
-#~ msgstr "Bruk høykvalitets mellomlagring under oppretting av miniatyr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(This'll chug loads of CPU, but will prevent compressing the image twice "
-#~ "if a\n"
-#~ "lossy file format is used)\n"
-#~ "Don't use this if you're using a lossless compression format, or if you "
-#~ "cherish\n"
-#~ "speed and don't mind imperfection in your thumbnails."
-#~ msgstr ""
-#~ "(Dette vil bruke mye prosessorkraft, men vil forhindre at bildet "
-#~ "komprimeres \n"
-#~ "to ganger hvis du bruker et format som taper data)\n"
-#~ "Ikke bruk dette alternativet hvis du bruker et tapsfritt "
-#~ "kompresjonsformat, eller hvis du setter pris på \n"
-#~ "hurtighet og ikke bryr deg om mindre feil i miniatyrene."
-
-#~ msgid "Thumbnails"
-#~ msgstr "Miniatyrer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All post-processing, frill and spurious options will chug more CPU than "
-#~ "a\n"
-#~ "simple screenshot, due to the creation and then conversion of an "
-#~ "intermediate\n"
-#~ "image. Intensive operations may take some time on less spiffy CPUs."
-#~ msgstr ""
-#~ "All post-prosesserting, tillegg og uvanlige flagg vil bruke mer CPU enn\n"
-#~ "et enkelt skjermdump, fordi oppretting og konvertering av et midlertidig "
-#~ "bilde.\n"
-#~ "Intensive operasjoner kan ta noe tid på mindre moderne prosessorer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normalize image (Span full range of color values to enhance contrast)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Normaliser bildet (Gå gjennom hele spekteret av fargeverdier for å bedre "
-#~ "kontrasten)"
-
-#~ msgid "Equalize image (Perform histogram equalization)"
-#~ msgstr "Jevn ut bildet (Utfør histogramutjevning)"
-
-#~ msgid "Enhance image (reduce noise)"
-#~ msgstr "Forbedre bildet (reduser støy)"
-
-#~ msgid "Despeckle Image (reduce spots)"
-#~ msgstr "Flekkfjerning (reduser flekker)"
-
-#~ msgid "Sharpen Image by what factor?"
-#~ msgstr "Gjør bildet skarpere med hvilken faktor?"
-
-#~ msgid "Rotate image clockwise by how many degrees?"
-#~ msgstr "Hvor mange grader skal bildet roteres med klokken?"
-
-#~ msgid "Adjust gamma"
-#~ msgstr "Juster gamma"
-
-#~ msgid "Gamma value"
-#~ msgstr "Gammaverdi"
-
-#~ msgid "Post Processing"
-#~ msgstr "Postprosessering"
-
-#~ msgid "Create frame around image"
-#~ msgstr "Lag ramme rundt bildet"
-
-#~ msgid "Frame Width (pixels)"
-#~ msgstr "Rammebredde (piksler)"
-
-#~ msgid "Mirror image vertically"
-#~ msgstr "Speilvend bildet vertikalt"
-
-#~ msgid "Mirror image horizontally"
-#~ msgstr "Vend bildet horisontalt"
-
-#~ msgid "Emboss image"
-#~ msgstr "Lag trykk av bilde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When finished, send image and thumbnail filenames to script/program below"
-#~ msgstr ""
-#~ "Når ferdig, send bilde- og miniatyrfilnavnet til skriptet/programmet under"
-
-#~ msgid "Script or program to launch:"
-#~ msgstr "Skript eller program som skal startes:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Script/program will be launched after image creation with the image "
-#~ "filenames\n"
-#~ "specified on the commandline as follows:\n"
-#~ "{Script_Name} {Image_Filename} {Thumbnail_filename_if_specified}\n"
-#~ "Hint: I use a script to update my website screenshot page.\n"
-#~ "An example script should've been included in the tarball, or at my "
-#~ "website."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skript/program som vil startes etter oppretting av bildet med bildets\n"
-#~ "filnavn spesifisert på kommandolinjen som følger:\n"
-#~ "{skript_navn} {bilde_filnavn} {miniatyr_filnavn_hvis_oppgitt}\n"
-#~ "Tips: Jeg bruker et skript for å oppdatere min webside med skjermdump.\n"
-#~ "Et eksempelskript skal være inkludert i tar arkivet, eller på min webside."
-
-#~ msgid "Frills"
-#~ msgstr "Ekstra"
-
-#~ msgid "Blur image"
-#~ msgstr "Gjør bildet uskarpt"
-
-#~ msgid "Blur image by what factor?"
-#~ msgstr "Gjør bildet uskarpt med hvilken faktor?"
-
-#~ msgid "Create Charcoal Effect"
-#~ msgstr "Lag kulleffekt"
-
-#~ msgid "Charcoal by what factor?"
-#~ msgstr "Faktor for kulleffekt?"
-
-#~ msgid "Find Edges in Image"
-#~ msgstr "Finn kanter i bildet"
-
-#~ msgid "Find edges by what factor?"
-#~ msgstr "Faktor for finn kanter?"
-
-#~ msgid "Implode Image"
-#~ msgstr "Imploder bildet"
-
-#~ msgid "Implode by what factor?"
-#~ msgstr "Faktor for implodering?"
-
-#~ msgid "Spurious"
-#~ msgstr "Overflødig"
-
-#~ msgid "Create Painted Effect"
-#~ msgstr "Lag tegnet effekt"
-
-#~ msgid "Paint what radius around each pixel?"
-#~ msgstr "Radius for tegning rundt hver piksel?"
-
-#~ msgid "Solarize factor?"
-#~ msgstr "Faktor for solarisering?"
-
-#~ msgid "Spread image pixels"
-#~ msgstr "Spre pikslene i bildet"
-
-#~ msgid "Radius to around each pixel to spread?"
-#~ msgstr "Spredningsradius rundt hver piksel?"
-
-#~ msgid "Swirl pixels. My favorite :-)"
-#~ msgstr "Snurr pikslene."
-
-#~ msgid "Radius to swirl pixels around?)"
-#~ msgstr "Snurr-radius rundt pikslene?"
-
-#~ msgid "Spurious 2"
-#~ msgstr "Overflødig 2"
-
-#~ msgid "Grab a shot of a specific window or area"
-#~ msgstr "Hent et dump av et spesifikt vindu eller område"
-
-#~ msgid "Grab a shot of your entire desktop"
-#~ msgstr "Hent et dump av hele skrivebordet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a word expansion error\n"
-#~ "I think you have stuck something funny in the directory box\n"
-#~ "Screenshot aborted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n"
-#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i katalog boksen\n"
-#~ "Screenshot avbrutt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a word expansion error\n"
-#~ "I think you have stuck something funny in the filename box\n"
-#~ "Screenshot aborted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n"
-#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i filnavn boksen\n"
-#~ "Screenshot avbrutt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was a word expansion error\n"
-#~ "I think you have stuck something funny in the filename box"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det oppstod en feil under ordutvidelsen\n"
-#~ "Jeg tror du har satt inn noe rart i filnavn boksen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The specified filename:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "expands to:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "when passed to a shell"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det spesifiserte filnavnet:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "utvides til:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "når det sendes videre til et skall"
-
-#~ msgid "Site"
-#~ msgstr "Sted"
-
-#~ msgid "Slashdot"
-#~ msgstr "Slashdot"
-
-#~ msgid "Articles"
-#~ msgstr "Artikler"
-
-#~ msgid "Delay between articles (10 = 1 sec):"
-#~ msgstr "Pause mellom artikler (10 = 1 sek):"
-
-#~ msgid "Use Proxy"
-#~ msgstr "Bruk proxy"
-
-#~ msgid "Proxy Host: "
-#~ msgstr "Proxy-vert: "
-
-#~ msgid "Proxy Port: "
-#~ msgstr "Proxy-port:"
-
-#~ msgid "(These settings do not take effect until a refresh)"
-#~ msgstr "(Disse innstillingene trer ikke i kraft uten en gjenoppfrisking)"
-
-#~ msgid "Scrolling"
-#~ msgstr "Rulling"
-
-#~ msgid "Smooth scroll"
-#~ msgstr "Jevn rulling"
-
-#~ msgid "Smooth type"
-#~ msgstr "Jevn skriving"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Fart"
-
-#~ msgid "Delay when wrapping text:"
-#~ msgstr "Pause under tekstbryting:"
-
-#~ msgid "Scroll speed between lines (Smooth scroll):"
-#~ msgstr "Rullefart mellom linjer (jevn rulling):"
-
-#~ msgid "Loading headlines..."
-#~ msgstr "Laster overskrifter..."
-
-#~ msgid "Creating user directory: %s\n"
-#~ msgstr "Oppretter brukerkatalog: %s\n"
-
-#~ msgid "%d.%d.%d"
-#~ msgstr "%d.%d.%d"
-
-#~ msgid "Justin Maurer <justin@helixcode.com>"
-#~ msgstr "Justin Maurer <justin@helixcode.com>"
-
-#~ msgid "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
-#~ msgstr "Craig Small <csmall@eye-net.com.au>"
-
-#~ msgid "Frederic Devernay <devernay@istar.fr>"
-#~ msgstr "Frédéric Devernay <devernay@istar.fr>"
-
-#~ msgid "SlashApp"
-#~ msgstr "SlashApp"
-
-#~ msgid "(C) 1998-2000"
-#~ msgstr "© 1998-2000"
-
-#~ msgid "A stock ticker-like applet\n"
-#~ msgstr "En aksjefølger-lignende applet\n"
-
-#~ msgid "SlashApp Article List"
-#~ msgstr "SlashApp artikkelliste"
-
-#~ msgid "Unable to parse document\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke tolke dokumentet\n"
-
-#~ msgid "Can't parse XML. Net connection down?"
-#~ msgstr "Kan ikke lese XML. Nettforbindelsen nede?"
-
-#~ msgid "Unable to prepare request.\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke forberede forespørsel.\n"
-
-#~ msgid "Unable to process request.\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke behandle forespørsel.\n"
-
-#~ msgid "No title"
-#~ msgstr "Ingen tittel"
-
-#~ msgid "No url"
-#~ msgstr "Ingen url"
-
-#~ msgid "Sound Monitor Applet"
-#~ msgstr "Lydmonitor applet"
-
-#~ msgid "(C) 2000 John Ellis"
-#~ msgstr "© 2000 John Ellis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sound monitor interface to Esound\n"
-#~ "\n"
-#~ "Released under the GNU general public license."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lydmonitor-grensesnitt for Esound\n"
-#~ "\n"
-#~ "Utgitt under GNU general public license."
-
-#~ msgid "Place Esound in standby"
-#~ msgstr "Sett Esound i ventemodus"
-
-#~ msgid "Resume Esound"
-#~ msgstr "Start Esound igjen"
-
-#~ msgid "Start Esound"
-#~ msgstr "Start Esound"
-
-#~ msgid "Manager..."
-#~ msgstr "Håndterer..."
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
-
-#~ msgid "Balance"
-#~ msgstr "Balanse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have enabled the \"Monitor sound input\" option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your sound card is not fully 100% FULL DUPLEX (can do input and output "
-#~ "simultaneously),\n"
-#~ "then this may touch bugs in sound drivers/esound that may hang the "
-#~ "system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have been warned!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har slått på \"Overvåk inndata for lyd\" valget.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis ditt lydkort ikke støtter FULL DUPLEX 100% (opptak og avspilling på "
-#~ "same tid),\n"
-#~ "så kan dette fremtvinge feil i lyddriverene/esound som kan få systemet "
-#~ "til å henge.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du er herved advart!"
-
-#~ msgid "Peak indicator"
-#~ msgstr "Utslagsindikator"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "aktiv"
-
-#~ msgid "smooth"
-#~ msgstr "myk"
-
-#~ msgid "Peak indicator falloff speed"
-#~ msgstr "Tid før indikatoren går tilbake"
-
-#~ msgid "Scope (scale 1:X, where X = ? )"
-#~ msgstr "Område (skala 1:X, hvor X = ? )"
-
-#~ msgid "Connect points in scope"
-#~ msgstr "Forbindelsespunkter i området"
-
-#~ msgid "Screen refresh (frames per second)"
-#~ msgstr "Skjermoppfriskning (rammer per sekund)"
-
-#~ msgid "ESD host to monitor:"
-#~ msgstr "ESD-vert som skal overvåkes:"
-
-#~ msgid "Monitor sound input (only use if sound card is FULL DUPLEX)"
-#~ msgstr "Overvåk inndata (bruk kun hvis lydkortet er FULL DUPLEX)"
-
-#~ msgid "Tick-a-Stat event log"
-#~ msgstr "Tick-a-Stat hendelseslogg"
-
-#~ msgid "%Y%m%d-%H-%M-%S"
-#~ msgstr "%Y%m%d-%H-%M-%S"
-
-#~ msgid "%m-%d-%Y %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%m-%d-%Y %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "Tick-a-Stat"
-#~ msgstr "Tick-a-Stat"
-
-#~ msgid "(C) 1999 John Ellis"
-#~ msgstr "(C) 1999 John Ellis"
-
-#~ msgid "A ticker to display various information and statistics.\n"
-#~ msgstr "En \"teleks\" som kan vise forskjellig informasjon og statistikk.\n"
-
-#~ msgid "unable to create user directory: %s\n"
-#~ msgstr "kunne ikke opprette brukerkatalog: %s\n"
-
-#~ msgid "The unique information and status ticker."
-#~ msgstr "Den unike informasjons- og status-teleksen."
-
-#~ msgid "Event log..."
-#~ msgstr "Hendelseslogg..."
-
-#~ msgid "Core dump information (Tick-a-Stat)"
-#~ msgstr "Kjernedump informasjon (Tick-a-Stat)"
-
-#~ msgid "Core dump module (Tick-A-Stat)"
-#~ msgstr "Kjernedump modul (Tick-a-Stat)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The core dump module is\n"
-#~ "processing a core file..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kjernedump modulen\n"
-#~ "prosesserer en kjernefil..."
-
-#~ msgid "Core Dump Module"
-#~ msgstr "Kjernedump modul"
-
-#~ msgid "Enable this module"
-#~ msgstr "Aktiver denne modulen"
-
-#~ msgid "Show backtrace dialog on new core files"
-#~ msgstr "Vis loggdialog for nye kjernefiler"
-
-#~ msgid "Path to monitor:"
-#~ msgstr "Sti til monitor:"
-
-#~ msgid "Core dump catcher"
-#~ msgstr "Kjernedump modul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module monitors a path for core dumps, if one is\n"
-#~ " found it is time stamped and a backtrace logged (using gdb)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne modulen overvåker en sti for kjernedump, hvis det\n"
-#~ "blir funnet blir det merket og et \"backtrace\" blir logget (ved bruk av "
-#~ "gdb)."
-
-#~ msgid "Load Average information (Tick-a-Stat)"
-#~ msgstr "Informasjon om snittbelastning (Tick-a-Stat)"
-
-#~ msgid "The Load average is very high."
-#~ msgstr "Snittbelastningen er meget høy."
-
-#~ msgid "Load average is at a critical point, help me!"
-#~ msgstr "Snittbelastningen er ved et kritisk punkt, hjelp meg!"
-
-#~ msgid "Load Average Module"
-#~ msgstr "Snittbelastningsmodul"
-
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "Sekunder"
-
-#~ msgid "Warning options"
-#~ msgstr "Alternativer for advarsler"
-
-#~ msgid "Show pop-up dialog for this event"
-#~ msgstr "Vis en dialog for denne hendelsen"
-
-#~ msgid "Load average threshhold:"
-#~ msgstr "Terskel for snittbelastning:"
-
-#~ msgid "Text to display:"
-#~ msgstr "Tekst som skal vises:"
-
-#~ msgid "Load average monitor"
-#~ msgstr "Snittbelastningsmodul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module monitors the system load average,\n"
-#~ " and displays warning when it rises above certain points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne modulen overvåker snittbelastningen for systemet,\n"
-#~ " og viser en advarsel når den overstiger et gitt punkt."
-
-#~ msgid "script \""
-#~ msgstr "skript \""
-
-#~ msgid "Tick-a-Stat script encountered an error:\n"
-#~ msgstr "Tick-a-Stat skriptet fant en feil:\n"
-
-#~ msgid "Update interval"
-#~ msgstr "Oppdateringsintervall"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "T"
-#~ msgstr "T"
-
-#~ msgid "News and Information Module"
-#~ msgstr "Nyhets- og informasjonsmodul"
-
-#~ msgid "Line (s):"
-#~ msgstr "Linje(r):"
-
-#~ msgid "Update (m):"
-#~ msgstr "Oppdater (m):"
-
-#~ msgid "body"
-#~ msgstr "kropp"
-
-#~ msgid "date"
-#~ msgstr "dato"
-
-#~ msgid "Show:"
-#~ msgstr "Vis:"
-
-#~ msgid "News and information ticker"
-#~ msgstr "Nyhets- og informasjonsmodul"
-
-#~ msgid "This module can display news and other information."
-#~ msgstr "Denne modulen kan vise nyheter og annen informasjon."
-
-#~ msgid "File tail view file (Tick-a-Stat)"
-#~ msgstr "Vis slutten av en fil med tail (Tick-a-Stat)"
-
-#~ msgid "File tail information (Tick-a-Stat)"
-#~ msgstr "Vis informasjon om slutten på en fil (Tick-a-Stat)"
-
-#~ msgid "File tail for "
-#~ msgstr "Filslutt for "
-
-#~ msgid "File Tail Module"
-#~ msgstr "Filslutt modul"
-
-#~ msgid "Path to tail:"
-#~ msgstr "Sti til tail:"
-
-#~ msgid "Choose a file to tail"
-#~ msgstr "Velg en fil å kjøre tail på"
-
-#~ msgid "Show pop up dialog for new lines."
-#~ msgstr "Vis en dialog for nye linjer."
-
-#~ msgid "File tailer"
-#~ msgstr "Filfølger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module monitors a file for appended text,\n"
-#~ " and prints it. Useful for log files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne modulen overvåker en file for tillagt tekst,\n"
-#~ "og skriver den til skjermen. Nyttig for loggfiler."
-
-#~ msgid "Test Module"
-#~ msgstr "Testmodul"
-
-#~ msgid "This is the test module's description line."
-#~ msgstr "Dette er testmodulens beskrivelseslinje."
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Moduler"
-
-#~ msgid "Event Log"
-#~ msgstr "Hendelseslogg"
-
-#~ msgid "Enable logging of events"
-#~ msgstr "Slå på logging av hendelser"
-
-#~ msgid "Log path:"
-#~ msgstr "Sti til logg:"
-
-#~ msgid "Choose a log file"
-#~ msgstr "Velg en loggfil"
-
-#~ msgid "Use all room on panel"
-#~ msgstr "Bruk all plassen på panelet"
-
-#~ msgid "Use panel size hint"
-#~ msgstr "Bruk panelhint for størrelse"
-
-#~ msgid "The Web Browser Controller"
-#~ msgstr "Kontroll av WWW-leser"
-
-#~ msgid "(C) 2000 the Free Software Foundation"
-#~ msgstr "© 2000 the Free Software Foundation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An applet to launch URLs in a web browser, search using various web sites "
-#~ "and have a ton of fun!"
-#~ msgstr ""
-#~ "En applet som skal åpne URLer i en nettleser, søk gjennom forskjellige "
-#~ "nettsteder og ha mengder er moro."
-
-#~ msgid " GO "
-#~ msgstr " GO "
-
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " Tøm "
-
-#~ msgid "Launch new window"
-#~ msgstr "Åpne nytt vindu"
-
-#~ msgid "Where Am I?"
-#~ msgstr "Hvor er jeg?"
-
-#~ msgid "Copyright 1999 John Kodis"
-#~ msgstr "Copyright 1999 John Kodis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A cursor position reporting applet.\n"
-#~ "= Clicking mouse button 1 grabs the cursor.\n"
-#~ "= Dragging with mouse button 1 held down shows the size of the region."
-#~ msgstr ""
-#~ "En applet som rapporterer markørposisjon.\n"
-#~ "= Klikk musknapp 1 for å fange markøren.\n"
-#~ "= Dra med musknapp 1 holdt nede for å vise størrelsen på regionen."
-
-#~ msgid "whereami_applet"
-#~ msgstr "hvorerjeg_applet"
-
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "CD-spiller"
-
-#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
-#~ msgstr "GNOME værmonitor applet"
-
-#~ msgid "Info and status ticker"
-#~ msgstr "Info- og status-teleks"
-
-#~ msgid "Clipboard"
-#~ msgstr "Utklippstavle"
-
-#~ msgid "Copy multiple selections into a persistant clipboard"
-#~ msgstr "Kopier flere utvalg til en varig utklippstavle"
-
-#~ msgid "AfterStep Clock"
-#~ msgstr "AfterStep klokke"
-
-#~ msgid "Just another clock"
-#~ msgstr "Bare enda en klokke"
-
-#~ msgid "Drive Mount"
-#~ msgstr "Diskmontering"
-
-#~ msgid "Mounts and unmount drives"
-#~ msgstr "Monterer og avmonterer disker"
-
-#~ msgid "CPU/MEM usage"
-#~ msgstr "CPU-/minnebruk"
-
-#~ msgid "CPU/MEM usage meter"
-#~ msgstr "CPU-/minnebruk måler"
-
-#~ msgid "Battery Charge Monitor"
-#~ msgstr "Overvåking av batterilading"
-
-#~ msgid "An analog clock similar to that in CDE panel"
-#~ msgstr "En analog klokke lik den som finnes i CDE-panelet"
-
-#~ msgid "Another Clock"
-#~ msgstr "Enda en klokke"
-
-#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
-#~ msgstr "GKB tastaturvelger"
-
-#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
-#~ msgstr "GKB, GNOME applet for valg av tastaturutforming"
-
-#~ msgid "Clock and Mailcheck"
-#~ msgstr "Klokke- og postsjekk"
-
-#~ msgid "Displays new mail and time"
-#~ msgstr "Viser ny e-post og klokke"
-
-#~ msgid "Show last news from slashdot.org"
-#~ msgstr "Viser siste nytt fra slashdot.org"
-
-#~ msgid "NetLoad"
-#~ msgstr "Nettlast"
-
-#~ msgid "Network Activity Meter"
-#~ msgstr "Måling av nettverksaktivitet"
-
-#~ msgid "MemLoad"
-#~ msgstr "Minnelast"
-
-#~ msgid "Memory Load Meter"
-#~ msgstr "Minnelast måler"
-
-#~ msgid "Swap Load Meter"
-#~ msgstr "Swaplast måler"
-
-#~ msgid "CPU Load Meter"
-#~ msgstr "CPU-last måler"
-
-#~ msgid "CPULoad"
-#~ msgstr "CPU-last"
-
-#~ msgid "Mini-Commander"
-#~ msgstr "Mini-kommander"
-
-#~ msgid "Shows Cursor Position"
-#~ msgstr "Viser markørposisjon"
-
-#~ msgid "Modem Lights"
-#~ msgstr "Modemlys"
-
-#~ msgid "Fifteen"
-#~ msgstr "Femten"
-
-#~ msgid "Fifteen cells game"
-#~ msgstr "Spillet femten celler"
-
-#~ msgid "character picker"
-#~ msgstr "tegnvelger"
-
-#~ msgid "Sound Monitor"
-#~ msgstr "Lydmonitor"
-
-#~ msgid "Sound Monitor for Esound"
-#~ msgstr "Lydmonitor for Esound"
-
-#~ msgid "WebControl"
-#~ msgstr "WWW-kontroll"
-
-#~ msgid "Audio Mixer"
-#~ msgstr "Lydmikser"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mikser"
-
-#~ msgid "An applet that watches your mouse."
-#~ msgstr "En applet som overvåker din mus."
-
-#~ msgid "QuickLaunch"
-#~ msgstr "Hurtigstart"
-
-#~ msgid "Small Launchers "
-#~ msgstr "Små oppstartere"
-
-#~ msgid "Mouse movements counter"
-#~ msgstr "Teller for musbevegelse"
-
-#~ msgid "Screen Shooter is a screenshot grabber"
-#~ msgstr "Skjermdumper er et program for å ta skjermdump"
-
-#~ msgid "ScreenShooter"
-#~ msgstr "Skjermdumper"
-
-#~ msgid "Disk Usage"
-#~ msgstr "Diskbruk"
-
-#~ msgid "Disk usage meter"
-#~ msgstr "Diskbruk måler"
-
-#~ msgid "Game of Life"
-#~ msgstr "Livets spill"
-
-#~ msgid "The Game of Life (to waste your time)"
-#~ msgstr "Livets spill (for å kaste bort din tid)"
-
-#~ msgid "GNOME Stock Ticker"
-#~ msgstr "GNOME aksjeovervåker"
-
-#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
-#~ msgstr "GNOME applet for aksjeovervåking"
-
-#~ msgid "Displays the time whith in binary representation"
-#~ msgstr "Viser tiden som binær representasjon"
-
-#~ msgid "JBC Binary Clock"
-#~ msgstr "JBC binærklokke"
-
-#~ msgid "ESounD Persistent Volume Daemon version %s\n"
-#~ msgstr "ESounD Persistent Volume Daemon version %s\n"
-
-#~ msgid "options:\n"
-#~ msgstr "alternativer:\n"
-
-#~ msgid " -n, --noX Allow to run with X server\n"
-#~ msgstr " -n, --noX tillat kjøring med X-tjener\n"
-
-#~ msgid "Configure Browser"
-#~ msgstr "Konfigurer nettleser"
-
-#~ msgid "Browser Name:"
-#~ msgstr "Navn på nettleser:"
-
-#~ msgid "Browser Command:"
-#~ msgstr "Kommando for nettleser:"
-
-#~ msgid "New Window Option:"
-#~ msgstr "Nytt vindu alternativ:"
-
-#~ msgid "No New Window Option:"
-#~ msgstr "Uten nytt vindu alterantiv:"
-
-#~ msgid "WebControl Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for WWW-kontroll"
-
-#~ msgid "URL bar width:"
-#~ msgstr "URL søylebredde:"
-
-#~ msgid "Display GO Button"
-#~ msgstr "Vis GÅ-knappen"
-
-#~ msgid "Display \"launch new window\" option"
-#~ msgstr "Vis \"Åpne nytt vindu\"-valg"
-
-#~ msgid "Display \"Clear\" button"
-#~ msgstr "Vis \"Tøm\"-knappen"
-
-#~ msgid "\"Clear\" button on top?"
-#~ msgstr "\"Tøm\"-knapp øverst"
-
-#~ msgid " URL Activation "
-#~ msgstr "URL-aktivering"
-
-#~ msgid "Use default MIME handler"
-#~ msgstr "Bruk standard MIME-håndterer"
-
-#~ msgid "Use custom browser:"
-#~ msgstr "Bruk egendefinert leser:"
-
-#~ msgid " URL History "
-#~ msgstr "URL-historikk"
-
-#~ msgid "Size of URL history: "
-#~ msgstr "Størrelse på historikken for URLer:"
-
-#~ msgid "all entries in URL history"
-#~ msgstr "alle oppføringer i URL-historikken"
-
-#~ msgid "Update enabled"
-#~ msgstr "Oppdatering aktiv"
-
-#~ msgid "(sec)"
-#~ msgstr "(sek)"
-
-#~ msgid "Component successfully updated."
-#~ msgstr "Oppdatering av komponent fullført."
-
-#~ msgid "I couldn't open your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne din kalenderfil!\n"
-
-#~ msgid "I couldn't load your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke laste din kalenderfil!\n"
-
-#~ msgid "This is a reply from someone who was uninvited!"
-#~ msgstr "Dette er et svar fra noen som ikke er invitert!"
-
-#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
-#~ msgstr "Kunne ikke oppdatere ditt kalenderlager."
-
-#~ msgid "I couldn't delete the calendar component!\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke slette kalenderkomponenten!\n"
-
-#~ msgid "Component successfully deleted."
-#~ msgstr "Sletting av komponent fullført."
-
-#~ msgid "Add to Calendar"
-#~ msgstr "Legg til i kalenderen"
-
-#~ msgid "Update Calendar"
-#~ msgstr "Oppdater kalender"
-
-#~ msgid "That file does not exist."
-#~ msgstr "Filen eksisterer ikke."
-
-#~ msgid "That file exists but is not readable."
-#~ msgstr "Filen eksisterer men er ikke lesbar."
-
-#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "Filen ser ut til å være tilgjengelig men open(2) feilet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
-#~ "Are you sure you wish to insert it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "File en meget stor (mer enn 100K).\n"
-#~ "Er du sikker på at du vil sette den inn?"
-
-#~ msgid "Reply to the sender of this message"
-#~ msgstr "Svar til avsender av denne meldingen"
-
-#~ msgid "Reply to all recipients of this message"
-#~ msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
-
-#~ msgid "Forward this message"
-#~ msgstr "Videresend denne meldingen"
-
-#~ msgid "Delete this message"
-#~ msgstr "Slett denne meldingen"
-
-#~ msgid "Select everything"
-#~ msgstr "Velg alt"
-
-#~ msgid "View All"
-#~ msgstr "Vis alle"
-
-#~ msgid "View all contacts"
-#~ msgstr "Vis alle kontakter"
-
-#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-#~ msgstr "Sett _inn tekstfil..."
-
-#~ msgid "_Reply to _List"
-#~ msgstr "Svar til _liste"
-
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported"
-#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Metoden er ikke støttet"
-
-#~ msgid "Attendees: "
-#~ msgstr "Deltakere: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cancel\n"
-#~ "Meeting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avlys\n"
-#~ "møte"
-
-#~ msgid "Organizer: "
-#~ msgstr "Organisator: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Publish\n"
-#~ "Event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Publiser\n"
-#~ "hendelse"
-
-#~ msgid "Could not test lock file for %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke sjekke låsfil for %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke åpne HTML-fil:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error reading data:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under lesing av data:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
-#~ msgstr "Filen har ikke en plass til tjenestene.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-#~ "Summary.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Just leave it blank for the default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du kan velge en annen HTML-side som bakgrunn for sammendraget.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bare la den være blank som standard"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
-#~ msgstr "Åpne %s med standard GNOME applikasjon"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-#~ msgstr "Åpne %s med standard GNOME nettleser"
-
-#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "Send en melding til %s"
-
-#~ msgid "Run %s"
-#~ msgstr "Kjør %s"
-
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Lukk %s"
-
-#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Flytt %s til venstre"
-
-#~ msgid "Move %s to the right"
-#~ msgstr "Flytt %s til høyre"
-
-#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Flytt %s til forrige rad"
-
-#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Flytt %s til neste rad"
-
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "Konfigurer %s"
-
-#~ msgid "page"
-#~ msgstr "side"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sammendragskomponenten kunne ikke initiere Bonobo.\n"
-#~ "Hvis du så en advarsel angående RootPOA, betyr dette sannsynligvis\n"
-#~ "at du kompilerte Bonobo mot GOAD i stedet for OAF."
-
-#~ msgid "Factory for the RDF summary."
-#~ msgstr "Factory RDF-sammendrag."
-
-#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
-#~ msgstr "Factory for test bonobo-komponent."
-
-#~ msgid "Factory for the test component."
-#~ msgstr "Factory for test-komponent."
-
-#~ msgid "Test bonobo service"
-#~ msgstr "Test bonobo-tjeneste"
-
-#~ msgid "Test service"
-#~ msgstr "Test-tjeneste"
-
-#~ msgid "<b>Cannot open location:<br>%s</b>"
-#~ msgstr "<b>Kan ikke åpne lokasjon: <br>%s</b>"
-
-#~ msgid "<b>Loading RDF file. . .<br>Please wait</b>"
-#~ msgstr "<b>Laster RDF-fil. . .<br>Vennligst vent</b>"
-
-#~ msgid "Show window title"
-#~ msgstr "Vis vindustittel"
-
-#~ msgid "Update automatically"
-#~ msgstr "Oppdater automatisk"
-
-#~ msgid "HELP: Page %d!\n"
-#~ msgstr "HJELP: Side %d!\n"
-
-#~ msgid "Cannot initialize factory"
-#~ msgstr "Kan ikke initiere factory"
-
-#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "Uferdig melding skrevet på rør!"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Om denne applikasjonen"
-
-#~ msgid "Actio_ns"
-#~ msgstr "Ha_ndlinger"
-
-#~ msgid "Address _Book... (FIXME)"
-#~ msgstr "Addresse_bok..."
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "T_øm"
-
-#~ msgid "Chec_k Names (FIXME)"
-#~ msgstr "Sje_kk navn"
-
-#~ msgid "Clear the selection"
-#~ msgstr "Tøm utvalget"
-
-#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Kop_ier til mappe..."
-
-#~ msgid "Dump XML"
-#~ msgstr "Dump XML"
-
-#~ msgid "Dump the UI Xml description"
-#~ msgstr "Dump beskrivelse av grensesnittet som XML"
-
-#~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "Fø_rste oppføring i mappen"
-
-#~ msgid "For_ward (FIXME)"
-#~ msgstr "_Videresend"
-
-#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Gå til neste oppføring"
-
-#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Gå til forrige oppføring"
-
-#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
-#~ msgstr "U_komplett oppgave"
-
-#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "N_este"
-
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "Forri_ge"
-
-#~ msgid "Print S_etup..."
-#~ msgstr "Skriveropps_ett..."
-
-#~ msgid "Schedule some sort of a meeting"
-#~ msgstr "Sett opp ett eller annet møte"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om..."
-
-#~ msgid "_Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Oppføring"
-
-#~ msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-#~ msgstr "_Journaloppføring"
-
-#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "_Siste oppføring i mappen"
-
-#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
-#~ msgstr "Send _melding"
-
-#~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)"
-#~ msgstr "Flytt til _mappe..."
-
-#~ msgid "_Note (FIXME)"
-#~ msgstr "_Notis"
-
-#~ msgid "_Unread Item (FIXME)"
-#~ msgstr "_Ulest oppføring"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Gjenopprett"
-
-#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Gjenopprett angret handling"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Erstatt"
-
-#~ msgid "Replace a string"
-#~ msgstr "Erstattt en streng"
-
-#~ msgid "Reply to A_ll (FIXME)"
-#~ msgstr "Svar til a_lle"
-
-#~ msgid "S_end Status Report (FIXME)"
-#~ msgstr "S_end statusrapport"
-
-#~ msgid "S_kip Occurrence (FIXME)"
-#~ msgstr "Hopp over gjenta_kelse"
-
-#~ msgid "Search again for the same string"
-#~ msgstr "Søk etter samme streng på nytt"
-
-#~ msgid "Search for a string"
-#~ msgstr "Søk etter en streng"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Angre"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Angre siste handling"
-
-#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
-#~ msgstr "_Merk som fullført"
-
-#~ msgid "_Reply (FIXME)"
-#~ msgstr "Sva_r"
-
-#~ msgid "Send as:"
-#~ msgstr "Send som:"
-
-#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M:%S %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M:%S%n"
-#~ msgstr "%H:%M:%S%n"
-
-#~ msgid "%I:%M %p%n"
-#~ msgstr "%I:%M %p%n"
-
-#~ msgid "%H:%M%n"
-#~ msgstr "%H:%M%n"
-
-#~ msgid "Add Service"
-#~ msgstr "Legg til tjeneste"
-
-#~ msgid "Add a new service to the Executive Summary"
-#~ msgstr "Legg til en ny tjeneste i sammendraget"
-
-#~ msgid "Create a new email"
-#~ msgstr "Skriv ny melding"
-
-#~ msgid "Edit Task"
-#~ msgstr "Rediger oppgave"
-
-#~ msgid "Appointment Basics"
-#~ msgstr "Grunnleggende om avtaler"
-
-#~ msgid "Error hashing password."
-#~ msgstr "Feil under hashing av passord."
-
-#~ msgid "Invalid password."
-#~ msgstr "Ugyldig passord"
-
-#~ msgid "Could not sign: failed to create content info."
-#~ msgstr "Kan ikke signere: klarte ikke å opprette innholdsinformasjon."
-
-#~ msgid "Could not sign: failed to create signing context."
-#~ msgstr "Kunne ikke signere: klarte ikke å opprette signeringskontekst."
-
-#~ msgid "Could not sign: failed to create signature."
-#~ msgstr "Kunne ikke signere: klarte ikke å opprette signatur."
-
-#~ msgid "'clearsign' is not supported by S/MIME."
-#~ msgstr "'klarsignering' er ikke støttet av dette S/MIME."
-
-#~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
-#~ msgstr "Kunne ikke kryptere: feil under oppretting av konvolutert data."
-
-#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
-#~ msgstr "Kunne ikke kryptere: klarte ikke å opprette krypteringskontekst."
-
-#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunne ikke kryptere data: ugyldig nøkkel for bruker: \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed."
-#~ msgstr "Kunne ikke kryptere: koding feilet."
-
-#~ msgid "Failed to decrypt: Unknown"
-#~ msgstr "Klarte ikke å dekryptere: Ukjent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of Evolution was not built with support for S/MIME.\n"
-#~ "You may wish to instead use PGP to %s your document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne versjonen av Evolution er ikke bygget med støtte for S/MIME.\n"
-#~ "Du vil kanskje bruke PGP til å %s ditt dokument."
-
-#~ msgid "sign and encrypt"
-#~ msgstr "signer og krypter"
-
-#~ msgid "sign"
-#~ msgstr "signer"
-
-#~ msgid "encrypt"
-#~ msgstr "krypter"
-
-#~ msgid "PGP"
-#~ msgstr "PGP"
-
-#~ msgid "Could not create a S/MIME verification context."
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette S/MIME verifiseringskontekst."
-
-#~ msgid "Hide _Deleted"
-#~ msgstr "Skjul slette_de"
-
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Alle"
-
-#~ msgid "_Headers"
-#~ msgstr "_Headere"
-
-#~ msgid "_Normal"
-#~ msgstr "_Normal"
-
-#~ msgid "_Source"
-#~ msgstr "_Kildekode"
-
-#~ msgid "_Threaded"
-#~ msgstr "Med _tråder"
-
-#~ msgid "_Unread"
-#~ msgstr "_Ulest"
-
-#~ msgid "As _Minicards"
-#~ msgstr "Som _minikort"
-
-#~ msgid "As _Table"
-#~ msgstr "Som _tabell"
-
-#~ msgid "Find a contact"
-#~ msgstr "Finn en kontakt"
-
-#~ msgid "Mark Complete"
-#~ msgstr "Merk som fullført"
-
-#~ msgid "Edit the task"
-#~ msgstr "Rediger oppgaven"
-
-#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunne ikke klarsignere: sertifikat ikke funnet for \"%s\"."
-
-#~ msgid "Send the message now"
-#~ msgstr "Send meldingen nå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has found Elm mail files in ~/Mail.\n"
-#~ "Would you like to import them into Evolution?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution har funnet Elm e-post filer i ~/Mail.\n"
-#~ "Vil du importere dem til Evolution?"
-
-#~ msgid "Apply any new filters to the mail in this box"
-#~ msgstr "Bruk alle nye filtre på meldinger i denne mappen"
-
-#~ msgid "Configure Folder..."
-#~ msgstr "Konfigurer mappe..."
-
-#~ msgid "Copy message to a new folder"
-#~ msgstr "Kopier meldingen til en ny mappe"
-
-#~ msgid "Display all of the message headers"
-#~ msgstr "Vis komplette meldingshoder"
-
-#~ msgid "Edit the current message"
-#~ msgstr "Rediger aktiv melding"
-
-#~ msgid "Expunge"
-#~ msgstr "Tøm"
-
-#~ msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion"
-#~ msgstr "Fjern alle meldinger som er merket for sletting"
-
-#~ msgid "Forward inline"
-#~ msgstr "Videresend \"inline\""
-
-#~ msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Videresend denne meldingen \"in-line\" med din e-post, så du kan redigere "
-#~ "den"
-
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Reverser utvalg"
-
-#~ msgid "Move message to a new folder"
-#~ msgstr "Flytt meldingen til en ny mappe"
-
-#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Vis forhåndsvisning av melding..."
-
-#~ msgid "Reply to all"
-#~ msgstr "Svar til alle"
-
-#~ msgid "Reply to sender"
-#~ msgstr "Svar til sender"
-
-#~ msgid "S_ource"
-#~ msgstr "K_ilde"
-
-#~ msgid "Send a reply to the person who sent you this mail"
-#~ msgstr "Send et svar til personen som sendte deg denne meldingen"
-
-#~ msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail"
-#~ msgstr "Send en enkelt melding i svar til alle valgte meldinger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Send queued mail\n"
-#~ " and retrieve new mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "Send kølagt e-post\n"
-#~ " og hent ny e-post"
-
-#~ msgid "View Raw Message Source"
-#~ msgstr "Vis rå meldingskode"
-
-#~ msgid "_Open Selected Items"
-#~ msgstr "_Åpne valgte oppføringer"
-
-#~ msgid "_Reply"
-#~ msgstr "Sva_r"
-
-#~ msgid "Search \"%s\""
-#~ msgstr "Søk \"%s\""
-
-#~ msgid "SASL"
-#~ msgstr "SASL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook. This either\n"
-#~ "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-#~ "to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-#~ "compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-#~ "correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-#~ "attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-#~ "able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette beyr at du\n"
-#~ "har skrevet inn en ugyldig URI, eller at du har forsøkt\n"
-#~ "å aksessere en LDAP-tjener og ikke har støtte for LDAP\n"
-#~ "kompilert inn. Hvis du skrev inn en URI, vær vennlig\n"
-#~ "og sjekk om denne er korrekt, og skriv den inn på nytt.\n"
-#~ "Hvis ikke har du sannsynligvis forsøkt å bruke en LDAP-\n"
-#~ "tjener. Hvis du ønsker å bruke LDAP må du laste ned og\n"
-#~ "installere OpenLDAP, deretter må du kompilere og\n"
-#~ "installere Evolution på nytt.\n"
-
-#~ msgid "Advanced ..."
-#~ msgstr "Avansert..."
-
-#~ msgid "Save As ..."
-#~ msgstr "Lagre som..."
-
-#~ msgid "%s is not a selectable folder"
-#~ msgstr "%s er ikke en valgbar mappe"
-
-#~ msgid "VFolder on Subject"
-#~ msgstr "VFolder for emne"
-
-#~ msgid "VFolder on Sender"
-#~ msgstr "VFolder for sender"
-
-#~ msgid "VFolder on Recipients"
-#~ msgstr "VFolder for mottakere"
-
-#~ msgid "Mark as Read"
-#~ msgstr "Marker som lest"
-
-#~ msgid "Mark as Unread"
-#~ msgstr "Merk som ulest"
-
-#~ msgid "Move to Folder..."
-#~ msgstr "Flytt til mappe..."
-
-#~ msgid "Copy to Folder..."
-#~ msgstr "Kopier til mappe..."
-
-#~ msgid "Do you accept?"
-#~ msgstr "Aksepterer du?"
-
-#~ msgid "Click here to add a contact"
-#~ msgstr "Klikk her for å legge til en kontakt"
-
-#~ msgid "_Compose"
-#~ msgstr "_Skriv"
-
-#~ msgid "No such host %s."
-#~ msgstr "Ingen vert %s."
-
-#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s."
-#~ msgstr "Midlertidig ute av stand til å slå opp vertsnavn %s."
-
-#~ msgid "Remove action"
-#~ msgstr "Fjern handling"
-
-#~ msgid "Remove criterion"
-#~ msgstr "Fjern kriterie"
-
-#~ msgid "Disable."
-#~ msgstr "Slå av."
-
-#~ msgid "PLAIN"
-#~ msgstr "PLAIN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
-#~ "if the server supports it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette alternativet kobler til tjeneren med bruk av PLAIN SASL-mekanismen "
-#~ "hvis tjeneren støtter det."
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder ikke protokoll"
-
-#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-#~ msgstr "URL-streng `%s' inneholder en ugyldig protokoll"
-
-#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-#~ msgstr "Portnummer i URL `%s' er ikke-numerisk"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tjenere over en SSL-forbindelse."
-
-#~ msgid "Secure POP"
-#~ msgstr "Sikker POP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol "
-#~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
-#~ "proprietary email systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "For tilkobling til POP-tjenere over en SSL-forbindelse. POP-protokollen "
-#~ "kan også brukes for å hente e-post fra enkelte e-posttilbydere via web i "
-#~ "tillegg til proprietære e-postsystemer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an "
-#~ "SSL connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "For levering av e-post via en ekstern e-posttjener med SMTP over en SSL-"
-#~ "forbindelse.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n"
-#~ "Do you wish to save anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "En eller flere av dine tjenere er ikke korrekt konfigurert.\n"
-#~ "Vil du lagre likevel?"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Uspesifisert"
-
-#~ msgid "Check settings"
-#~ msgstr "Sjekk innstillinger"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-post adresse:"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Configuration"
-#~ msgstr "Evolution e-post-konfigurasjon"
-
-#~ msgid "Include this account when receiving mail"
-#~ msgstr "Ta med denne kontoen når du mottar e-post"
-
-#~ msgid "Keep mail on server"
-#~ msgstr "Behold e-post på tjener"
-
-#~ msgid "Mail Account"
-#~ msgstr "E-post konto"
-
-#~ msgid "Plain Text"
-#~ msgstr "Vanlig tekst"
-
-#~ msgid "Remember my password"
-#~ msgstr "Husk mitt passord"
-
-#~ msgid "Reply address:"
-#~ msgstr "Svaradresse:"
-
-#~ msgid "Transport"
-#~ msgstr "Transport"
-
-#~ msgid "Transport Authentication"
-#~ msgstr "Autentisering for transport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For "
-#~ "example: \"Work\" or \"Home\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn et referansenavn for disse tjenerene. For eksempel: \"Arbeid\" "
-#~ "eller \"Hjemme\"."
-
-#~ msgid "minutes."
-#~ msgstr "minutter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n"
-#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av innkommende\n"
-#~ "post. Du vil kunne oppleve problemer ved henting av e-post fra %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n"
-#~ "You may experience problems sending your mail using %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under verifisering av konfigurasjon av utgående e-post.\n"
-#~ "Du vil kunne oppleve problemer ved sending av e-post gjennom %s"
-
-#~ msgid "Add to addressbook (FIXME)"
-#~ msgstr "Legg til i addressebok"
-
-#~ msgid "Open in addressbook (FIXME)"
-#~ msgstr "Åpne i adressebok"
-
-#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "%s melding %d av %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "No authentication required"
-#~ msgstr "Ingen autentisering nødvendig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
-#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette alternativet lar deg koble til SMTP-tjeneren uten bruk av "
-#~ "autentisering. Dette bør fungere for de fleste SMTP-tjenerene."
-
-#~ msgid "[ %s ]"
-#~ msgstr "[ %s ]"
-
-#~ msgid "%s, et al."
-#~ msgstr "%s, et al."
-
-#~ msgid "<unknown>"
-#~ msgstr "<ukjent>"
-
-#~ msgid "_Message Hiding"
-#~ msgstr "_Meldingsskjuling"
-
-#~ msgid "The time is invalid"
-#~ msgstr "Tide er gyldig"
-
-#~ msgid "Edit Filter Rule"
-#~ msgstr "Rediger filterregel"
-
-#~ msgid "Add VFolder Rule"
-#~ msgstr "Legg til regel for VFolder"
-
-#~ msgid "Edit VFolder Rule"
-#~ msgstr "Rediger VFolder regel"
-
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Synkroniser"
-
-#~ msgid "Copy From Pilot"
-#~ msgstr "Kopier fra Pilot"
-
-#~ msgid "Copy To Pilot"
-#~ msgstr "Kopier til Pilot"
-
-#~ msgid "Merge From Pilot"
-#~ msgstr "Flett fra Pilot"
-
-#~ msgid "Merge To Pilot"
-#~ msgstr "Flett til Pilot"
-
-#~ msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>"
-#~ msgstr "JP Rosevar <jpr@helixcode.com>"
-
-#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#~ msgid "Evolution Addressbook Conduit"
-#~ msgstr "Evolution adressebok-komponent"
-
-#~ msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code"
-#~ msgstr "© 1998-2000 the Free Software Foundation og Helix Code"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n"
-#~ msgstr "Konfigurasjonsverktøy for evolutions adressebok-komponent.\n"
-
-#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
-#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#~ msgid "Synchronize Action"
-#~ msgstr "Synkroniseringshandling"
-
-#~ msgid "Conduit state"
-#~ msgstr "Komponent-tilstand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No pilot configured, please choose the\n"
-#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingen pilot er konfigurert, vennligst\n"
-#~ "velg cappleten 'Egenskaper for pilot link' først."
-
-#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr "Ikke tilkoblet gnome-pilot daemon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured when trying to fetch\n"
-#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "En feil oppsto under forsøk på å hente\n"
-#~ "pilot-listen fra gnome-pilot daemonen"
-
-#~ msgid "Evolution Address conduit "
-#~ msgstr "Oppgaver"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar Conduit"
-#~ msgstr "Evolution kalender-komponent"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n"
-#~ msgstr "Konfigurasjonsverktøy for evolutions kalender-komponent.\n"
-
-#~ msgid "Configure the GnomeCal conduit"
-#~ msgstr "Konfigurer GnomeCal-komponent"
-
-#~ msgid "Evolution Calendar conduit"
-#~ msgstr "Evolution kalender-komponent"
-
-#~ msgid "Configure the todo conduit"
-#~ msgstr "Konfigurer oppgavelistekomponenten"
-
-#~ msgid "Evolution ToDo conduit "
-#~ msgstr "Oppgaver"
-
-#~ msgid "Evolution ToDo Conduit"
-#~ msgstr "Evolution oppgaveliste-komponent"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n"
-#~ msgstr "Konfigurasjonsverktøy for evolutions oppgavelistekomponent.\n"
-
-#~ msgid "Set Flag"
-#~ msgstr "Sett flagg"
-
-#~ msgid "matches regex"
-#~ msgstr "er lik regex"
-
-#~ msgid "Opening Trash folder for %s"
-#~ msgstr "Åpner søppel-mappe for %s"
-
-#~ msgid "Getting matches"
-#~ msgstr "Finner treff"
-
-#~ msgid "Attachment (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Vedlegg"
-
-#~ msgid "Quoted (FIXME: implement me)"
-#~ msgstr "Sitert"
-
-#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn identiteten du ønsker å bruke ved sending av denne meldingen"
-
-#~ msgid "Enter the subject of the mail"
-#~ msgstr "Skriv inn emnet for meldingen"
-
-#~ msgid "Account Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for konto"
-
-#~ msgid "Include in \"Get Mail\" operations."
-#~ msgstr "Ta med i \"Hent e-post\"-operasjoner."
-
-#~ msgid "Incoming Mail Server"
-#~ msgstr "E-posttjener for innkommende post"
-
-#~ msgid "Outgoing Mail Server"
-#~ msgstr "E-posttjener for utgående post"
-
-#~ msgid "Servers"
-#~ msgstr "Tjenere"
-
-#~ msgid "_Addressbook Configuration..."
-#~ msgstr "Konfigurasjon av adressebok..."
-
-#~ msgid "_Print Contacts..."
-#~ msgstr "S_kriv ut kontakter..."
-
-#~ msgid "Ca_lendar"
-#~ msgstr "Ka_lender"
-
-#~ msgid "Calendar Preferences..."
-#~ msgstr "Brukervalg for kalender..."
-
-#~ msgid "Create Rule"
-#~ msgstr "Lag regel"
-
-#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
-#~ msgstr "F_iltrer etter mottaker"
-
-#~ msgid "Get Mail"
-#~ msgstr "Hent e-post"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Svar til _sender"
-
-#~ msgid "_Filter on Subject"
-#~ msgstr "_Filtrer etter emne"
-
-#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "_E-post konfigurasjon..."
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "_Åpne i nytt vindu"
-
-#~ msgid "_Print Message"
-#~ msgstr "S_kriv ut melding"
-
-#~ msgid "_VFolder on Subject"
-#~ msgstr "_VFolder for emne"
-
-#~ msgid "Customi_ze..."
-#~ msgstr "_Tilpass..."
-
-#~ msgid "Show the _Folder Bar"
-#~ msgstr "Vis _mappelinjen"
-
-#~ msgid "Show the _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Vis _snarveilinjen"
-
-#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-#~ msgstr "Prioriteten må være mellom 0 og 9, inklusive"
-
-#~ msgid "Edit this appointment..."
-#~ msgstr "Rediger denne avtalen..."
-
-#~ msgid "Save changes to message..."
-#~ msgstr "Lagre endringer til meldingen..."
-
-#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-#~ msgstr "Feil under lagring av brevet i 'Skisser': %s"
-
-#~ msgid "Connect to server"
-#~ msgstr "Koble til tjener"
-
-#~ msgid "Registering local folder"
-#~ msgstr "Registrerer lokal mappe"
-
-#~ msgid "Appending \"%s\""
-#~ msgstr "Legger til \"%s\""
-
-#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Flytter meldinger fra \"%s\" til \"%s\""
-
-#~ msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Kopierer meldinger fra \"%s\" til \"%s\""
-
-#~ msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Flytt meldinger fra \"%s\" til \"%s\""
-
-#~ msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\""
-#~ msgstr "Kopier meldinger fra \"%s\" til \"%s\""
-
-#~ msgid "Loading %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Laster %s-mappe for %s"
-
-#~ msgid "Load %s Folder for %s"
-#~ msgstr "Last %s-mappe for %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil under `%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-#~ msgstr "Feil under lesing av kommandoer fra utsender-tråd."
-
-#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-#~ msgstr "Korrupt melding fra utsender-tråd?"
-
-#~ msgid "Get store for \"%s\""
-#~ msgstr "Hent lager for \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Slett abonnement på mappe \"%s\""
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Spør"
-
-#~ msgid "Subscribed"
-#~ msgstr "Abonnert"
-
-#~ msgid "Local stores do not have a default folder"
-#~ msgstr "Lokale lager har ikke en standardmappe"
-
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Sideoppsett"
-
-#~ msgid "_Object"
-#~ msgstr "_Objekt"
-
-#~ msgid "Ne_xt"
-#~ msgstr "Nes_te"
-
-#~ msgid "_Toolbars"
-#~ msgstr "Verk_tøylinjer"
-
-#~ msgid "_Forms"
-#~ msgstr "Sk_jemaer"
-
-#~ msgid "Configure the Evolution Calendar conduit"
-#~ msgstr "Konfigurasjon av Evolution kalenderkomponent"
-
-#~ msgid "Configure the Evolution ToDo conduit"
-#~ msgstr "Konfigurasjon av Evolution oppgavelistekomponent"
-
-#~ msgid "C_lassification:"
-#~ msgstr "K_lassifisering"
-
-#~ msgid "Evolution shell factory"
-#~ msgstr "Factory for Evolution skall"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mr.\n"
-#~ "Mrs.\n"
-#~ "Ms.\n"
-#~ "Miss\n"
-#~ "Dr.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Hr.\n"
-#~ "Fru.\n"
-#~ "Frk.\n"
-#~ "Frøken\n"
-#~ "Dr.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sr.\n"
-#~ "Jr.\n"
-#~ "I\n"
-#~ "II\n"
-#~ "III\n"
-#~ "Esq.\n"
-
-#~ msgid "task-editor-dialog"
-#~ msgstr "task-editor-dialog"
-
-#~ msgid "event-editor-dialog"
-#~ msgstr "event-editor-dialog"
-
-#~ msgid "S_ummary"
-#~ msgstr "Sa_mmendrag"
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Åpne..."
-
-#~ msgid "Mail _to:"
-#~ msgstr "Send _til:"
-
-#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Lyd"
-
-#~ msgid "_Program"
-#~ msgstr "_Program"
-
-#~ msgid "Open a calendar"
-#~ msgstr "Åpne en kalender"
-
-#~ msgid "Failed to perform regex search on message header: %s"
-#~ msgstr "Feil under utførelse av søk etter vanlig uttrykk i meldingshode: %s"
-
-#~ msgid "You have no Outbox configured"
-#~ msgstr "Du har ikke konfigurert en utboks"
-
-#~ msgid "Fetch email from %s"
-#~ msgstr "Hent e-post fra %s"
-
-#~ msgid "Filtering email on demand"
-#~ msgstr "Filtrering av post etter behov"
-
-#~ msgid "Filter email on demand"
-#~ msgstr "Fi_ltrer e-post ved behov"
-
-#~ msgid "Sending queue"
-#~ msgstr "Sender kø"
-
-#~ msgid "Send queue"
-#~ msgstr "Send kø"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke lese bufferfil for UID \"%s\". Du kan motta dupliserte "
-#~ "meldinger."
-
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d"
-#~ msgstr "Henter melding %d av %d"
-
-#~ msgid "Saving changes to %s"
-#~ msgstr "Lagrer endringer til %s"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Finn..."
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Gjenopp_rett"
-
-#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use."
-#~ msgstr "<b>Feil under lasting av kalender:<br>Kalender i bruk."
-
-#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette oppgavefil i `%s'"
-
-#~ msgid "Hide Subject"
-#~ msgstr "Skjul emne"
-
-#~ msgid "Hide from Sender"
-#~ msgstr "Skjul fra sender"
-
-#~ msgid "Hide from Sender <%s>"
-#~ msgstr "Skjul fra sender <%s>"
-
-#~ msgid "UNIX MH-format mail directories (CamelLocal version)"
-#~ msgstr "UNIX e-postkataloger i MH-format (CamelLocal versjon)"
-
-#~ msgid "UNIX mbox-format mail files (CamelLocal version)"
-#~ msgstr "UNIX e-post filer i mbox-format (CamelLocal versjon)"
-
-#~ msgid "UNIX qmail maildir-format mail files (CamelLocal version)"
-#~ msgstr "UNIX qmail maildir format postfiler (CamelLocal versjon)"
-
-#~ msgid "You have no mail sources configured"
-#~ msgstr "Du har ikke konfigurert e-postkilder"
-
-#~ msgid "Reply-to:"
-#~ msgstr "Svar-til:"
-
-#~ msgid "Calendar Repository"
-#~ msgstr "Kalenderlager"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may "
-#~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a "
-#~ "file to read your signature from."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn ditt navn og din e-post adresse for bruk i utgående post. Du "
-#~ "kan også skrive inn navnet på din organisasjon, og navnet på en "
-#~ "signaturfil."
-
-#~ msgid "Full name:"
-#~ msgstr "Fullt navn:"
-
-#~ msgid "Signature File"
-#~ msgstr "Signaturfil"
-
-#~ msgid "Mail source type:"
-#~ msgstr "Type e-post-kilde:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
-#~ "supported types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon "
-#~ "om denne.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter "
-#~ "støttede typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av "
-#~ "informasjonen."
-
-#~ msgid "News source type:"
-#~ msgstr "Type news-kilde:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
-#~ "supported types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg hvilken type news-tjener du har, og skriv inn relevant informasjon "
-#~ "om denne.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter "
-#~ "støttede typer...\"-knappen etter at du har skrevet inn resten av "
-#~ "informasjonen."
-
-#~ msgid "Mail transport type:"
-#~ msgstr "Type e-post-transport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant "
-#~ "information about it.\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
-#~ "supported types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg hvilken type e-post tjener du har, og skriv inn relevant informasjon "
-#~ "om denne.\n"
-#~ "Hvis tjeneren trenger autentisering, kan du klikke på \"Søk etter "
-#~ "støttede typer...\" knappen etter at du har skrevet inn resten av "
-#~ "informasjonen."
-
-#~ msgid "Add Identity"
-#~ msgstr "Legg til identitet"
-
-#~ msgid "Edit Identity"
-#~ msgstr "Rediger identitet"
-
-#~ msgid "Edit Source"
-#~ msgstr "Rediger kilde"
-
-#~ msgid "Edit News Server"
-#~ msgstr "Rediger news-tjener"
-
-#~ msgid "The connection was successful!"
-#~ msgstr "Tilkoblingen var vellykket!"
-
-#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-#~ msgstr "Spør etter autorisasjonsegenskaper for \"%s\""
-
-#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
-#~ msgstr "Spør etter autorisasjon hos \"%s\""
-
-#~ msgid "Identities"
-#~ msgstr "Identiteter"
-
-#~ msgid "Mail Sources"
-#~ msgstr "E-post-kilder"
-
-#~ msgid "Mail Transport"
-#~ msgstr "E-post-transport"
-
-#~ msgid "News Sources"
-#~ msgstr "News-kilder"
-
-#~ msgid "No GPG/PGP support available in this copy of Evolution."
-#~ msgstr "Ingen GPG/PGP-støtte tilgjengelig i denne versjonen av Evolution."
-
-#~ msgid "Server Timeouts"
-#~ msgstr "Tidsavbrudd for tjener"
-
-#~ msgid "Sending a message without a subject"
-#~ msgstr "Sender en melding uten emne"
-
-#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\""
-#~ msgstr "Merk meldinger i mappe \"%s\""
-
-#~ msgid "Scan folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Skann foldere i \"%s\""
-
-#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Legger ved meldinger fra mappe \"%s\""
-
-#~ msgid "Attach messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Legg ved meldinger fra \"%s\""
-
-#~ msgid "Forwarding messages \"%s\""
-#~ msgstr "Videresender meldinger \"%s\""
-
-#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
-#~ msgstr "Videresender en melding uten emne"
-
-#~ msgid "Forward message \"%s\""
-#~ msgstr "Videresend meldingen \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke generere MIME-del fra melding under generering av videresendt "
-#~ "melding."
-
-#~ msgid "Creating \"%s\""
-#~ msgstr "Oppretter \"%s\""
-
-#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
-#~ msgstr "Unntak under rapportering av resultat til skallkomponentens lytter."
-
-#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Lagre meldinger fra mappe \"%s\""
-
-#~ msgid "Rebuilding message view"
-#~ msgstr "Bygger opp meldingsvisningen på nytt"
-
-#~ msgid "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ msgstr "Merk: Ved konvertering mellom postboksformater, kan en feil\n"
-
-#~ msgid "External Directories"
-#~ msgstr "Eksterne kataloger"
-
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "Portnummer:"
-
-#~ msgid "Outline:"
-#~ msgstr "Omriss:"
-
-#~ msgid "Headings:"
-#~ msgstr "Topptekster:"
-
-#~ msgid "Highlighted day:"
-#~ msgstr "Merket dag:"
-
-#~ msgid "Day numbers:"
-#~ msgstr "Dagnummer:"
-
-#~ msgid "Current day's number:"
-#~ msgstr "Nummer for idag:"
-
-#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
-#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som ikke har gått ut ennå:"
-
-#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
-#~ msgstr "Oppgavelisteoppføring som har gått ut:"
-
-#~ msgid "Expunging \"%s\""
-#~ msgstr "Fjerner \"%s\""
-
-#~ msgid "Expunge \"%s\""
-#~ msgstr "Tøm \"%s\""
-
-#~ msgid "Loading \"%s\""
-#~ msgstr "Laster \"%s\""
-
-#~ msgid "Load \"%s\""
-#~ msgstr "Last \"%s\""
-
-#~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Viser melding-UID \"%s\""
-
-#~ msgid "Clearing message display"
-#~ msgstr "Tømmer meldingsvisning"
-
-#~ msgid "Display message UID \"%s\""
-#~ msgstr "Vis meldings-UID \"%s\""
-
-#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Åpner meldinger fra mappe \"%s\""
-
-#~ msgid "Open messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Åpne meldinger fra \"%s\""
-
-#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\""
-#~ msgstr "Viser meldinger fra mappe \"%s\""
-
-#~ msgid "View messages from \"%s\""
-#~ msgstr "Vis meldinger fra \"%s\""
-
-#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "Henter melding %d av %d (uid \"%s\")"
-
-#~ msgid "N_ew Directory Server"
-#~ msgstr "Ny katalog-tj_ener"
-
-#~ msgid "appointment"
-#~ msgstr "avtaler"
-
-#~ msgid "journal entry"
-#~ msgstr "journaloppføring"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "År:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the date you want to go to.\n"
-#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
-#~ "to that date."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg datoen du vil gå til.\n"
-#~ "Når du klikker på en dag vil du flytte\n"
-#~ "deg til denne datoen."
-
-#~ msgid "_Mail Configuration"
-#~ msgstr "E-post-ko_nfigurasjon"
-
-#~ msgid "_Save Calendar As"
-#~ msgstr "Lagre kalender _som"
-
-#~ msgid "may"
-#~ msgstr "mai"
-
-#~ msgid "sept"
-#~ msgstr "sept"
-
-#~ msgid "sunday"
-#~ msgstr "søndag"
-
-#~ msgid "monday"
-#~ msgstr "mandag"
-
-#~ msgid "tuesday"
-#~ msgstr "tirsdag"
-
-#~ msgid "tues"
-#~ msgstr "tirs"
-
-#~ msgid "wednesday"
-#~ msgstr "onsdag"
-
-#~ msgid "wednes"
-#~ msgstr "ons"
-
-#~ msgid "thursday"
-#~ msgstr "torsdag"
-
-#~ msgid "thur"
-#~ msgstr "tor"
-
-#~ msgid "thurs"
-#~ msgstr "tors"
-
-#~ msgid "friday"
-#~ msgstr "fredag"
-
-#~ msgid "saturday"
-#~ msgstr "lørdag"
-
-#~ msgid "fortnight"
-#~ msgstr "14-dager"
-
-#~ msgid "min"
-#~ msgstr "min"
-
-#~ msgid "sec"
-#~ msgstr "sek"
-
-#~ msgid "tomorrow"
-#~ msgstr "imorgen"
-
-#~ msgid "yesterday"
-#~ msgstr "igår"
-
-#~ msgid "this"
-#~ msgstr "denne"
-
-#~ msgid "next"
-#~ msgstr "neste"
-
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "første"
-
-#~ msgid "third"
-#~ msgstr "tredje"
-
-#~ msgid "sixth"
-#~ msgstr "sjette"
-
-#~ msgid "seventh"
-#~ msgstr "syvende"
-
-#~ msgid "ninth"
-#~ msgstr "niende"
-
-#~ msgid "tenth"
-#~ msgstr "tiende"
-
-#~ msgid "eleventh"
-#~ msgstr "ellevte"
-
-#~ msgid "twelfth"
-#~ msgstr "tolvte"
-
-#~ msgid "Could not create summary"
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette sammendrag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on "
-#~ "local disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "For lesing av e-post levert av det lokale systemet, og for lagring av e-"
-#~ "post på lokal disk."
-
-#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
-#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe %s til %s: målet eksisterer"
-
-#~ msgid "Mbox folders may not be nested."
-#~ msgstr "Mbox-mapper kan ikke være rekursive."
-
-#~ msgid "Summary mismatch, aborting sync"
-#~ msgstr "Feil i sammendrag, avbryter synkronisering"
-
-#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-#~ msgstr "Feil i sammendrag, X-Evolution topptekst mangler"
-
-#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke kopiere data til utfil: %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe `%s': %s"
-
-#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists"
-#~ msgstr "Kunne ikke endre navn på mappe `%s': %s eksisterer"
-
-#~ msgid "MH folders may not be nested."
-#~ msgstr "MH-mapper kan ikke være rekursive."
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Uthevet"
-
-#~ msgid "Sets something as bold"
-#~ msgstr "Setter utvalg til uthevet"
-
-#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette rør til %s: %s"
-
-#~ msgid "Could not execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke kjøre %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash."
-#~ msgstr "Kan ikke initiere Evolutions e-postlagrings-hash."
-
-#~ msgid "_New appointment..."
-#~ msgstr "_Ny avtale..."
-
-#~ msgid "Monday\n"
-#~ msgstr "Mandag\n"
-
-#~ msgid "None\n"
-#~ msgstr "Ingen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Incoming\n"
-#~ "Outgoing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Innkommende\n"
-#~ "Utgående"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This appointment has custom recurrence rules that cannot be edited by "
-#~ "Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
-#~ "displayed properly in the calendar views."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne avtalen har egendefinerte regler for gjeninntreffelse som ikke kan "
-#~ "redigeres av Evolution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Avtalen vil uansett inntreffe til riktig tid og vil vises korrekt i "
-#~ "kalendervisningene."
-
-#~ msgid "Create to-do item"
-#~ msgstr "Opprett opgavelisteoppføring"
-
-#~ msgid "Edit to-do item"
-#~ msgstr "Rediger oppgavelisteoppføring"
-
-#~ msgid "Due Date:"
-#~ msgstr "Ferdig-dato:"
-
-#~ msgid "Item Comments:"
-#~ msgstr "Kommentarer for oppføring:"
-
-#~ msgid "Time display"
-#~ msgstr "Tidsvisning"
-
-#~ msgid "Time format"
-#~ msgstr "Tidsformat"
-
-#~ msgid "24-hour"
-#~ msgstr "24 timer"
-
-#~ msgid "Weeks start on"
-#~ msgstr "Uken starter på"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the start and end hours you want\n"
-#~ "to be displayed in the day view and week view.\n"
-#~ "Times outside this range will not be displayed\n"
-#~ "by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst velg start og slutt-tidene du ønsker\n"
-#~ "at skal vises i dagvisningen og ukevisningen.\n"
-#~ "Tider utenfor dette området vil ikke vises\n"
-#~ "som standard."
-
-#~ msgid "Day end:"
-#~ msgstr "Dagens slutt:"
-
-#~ msgid "Show on TODO List:"
-#~ msgstr "Vis på oppgavelisten:"
-
-#~ msgid "To Do List style options:"
-#~ msgstr "Alternativer for stil for oppgaveliste:"
-
-#~ msgid "Highlight overdue items"
-#~ msgstr "Merk utgåtte oppføringer"
-
-#~ msgid "Highlight not yet due items"
-#~ msgstr "Merk oppføringer som ikke har gått ut"
-
-#~ msgid "To Do List Properties"
-#~ msgstr "Egenskaper for oppgaveliste"
-
-#~ msgid "To Do List"
-#~ msgstr "Oppgaveliste"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Brukervalg"
-
-#~ msgid "Beep on display alarms"
-#~ msgstr "Pip ved visning av alarmer"
-
-#~ msgid "Audio alarms timeout after"
-#~ msgstr "Tidsavbrudd for lydalarmer"
-
-#~ msgid "Enable snoozing for "
-#~ msgstr "Slå på utsetting for "
-
-#~ msgid "does not match regex"
-#~ msgstr "er ulik regex"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
-#~ "By filling in some information about your email\n"
-#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
-#~ "right away. Click Next to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velkommen til Evolution E-post-konfigurasjonsdruiden!\n"
-#~ "Ved å fylle ut litt informasjon om dine e-post-\n"
-#~ "innstillinger kan du begynne å sende og motta e-post\n"
-#~ "med en gang. Klikk neste for å fortsette."
-
-#~ msgid "Add Optional Fields..."
-#~ msgstr "Legg til tillegsfelt..."
-
-#~ msgid "Additional Identity Fields"
-#~ msgstr "Ekstra identitetsfelt"
-
-#~ msgid "Edit Mail Configuration Settings"
-#~ msgstr "Rediger innstillinger for e-post-konfigurasjon"
-
-#~ msgid "Preferred type: "
-#~ msgstr "Foretrukket type: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
-#~ "incoming"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er nesten ferdig med konfigurasjonsprosessen for e-post. Identiteten, "
-#~ "innkommende"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your mail server supports the following types of authentication. Please"
-#~ msgstr "Din e-post tjener støtter følgende typer autentisering. Vennligst"
-
-#~ msgid "Thread message list"
-#~ msgstr "Vis tråder i meldingsliste"
-
-#~ msgid "_Submit Bug Report"
-#~ msgstr "_Send inn feilrapport"
-
-#~ msgid "Custom search"
-#~ msgstr "Egendefinert søk"
-
-#~ msgid " (XXX unread)"
-#~ msgstr " (XXX ulest)"
-
-#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'"
-#~ msgstr "Ingen protokoll for åpning av URI `%s'"
-
-#~ msgid "Recur on the"
-#~ msgstr "Gjeninntreff den"
-
-#~ msgid "th day of the month"
-#~ msgstr "de dagen i måneden"
-
-#~ msgid "Copy Message"
-#~ msgstr "Kopier melding"
-
-#~ msgid "Quick Search"
-#~ msgstr "Raskt søk"
-
-#~ msgid "BLARG\n"
-#~ msgstr "BLARG\n"
-
-#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s"
-#~ msgstr "Ugyldig URL for lagring (ingen tjener): %s"
-
-#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s."
-#~ msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener på %s."
-
-#~ msgid "_Summary:"
-#~ msgstr "_Sammendrag:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Minutes\n"
-#~ "Hours\n"
-#~ "Days\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Minutter\n"
-#~ "Timer\n"
-#~ "Dager\n"
-
-#~ msgid "Weekly"
-#~ msgstr "Ukentlig"
-
-#~ msgid "Monthly"
-#~ msgstr "Månedlig"
-
-#~ msgid "Yearly"
-#~ msgstr "Årlig"
-
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Hver"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1st\n"
-#~ "2nd\n"
-#~ "3rd\n"
-#~ "4th\n"
-#~ "5th\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "1ste\n"
-#~ "2dre\n"
-#~ "3dje\n"
-#~ "4de\n"
-#~ "5te\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monday\n"
-#~ "Tuesday\n"
-#~ "Wednesday\n"
-#~ "Thursday\n"
-#~ "Friday\n"
-#~ "Saturday\n"
-#~ "Sunday\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandag\n"
-#~ "Tirsdag\n"
-#~ "Onsdag\n"
-#~ "Torsdag\n"
-#~ "Fredag\n"
-#~ "Lørdag\n"
-#~ "Søndag\n"
-
-#~ msgid "Ending date"
-#~ msgstr "Sluttdato"
-
-#~ msgid "End on "
-#~ msgstr "Slutt på "
-
-#~ msgid "_Unselect All"
-#~ msgstr "_Velg bort alt"
-
-#~ msgid "FIXME: Print..."
-#~ msgstr "Skriv ut..."
-
-#~ msgid "Insert a file as an attachment"
-#~ msgstr "Sett inn en fil som vedlegg"
-
-#~ msgid "FIXME: Assign Task..."
-#~ msgstr "Tildel oppgave..."
-
-#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..."
-#~ msgstr "Ka_lender..."
-
-#~ msgid "Save and close this appointment"
-#~ msgstr "Lagre og lukk denne avtalen"
-
-#~ msgid "Invite attendees to a meeting"
-#~ msgstr "Inviter deltakere til et møte"
-
-#~ msgid "Cut selected item into clipboard"
-#~ msgstr "Klipp ut valgt oppføring til utklippstavlen"
-
-#~ msgid "Copy selected item into clipboard"
-#~ msgstr "Kopier valgt oppføring til utklippstavlen"
-
-#~ msgid "Select recipients' addresses"
-#~ msgstr "Velg mottakerenes adresser"
-
-#~ msgid "To: >>"
-#~ msgstr "Til: >>"
-
-#~ msgid "Cc: >>"
-#~ msgstr "Cc: >>"
-
-#~ msgid "Bcc: >>"
-#~ msgstr "Bcc: >>"
-
-#~ msgid "label9"
-#~ msgstr "etikett9"
-
-#~ msgid "label7"
-#~ msgstr "etikett7"
-
-#~ msgid "label8"
-#~ msgstr "etikett8"
-
-#~ msgid "Load a previously saved message"
-#~ msgstr "Les en tidligere lagret melding"
-
-#~ msgid "Quit the message composer"
-#~ msgstr "Avslutt meldingsredigering"
-
-#~ msgid "Run filter \"%s\""
-#~ msgstr "Kjør filter \"%s\""