aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po3904
1 files changed, 0 insertions, 3904 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
deleted file mode 100644
index 1eecfafe43..0000000000
--- a/po/pt_BR.po
+++ /dev/null
@@ -1,3904 +0,0 @@
-# Brazilian Translation of Evolution.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 0.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-08-02 11:36-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-29 23:07-03:00\n"
-"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41
-#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:59 calendar/gui/main.c:68
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7
-msgid "categories"
-msgstr "categorias"
-
-#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8
-msgid "Item(s) belong to these categories:"
-msgstr "Item(ns) pertence(m) a estas categorias:"
-
-#: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9
-msgid "Available Categories:"
-msgstr "Categorias disponíveis:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:643
-#: calendar/gui/event-editor.c:1168
-msgid "FIXME: _Appointment"
-msgstr "FIXME: _Compromisso"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644
-#: calendar/gui/event-editor.c:1169
-msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
-msgstr "FIXME: Pedido de _reunião"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:646
-#: calendar/gui/event-editor.c:1171
-msgid "FIXME: _Mail Message"
-msgstr "FIXME: _Mensagem de correio"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:647
-#: calendar/gui/event-editor.c:1172
-msgid "FIXME: _Contact"
-msgstr "FIXME: _Contato"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:648
-#: calendar/gui/event-editor.c:1173
-msgid "FIXME: _Task"
-msgstr "FIXME: _Tarefa"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649
-#: calendar/gui/event-editor.c:1174
-msgid "FIXME: Task _Request"
-msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650
-#: calendar/gui/event-editor.c:1175
-msgid "FIXME: _Journal Entry"
-msgstr "FIXME: Item de _diário"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: calendar/gui/event-editor.c:1176
-msgid "FIXME: _Note"
-msgstr "FIXME: _Anotação"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:653
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:758
-#: calendar/gui/event-editor.c:1178 calendar/gui/event-editor.c:1285
-msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
-msgstr "FIXME: Escolher _formulário..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658
-#: calendar/gui/event-editor.c:1183
-msgid "FIXME: _Memo Style"
-msgstr "FIXME: Estilo de _memorando"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:660
-#: calendar/gui/event-editor.c:1185
-msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
-msgstr "FIXME: Definir estilos de _impressão..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:667
-#: calendar/gui/event-editor.c:1192
-msgid "FIXME: S_end"
-msgstr "FIXME: _Enviar"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671
-#: calendar/gui/event-editor.c:1196
-msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
-msgstr "FIXME: Salvar a_nexos..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Excluir"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674
-#: calendar/gui/event-editor.c:1199
-msgid "FIXME: _Move to Folder..."
-msgstr "FIXME: _Mover para a pasta..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675
-#: calendar/gui/event-editor.c:1200
-msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
-msgstr "FIXME: _Copiar para a pasta..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:677
-#: calendar/gui/event-editor.c:1202
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "_Configuração de página"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:678
-#: calendar/gui/event-editor.c:1203
-msgid "FIXME: Print Pre_view"
-msgstr "FIXME: _Visualizar impressão"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699
-#: calendar/gui/event-editor.c:1224
-msgid "FIXME: Paste _Special..."
-msgstr "FIXME: Colar _especial..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:704
-#: calendar/gui/event-editor.c:1229
-msgid "FIXME: Mark as U_nread"
-msgstr "FIXME: _Marcar como não lido"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:708
-#: calendar/gui/event-editor.c:1233
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objeto"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:713
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720
-#: calendar/gui/event-editor.c:1238 calendar/gui/event-editor.c:1245
-msgid "FIXME: _Item"
-msgstr "FIXME: _Item"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721
-#: calendar/gui/event-editor.c:1239 calendar/gui/event-editor.c:1246
-msgid "FIXME: _Unread Item"
-msgstr "FIXME: Item não _lido"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715
-#: calendar/gui/event-editor.c:1240
-msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
-msgstr "FIXME: _Primeiro item na pasta"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722
-#: calendar/gui/event-editor.c:1247
-msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
-msgstr "FIXME: Úl_timo item na pasta"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:727
-#: calendar/gui/event-editor.c:1252
-msgid "FIXME: _Standard"
-msgstr "FIXME: _Padrão"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729
-#: calendar/gui/event-editor.c:1254
-msgid "FIXME: __Formatting"
-msgstr "FIXME: __Formatação"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:732
-#: calendar/gui/event-editor.c:1257
-msgid "FIXME: _Customize..."
-msgstr "FIXME: _Customizar..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:737
-#: calendar/gui/event-editor.c:1262
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Anterior"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:738
-#: calendar/gui/event-editor.c:1263
-msgid "Ne_xt"
-msgstr "P_róximo"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:740
-#: calendar/gui/event-editor.c:1267
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "_Ferramentas"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:745
-#: calendar/gui/event-editor.c:1272
-msgid "FIXME: _File..."
-msgstr "FIXME: _Arquivo..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:746
-#: calendar/gui/event-editor.c:1273
-msgid "FIXME: It_em..."
-msgstr "FIXME: _Item..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:747
-#: calendar/gui/event-editor.c:1274
-msgid "FIXME: _Object..."
-msgstr "FIXME: _Objeto..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:752
-#: calendar/gui/event-editor.c:1279
-msgid "FIXME: _Font..."
-msgstr "FIXME: _Fonte..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:753
-#: calendar/gui/event-editor.c:1280
-msgid "FIXME: _Paragraph..."
-msgstr "FIXME: _Parágrafo..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:760
-#: calendar/gui/event-editor.c:1287
-msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
-msgstr "FIXME: Projetar _este formulário"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:761
-#: calendar/gui/event-editor.c:1288
-msgid "FIXME: D_esign a Form..."
-msgstr "FIXME: Projetar _um formulário..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:763
-#: calendar/gui/event-editor.c:1290
-msgid "FIXME: Publish _Form..."
-msgstr "FIXME: Publicar _formulário..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:764
-#: calendar/gui/event-editor.c:1291
-msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
-msgstr "FIXME: Publicar formulário _como..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:766
-#: calendar/gui/event-editor.c:1293
-msgid "FIXME: Script _Debugger"
-msgstr "FIXME: _Depurador de scripts"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:771
-#: calendar/gui/event-editor.c:1298
-msgid "FIXME: _Spelling..."
-msgstr "FIXME: _Ortografia..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:773
-#: calendar/gui/event-editor.c:1303
-msgid "_Forms"
-msgstr "_Formulários"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:778
-msgid "FIXME: _New Contact"
-msgstr "FIXME: _Novo contato"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:779
-msgid "FIXME: New _Contact from Same Company"
-msgstr "FIXME: Novo _contato da mesma empresa"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781
-msgid "FIXME: New _Letter to Contact"
-msgstr "FIXME: Nova c_orrespondência para contato"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782
-msgid "FIXME: New _Message to Contact"
-msgstr "FIXME: Nova _mensagem para contato"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783
-msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact"
-msgstr "FIXME: Nova _reunião com contato"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:784
-msgid "FIXME: _Plan a Meeting..."
-msgstr "FIXME: _Planejar uma reunião..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785
-msgid "FIXME: New _Task for Contact"
-msgstr "FIXME: Nova _tarefa para contato"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786
-msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact"
-msgstr "FIXME: Novo item de _diário para contato"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788
-msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..."
-msgstr "FIXME: _Marcar para seguimento..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789
-msgid "FIXME: _Display Map of Address"
-msgstr "FIXME: _Exibir mapa do endereço"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:790
-msgid "FIXME: _Open Web Page"
-msgstr "FIXME: _Abrir página web"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792
-msgid "FIXME: Forward as _vCard"
-msgstr "FIXME: Encaminhar como _vCard"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793
-#: calendar/gui/event-editor.c:1316
-msgid "FIXME: For_ward"
-msgstr "FIXME: _Encaminhar"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805
-#: calendar/gui/event-editor.c:1329
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Inserir"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:806
-#: calendar/gui/event-editor.c:1330
-msgid "F_ormat"
-msgstr "F_ormato"
-
-#. FIXME: add Favorites here
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807
-#: calendar/gui/event-editor.c:1331 shell/e-shell-view-menu.c:473
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Ferramentas"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808
-#: calendar/gui/event-editor.c:1332
-msgid "Actio_ns"
-msgstr "_Ações"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:839
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Salvar e fechar"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:840
-#: calendar/gui/event-editor.c:1371
-msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-msgstr "Salva o compromisso e fecha a caixa de diálogo"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:844
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:673
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimir..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:845
-#: calendar/gui/event-editor.c:1376
-msgid "Print this item"
-msgstr "Imprime este item"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:848
-#: calendar/gui/event-editor.c:1377
-msgid "FIXME: Insert File..."
-msgstr "FIXME: Inserir arquivo..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:849
-#: calendar/gui/event-editor.c:1378
-msgid "Insert a file as an attachment"
-msgstr "Insere um arquivo como um anexo"
-
-#. Delete
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:852
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426 calendar/gui/gncal-todo.c:508
-#: mail/folder-browser-factory.c:45
-msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:853
-#: calendar/gui/event-editor.c:1387 calendar/gui/gncal-todo.c:336
-msgid "Delete this item"
-msgstr "Exclui este item"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:856
-#: calendar/gui/event-editor.c:1389
-msgid "FIXME: Previous"
-msgstr "FIXME: Anterior"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:857
-#: calendar/gui/event-editor.c:1390
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Vai para o item anterior"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:859
-#: calendar/gui/event-editor.c:1391
-msgid "FIXME: Next"
-msgstr "FIXME: Próximo"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:860
-#: calendar/gui/event-editor.c:1392
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Vai para o próximo item"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:862
-#: calendar/gui/event-editor.c:1393
-msgid "FIXME: Help"
-msgstr "FIXME: Ajuda"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:863
-#: calendar/gui/event-editor.c:1394
-msgid "See online help"
-msgstr "Abre ajuda"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistente:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1383
-msgid "Business"
-msgstr "Comercial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
-msgid "Business 2"
-msgstr "Comercial 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax comercial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
-msgid "Callback"
-msgstr "Callback"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
-msgid "Car"
-msgstr "Carro"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
-msgid "Company"
-msgstr "Empresa"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1384
-msgid "Home"
-msgstr "Residencial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
-msgid "Home 2"
-msgstr "Residencial 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax residencial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
-msgid "Mobile"
-msgstr "Celular"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1385
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291
-msgid "Other Fax"
-msgstr "Outro fax"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1293
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1294
-msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1295
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1296
-msgid "TTY/TDD"
-msgstr "TTY/TDD"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340
-msgid "Primary Email"
-msgstr "E-mail principal"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-mail 2"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1342
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-mail 3"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
-msgid "_Add"
-msgstr "_Incluir"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9
-msgid "Phone Types"
-msgstr "Tipos de telefone"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12
-msgid "New phone type"
-msgstr "Novo tipo de telefone"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
-msgid "Add"
-msgstr "Incluir"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Editor de contatos"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14
-msgid "_Full Name..."
-msgstr "Nome _completo..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15
-msgid "File As:"
-msgstr "Arquivar como:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16
-msgid "Web page address:"
-msgstr "Endereço de página web:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17
-msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "Deseja receber correio _HTML"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18
-msgid "Address:"
-msgstr "Endereço:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19
-msgid "_Business"
-msgstr "_Comercial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20
-msgid "_Home"
-msgstr "_Residencial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21
-msgid "Business _Fax"
-msgstr "_Fax comercial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22
-msgid "_Mobile"
-msgstr "Cel_ular"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24
-msgid "B_usiness"
-msgstr "C_omercial"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25
-msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "E_ste é o endereço de correspondência"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26
-msgid "C_ontacts..."
-msgstr "Co_ntatos..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "Ca_tegorias..."
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28
-msgid "_Job title:"
-msgstr "C_argo:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29
-msgid "_Company:"
-msgstr "_Empresa:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Departamento:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Escritório:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Profissão:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Apelido:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Cônjuge:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "Ani_versário:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37
-msgid "_Assistant's name:"
-msgstr "Nome do a_ssistente:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38
-msgid "_Manager's Name:"
-msgstr "Nome do _gerente:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39
-msgid "Anni_versary:"
-msgstr "_Bodas:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40
-msgid "No_tes:"
-msgstr "_Notas:"
-
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7
-msgid "Check Full Name"
-msgstr "Verificar nome completo"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Tratamento:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:9
-msgid "_First:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:10
-msgid "_Middle:"
-msgstr "Nome do _meio:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:11
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Sobrenome:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:12
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "S_ufixo:"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:13
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Dr.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Sra.\n"
-"Dr.\n"
-
-#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:18
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:544
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Cria um novo contato"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424
-msgid "Find a contact"
-msgstr "Localiza um contato"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:492
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:43
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
-msgid "Print contacts"
-msgstr "Imprime contatos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426
-msgid "Delete a contact"
-msgstr "Exclui um contato"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:499
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1039
-msgid "As _Table"
-msgstr "Como _tabela"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:506
-msgid "_New Contact"
-msgstr "_Novo contato"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:514
-msgid "N_ew Directory Server"
-msgstr "Novo _servidor de diretório"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593
-msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:598
-msgid ""
-"We were unable to open this addressbook. This either\n"
-"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
-"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n"
-"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n"
-"correctness and reenter. If not, you probably have\n"
-"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n"
-"able to use LDAP, you'll need to download and install\n"
-"OpenLDAP and recompile and install evolution.\n"
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto \n"
-"significa que você forneceu uma URI incorreta ou tentou\n"
-"acessar um servidor LDAP sem que o suporte para LDAP esteja\n"
-"compilado. Se você entrou uma URI, verifique a URI e tente \n"
-"novamente. Caso contrário, você provavelmente tentou\n"
-"acessar um servidor LDAP. Se você quiser usar LDAP, você\n"
-"vai precisar baixar e instalar OpenLDAP e recompilar e\n"
-"instalar Evolution.\n"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:943
-#: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:330
-msgid "Save as VCard"
-msgstr "Salvar como vCard"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1010
-msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "* Clique aqui para incluir um contato *"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1046
-msgid "As _Minicards"
-msgstr "Como _minicartões"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1097
-msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7
-msgid "window2"
-msgstr "window2"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8
-msgid "123"
-msgstr "123"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:98
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17
-msgid "i"
-msgstr "i"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18
-msgid "j"
-msgstr "j"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19
-msgid "k"
-msgstr "k"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20
-msgid "l"
-msgstr "l"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23
-msgid "o"
-msgstr "o"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25
-msgid "q"
-msgstr "q"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26
-msgid "r"
-msgstr "r"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28
-msgid "t"
-msgstr "t"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29
-msgid "u"
-msgstr "u"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30
-msgid "v"
-msgstr "v"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34
-msgid "z"
-msgstr "z"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:7
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:9
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8
-msgid "LDAP Server:"
-msgstr "Servidor LDAP:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9
-msgid "Port Number:"
-msgstr "Número da porta:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:10
-msgid "Root DN:"
-msgstr "DN raiz:"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:11
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:8
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: addressbook/gui/minicard/e-minicard-view.c:110
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Não há itens neste modo de exibição\n"
-"\n"
-"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato."
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
-msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuração de página:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
-msgid "Style name:"
-msgstr "Nome do estilo:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
-msgid "Preview:"
-msgstr "Visualizar:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-msgid "Include:"
-msgstr "Incluir:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
-msgid "Sections:"
-msgstr "Seções:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
-msgid "Immediately follow each other"
-msgstr "Aparecem uma após a outra"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
-msgid "Letter tabs on side"
-msgstr ""
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
-msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Cabeçalhos para cada carta"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
-msgid "Start on a new page"
-msgstr "Começam em uma nova página"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Número de colunas:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
-msgid "Blank forms at end:"
-msgstr "Formulários vazios no fim:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:51
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:54
-msgid "Font..."
-msgstr "Fonte..."
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
-msgid "Headings"
-msgstr "Cabeçalhos"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
-msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr "10 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
-msgid "Body"
-msgstr "Corpo"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
-msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr "8 pt. Tahoma"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
-msgid "Shading"
-msgstr "Sombreamento"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
-msgid "Print using gray shading"
-msgstr "Imprimir usando sombreamento"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
-msgid "label26"
-msgstr "label26"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:44
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:45
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:46
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
-msgid "Paper source:"
-msgstr "Fonte de papel:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
-msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerda:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
-msgid "Right:"
-msgstr "Direita:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:47
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientação"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:48
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:49
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisagem"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:52
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:53
-msgid "Footer:"
-msgstr "Rodapé:"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:55
-msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Inverter nas páginas pares"
-
-#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Cabeçalho/rodapé"
-
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544
-msgid "am"
-msgstr "am"
-
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:56
-msgid "Outline:"
-msgstr "Resumo:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:57
-msgid "Headings:"
-msgstr "Cabeçalhos:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:58
-msgid "Empty days:"
-msgstr "Dias vazios:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:59
-msgid "Appointments:"
-msgstr "Compromissos:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:60
-msgid "Highlighted day:"
-msgstr "Dia realçado:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:61
-msgid "Day numbers:"
-msgstr "Números do dia:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:62
-msgid "Current day's number:"
-msgstr "Número do dia atual:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:63
-msgid "To-Do item that is not yet due:"
-msgstr "Tarefa que não está com prazo vencido:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:64
-msgid "To-Do item that is due today:"
-msgstr "Tarefa que o prazo vence hoje:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:65
-msgid "To-Do item that is overdue:"
-msgstr "Tarefa que está atrasada:"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:175
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Agenda Gnome"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:178
-msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
-msgstr "A agenda pessoal e gerente de compromissos do GNOME."
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:434
-msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:456
-msgid "Open calendar"
-msgstr "Abrir agenda"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:495
-msgid "Save calendar"
-msgstr "Salvar agenda"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:722
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:726
-msgid "Day"
-msgstr "Dia"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:522
-msgid "Show 1 day"
-msgstr "Exibe 1 dia"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 dias"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
-msgid "Show the working week"
-msgstr "Exibe a semana útil"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:721
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:528
-msgid "Show 1 week"
-msgstr "Exibe 1 semana"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
-msgid "Month"
-msgstr "Mês"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
-msgid "Show 1 month"
-msgstr "Exibe 1 mês"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
-msgid "Year"
-msgstr "Ano"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
-msgid "Show 1 year"
-msgstr "Exibe 1 ano"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:682
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Cria um novo compromisso"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Imprime esta agenda"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
-msgid "Go back in time"
-msgstr "Volta no tempo"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
-msgid "Go to present time"
-msgstr "Vai para a data atual"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:554 filter/filter-editor.c:210
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:554
-msgid "Go forward in time"
-msgstr "Avança no tempo"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
-msgid "Go to"
-msgstr "Ir para"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
-msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Vai para uma data específica"
-
-#. file menu
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:659
-msgid "New Ca_lendar"
-msgstr "Nova _agenda"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:660
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Cria uma nova agenda"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:663
-msgid "Open Ca_lendar"
-msgstr "Abrir a_genda"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:664
-msgid "Open a calendar"
-msgstr "Abre uma agenda"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669
-msgid "Save Calendar As"
-msgstr "Salvar agenda _como"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:682
-msgid "_New appointment..."
-msgstr "Novo _compromisso..."
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:687
-msgid "New appointment for _today..."
-msgstr "Novo compromisso para _hoje..."
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:688
-msgid "Create a new appointment for today"
-msgstr "Cria um novo compromisso para hoje"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:696 calendar/gui/prop.c:712
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/calendar-commands.c:704
-msgid "About Calendar"
-msgstr "Sobre a agenda"
-
-#. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is
-#. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s".
-#.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:746
-#, c-format
-msgid "%s%s"
-msgstr "%2$s%1$s"
-
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:746
-msgid "'s calendar"
-msgstr "Agenda de "
-
-#: calendar/gui/control-factory.c:136
-msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "A URI que a agenda vai exibir"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181
-msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Alarme em %A %b %d %Y %H:%M"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188
-msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
-msgstr "Notificação sobre seu compromisso em %A %b %d %Y %H:%M"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7
-msgid "Close"
-msgstr "Fechar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1070
-msgid "Snooze"
-msgstr "Adiar"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9
-msgid "Edit appointment"
-msgstr "Editar compromisso"
-
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
-msgid "Snooze time (minutes)"
-msgstr "Tempo de adiamento (minutos)"
-
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i frações de minuto"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2317 calendar/gui/e-day-view.c:2324
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2333 calendar/gui/e-week-view.c:2643
-#: calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659
-msgid "New appointment..."
-msgstr "Novo compromisso..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2321 calendar/gui/e-day-view.c:2328
-#: calendar/gui/e-week-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2654
-msgid "Edit this appointment..."
-msgstr "Editar este compromisso..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648
-msgid "Delete this appointment"
-msgstr "Excluir este compromisso"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2329 calendar/gui/e-week-view.c:2655
-msgid "Make this appointment movable"
-msgstr "Tornar este compromisso móvel"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2330 calendar/gui/e-week-view.c:2656
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Excluir esta ocorrência"
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Excluir todas as ocorrências"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:291
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Editar compromisso"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:296
-msgid "No summary"
-msgstr "Sem resumo"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:300
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Compromisso - %s"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:303
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Tarefa - %s"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:306
-#, c-format
-msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "Item de diário - %s"
-
-#. Owner, summary
-#: calendar/gui/event-editor.c:622 calendar/gui/event-editor.c:718
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1198
-msgid "FIXME: _Delete"
-msgstr "FIXME: _Excluir"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1265
-msgid "FIXME: Ca_lendar..."
-msgstr "FIXME: _Agenda..."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1300
-msgid "FIXME: Chec_k Names"
-msgstr "FIXME: _Verificar nomes"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1301
-msgid "FIXME: Address _Book..."
-msgstr "FIXME: _Catálogo de endereços..."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1308
-msgid "FIXME: _New Appointment"
-msgstr "FIXME: _Novo compromisso"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1310
-msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-msgstr "FIXME: _Recorrência..."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1312
-msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
-msgstr "FIXME: Convidar _participantes..."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1313
-msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
-msgstr "FIXME: Cancelar con_vite..."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1315
-msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
-msgstr "FIXME: _Encaminhar como vCalendar"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1370
-msgid "FIXME: Save and Close"
-msgstr "FIXME: Salvar e fechar"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1375
-msgid "FIXME: Print..."
-msgstr "FIXME: Imprimir..."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1380
-msgid "FIXME: Recurrence..."
-msgstr "FIXME: Recorrência..."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1381
-msgid "Configure recurrence rules"
-msgstr "Configura as regras de recorrência"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1383
-msgid "FIXME: Invite Attendees..."
-msgstr "FIXME: Convidar participantes..."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1384
-msgid "Invite attendees to a meeting"
-msgstr "Convida os participantes para uma reunião"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1386
-msgid "FIXME: Delete"
-msgstr "FIXME: Excluir"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1828
-msgid "%a %b %d %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:391
-msgid "january"
-msgstr "janeiro"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:392
-msgid "february"
-msgstr "fevereiro"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:393
-msgid "march"
-msgstr "março"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:394
-msgid "april"
-msgstr "abril"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:395
-msgid "may"
-msgstr "maio"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:396
-msgid "june"
-msgstr "junho"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:397
-msgid "july"
-msgstr "julho"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:398
-msgid "august"
-msgstr "agosto"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:399
-msgid "september"
-msgstr "setembro"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:400
-msgid "sept"
-msgstr "set"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:401
-msgid "october"
-msgstr "outubro"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:402
-msgid "november"
-msgstr "novembro"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:403
-msgid "december"
-msgstr "dezembro"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:404
-msgid "sunday"
-msgstr "domigo"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:405
-msgid "monday"
-msgstr "segunda-feira"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:406
-msgid "tuesday"
-msgstr "terça-feira"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:407
-msgid "tues"
-msgstr "terça"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:408
-msgid "wednesday"
-msgstr "quarta-feira"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:409
-msgid "wednes"
-msgstr "quarta"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:410
-msgid "thursday"
-msgstr "quinta-feira"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:411
-msgid "thur"
-msgstr "quint"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:412
-msgid "thurs"
-msgstr "quinta"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:413
-msgid "friday"
-msgstr "sexta-feira"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:414
-msgid "saturday"
-msgstr "sábado"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:420
-msgid "year"
-msgstr "ano"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:421
-msgid "month"
-msgstr "mês"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:422
-msgid "fortnight"
-msgstr "quinzena"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:423
-msgid "week"
-msgstr "semana"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:424
-msgid "day"
-msgstr "dia"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:425
-msgid "hour"
-msgstr "hora"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:426
-msgid "minute"
-msgstr "minuto"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:427
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:428
-msgid "second"
-msgstr "segundo"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:429
-msgid "sec"
-msgstr "seg"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:435
-msgid "tomorrow"
-msgstr "amanhã"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:436
-msgid "yesterday"
-msgstr "ontem"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:437
-msgid "today"
-msgstr "hoje"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:438
-msgid "now"
-msgstr "agora"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:439
-msgid "last"
-msgstr "último"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:440
-msgid "this"
-msgstr "este"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:441
-msgid "next"
-msgstr "próximo"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:442
-msgid "first"
-msgstr "primeiro"
-
-#. { N_("second"), tUNUMBER, 2 },
-#: calendar/gui/getdate.y:444
-msgid "third"
-msgstr "terceiro"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:445
-msgid "fourth"
-msgstr "quarto"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:446
-msgid "fifth"
-msgstr "quinto"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:447
-msgid "sixth"
-msgstr "sexto"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:448
-msgid "seventh"
-msgstr "sétimo"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:449
-msgid "eighth"
-msgstr "oitavo"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:450
-msgid "ninth"
-msgstr "nono"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:451
-msgid "tenth"
-msgstr "décimo"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:452
-msgid "eleventh"
-msgstr "décimo primeiro"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:453
-msgid "twelfth"
-msgstr "décimo segundo"
-
-#: calendar/gui/getdate.y:454
-msgid "ago"
-msgstr "atrás"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:140
-msgid "Create to-do item"
-msgstr "Criar tarefa"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:140
-msgid "Edit to-do item"
-msgstr "Editar tarefa"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:176
-msgid "Summary:"
-msgstr "Resumo:"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:186
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Prazo de conclusão:"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:195
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioridade:"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:212
-msgid "Item Comments:"
-msgstr "Comentários:"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:334
-msgid "Add to-do item..."
-msgstr "Incluir tarefa..."
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:335
-msgid "Edit this item..."
-msgstr "Editar este item..."
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:434
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:435 calendar/gui/prop.c:604
-msgid "Due Date"
-msgstr "Prazo de conclusão"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:436 calendar/gui/prop.c:605
-#: mail/message-list.c:474
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:437
-msgid "Time Left"
-msgstr "Tempo restante"
-
-#. Label
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:449
-msgid "To-do list"
-msgstr "Lista de tarefas"
-
-#. Add
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:488
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
-msgid "Add..."
-msgstr "Incluir..."
-
-#. Edit
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:497
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:721
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semanas"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726
-msgid "Days"
-msgstr "Dias"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
-msgid "Hours"
-msgstr "Horas"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
-msgid "Hour"
-msgstr "Hora"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuto"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741
-msgid "Seconds"
-msgstr "Segundos"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741
-msgid "Second"
-msgstr "Segundo"
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:461 calendar/gui/gnome-cal.c:1078
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1134
-msgid "Reminder of your appointment at "
-msgstr "Lembrete de seu compromisso às "
-
-#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1083 calendar/gui/gnome-cal.c:1138
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#. Initialize by default to three-letter day names
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
-msgid "Sun"
-msgstr "dom"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
-msgid "Mon"
-msgstr "seg"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
-msgid "Tue"
-msgstr "ter"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
-msgid "Wed"
-msgstr "qua"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
-msgid "Thu"
-msgstr "qui"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
-msgid "Fri"
-msgstr "sex"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
-msgid "Sat"
-msgstr "sáb"
-
-#: calendar/gui/goto.c:82
-msgid "Year:"
-msgstr "Ano:"
-
-#: calendar/gui/goto.c:264
-msgid "Go to date"
-msgstr "Ir para data"
-
-#. Instructions
-#: calendar/gui/goto.c:275
-msgid ""
-"Please select the date you want to go to.\n"
-"When you click on a day, you will be taken\n"
-"to that date."
-msgstr ""
-"Por favor selecione a data para onde você deseja ir.\n"
-"Quando você clicar em um dia, você será \n"
-"levado para esta data."
-
-#: calendar/gui/goto.c:312
-msgid "Go to today"
-msgstr "Ir para hoje"
-
-#: calendar/gui/print.c:265
-msgid "1st"
-msgstr "1º"
-
-#: calendar/gui/print.c:265
-msgid "2nd"
-msgstr "2º"
-
-#: calendar/gui/print.c:265
-msgid "3rd"
-msgstr "3º"
-
-#: calendar/gui/print.c:265
-msgid "4th"
-msgstr "4º"
-
-#: calendar/gui/print.c:265
-msgid "5th"
-msgstr "5º"
-
-#: calendar/gui/print.c:266
-msgid "6th"
-msgstr "6º"
-
-#: calendar/gui/print.c:266
-msgid "7th"
-msgstr "7º"
-
-#: calendar/gui/print.c:266
-msgid "8th"
-msgstr "8º"
-
-#: calendar/gui/print.c:266
-msgid "9th"
-msgstr "9º"
-
-#: calendar/gui/print.c:266
-msgid "10th"
-msgstr "10º"
-
-#: calendar/gui/print.c:267
-msgid "11th"
-msgstr "11º"
-
-#: calendar/gui/print.c:267
-msgid "12th"
-msgstr "12º"
-
-#: calendar/gui/print.c:267
-msgid "13th"
-msgstr "13º"
-
-#: calendar/gui/print.c:267
-msgid "14th"
-msgstr "14º"
-
-#: calendar/gui/print.c:267
-msgid "15th"
-msgstr "15º"
-
-#: calendar/gui/print.c:268
-msgid "16th"
-msgstr "16º"
-
-#: calendar/gui/print.c:268
-msgid "17th"
-msgstr "17º"
-
-#: calendar/gui/print.c:268
-msgid "18th"
-msgstr "18º"
-
-#: calendar/gui/print.c:268
-msgid "19th"
-msgstr "19º"
-
-#: calendar/gui/print.c:268
-msgid "20th"
-msgstr "20º"
-
-#: calendar/gui/print.c:269
-msgid "21st"
-msgstr "21º"
-
-#: calendar/gui/print.c:269
-msgid "22nd"
-msgstr "22º"
-
-#: calendar/gui/print.c:269
-msgid "23rd"
-msgstr "23º"
-
-#: calendar/gui/print.c:269
-msgid "24th"
-msgstr "24º"
-
-#: calendar/gui/print.c:269
-msgid "25th"
-msgstr "25º"
-
-#: calendar/gui/print.c:270
-msgid "26th"
-msgstr "26º"
-
-#: calendar/gui/print.c:270
-msgid "27th"
-msgstr "27º"
-
-#: calendar/gui/print.c:270
-msgid "28th"
-msgstr "28º"
-
-#: calendar/gui/print.c:270
-msgid "29th"
-msgstr "29º"
-
-#: calendar/gui/print.c:270
-msgid "30th"
-msgstr "30º"
-
-#: calendar/gui/print.c:271
-msgid "31st"
-msgstr "31º"
-
-#: calendar/gui/print.c:326
-msgid "Su"
-msgstr "do"
-
-#: calendar/gui/print.c:326
-msgid "Mo"
-msgstr "se"
-
-#: calendar/gui/print.c:326
-msgid "Tu"
-msgstr "te"
-
-#: calendar/gui/print.c:326
-msgid "We"
-msgstr "qu"
-
-#: calendar/gui/print.c:326
-msgid "Th"
-msgstr "qu"
-
-#: calendar/gui/print.c:326
-msgid "Fr"
-msgstr "se"
-
-#: calendar/gui/print.c:326
-msgid "Sa"
-msgstr "sá"
-
-#: calendar/gui/print.c:868
-msgid "TODO Items"
-msgstr "Tarefas"
-
-#. Day
-#: calendar/gui/print.c:980
-msgid "Current day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "Dia atual (%a %b %d %Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014
-#: calendar/gui/print.c:1015
-msgid "%a"
-msgstr "%a"
-
-#: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002
-#: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017
-msgid "%b"
-msgstr "%b"
-
-#: calendar/gui/print.c:1004
-#, c-format
-msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)"
-msgstr "Semana atual (%s %s %d - %s %d %d)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1021
-#, c-format
-msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)"
-msgstr "Semana atual (%s %s %d - %s %s %d %d)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1027
-#, c-format
-msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
-msgstr "Semana atual (%s %s %d %d - %s %s %d %d)"
-
-#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1040
-msgid "Current month (%a %Y)"
-msgstr "Mês atual (%a %Y)"
-
-#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1047
-msgid "Current year (%Y)"
-msgstr "Ano atual (%Y)"
-
-#: calendar/gui/print.c:1084
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Imprimir agenda"
-
-#: calendar/gui/print.c:1249
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Visualizar impressão"
-
-#: calendar/gui/prop.c:330
-msgid "Time display"
-msgstr "Exibição da hora"
-
-#. Time format
-#: calendar/gui/prop.c:334
-msgid "Time format"
-msgstr "Formato da hora"
-
-#: calendar/gui/prop.c:335
-msgid "12-hour (AM/PM)"
-msgstr "12 horas (AM/PM)"
-
-#: calendar/gui/prop.c:336
-msgid "24-hour"
-msgstr "24 horas"
-
-#. Weeks start on
-#: calendar/gui/prop.c:346
-msgid "Weeks start on"
-msgstr "Semanas começam"
-
-#: calendar/gui/prop.c:347
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domigo"
-
-#: calendar/gui/prop.c:348
-msgid "Monday"
-msgstr "Segunda"
-
-#. Day range
-#: calendar/gui/prop.c:358
-msgid "Day range"
-msgstr "Intervalo do dia"
-
-#: calendar/gui/prop.c:369
-msgid ""
-"Please select the start and end hours you want\n"
-"to be displayed in the day view and week view.\n"
-"Times outside this range will not be displayed\n"
-"by default."
-msgstr ""
-"Por favor selecione as horas do início e fim que\n"
-"você quer exibidas nas visões de dia e semana.\n"
-"Horas fora deste intervalo não irão ser exibidas\n"
-"normalmente."
-
-#: calendar/gui/prop.c:385
-msgid "Day start:"
-msgstr "Início do dia:"
-
-#: calendar/gui/prop.c:396
-msgid "Day end:"
-msgstr "Fim do dia:"
-
-#: calendar/gui/prop.c:519
-msgid "Colors for display"
-msgstr "Cores para a exibição"
-
-#: calendar/gui/prop.c:522
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: calendar/gui/prop.c:599
-msgid "Show on TODO List:"
-msgstr "Exibir na lista de tarefas:"
-
-#: calendar/gui/prop.c:606
-msgid "Time Until Due"
-msgstr "Tempo até o prazo"
-
-#: calendar/gui/prop.c:637
-msgid "To Do List style options:"
-msgstr "Opções de estilo da lista de tarefas:"
-
-#: calendar/gui/prop.c:642
-msgid "Highlight overdue items"
-msgstr "Realçar tarefas com prazo vencido"
-
-#: calendar/gui/prop.c:645
-msgid "Highlight not yet due items"
-msgstr "Realçar tarefas com prazo ainda não vencido"
-
-#: calendar/gui/prop.c:648
-msgid "Highlight items due today"
-msgstr "Realçar tarefas com prazo para hoje"
-
-#: calendar/gui/prop.c:678
-msgid "To Do List Properties"
-msgstr "Propriedades da lista de tarefas"
-
-#: calendar/gui/prop.c:681
-msgid "To Do List"
-msgstr "Lista de tarefas"
-
-#: calendar/gui/prop.c:780
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-#. build miscellaneous box
-#: calendar/gui/prop.c:783
-msgid "Alarm Properties"
-msgstr "Propriedades do alarme"
-
-#: calendar/gui/prop.c:793
-msgid "Beep on display alarms"
-msgstr "Bips em alarmes visuais"
-
-#: calendar/gui/prop.c:803
-msgid "Audio alarms timeout after"
-msgstr "Alarmes sonoros param após"
-
-#: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831
-msgid " seconds"
-msgstr " segundos"
-
-#: calendar/gui/prop.c:820
-msgid "Enable snoozing for "
-msgstr "Habilitar adiamento para "
-
-#. populate default frame/box
-#: calendar/gui/prop.c:836
-msgid "Defaults"
-msgstr "Padrões"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183
-msgid "Cut"
-msgstr "Recortar"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
-msgid "Cut selected item into clipboard"
-msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
-msgid "Copy selected item into clipboard"
-msgstr "Copiar item selecionado para a área de transferência"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
-msgid "Paste item from clipboard"
-msgstr "Colar item da área de transferência"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
-msgid "Select recipients' addresses"
-msgstr "Selecionar endereço dos destinatários"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7
-msgid "Recipient list:"
-msgstr "Lista de destinatários:"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9
-msgid "Search..."
-msgstr "Procurar..."
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:10
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11
-msgid "Address"
-msgstr "Endereço"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:12
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriedades..."
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:14
-msgid "To: >>"
-msgstr "Para: >>"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:15
-msgid "Cc: >>"
-msgstr "Cc: >>"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:16
-msgid "Bcc: >>"
-msgstr "Bcc: >>"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:17
-msgid "label9"
-msgstr "label9"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:18
-msgid "label7"
-msgstr "label7"
-
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:19
-msgid "label8"
-msgstr "label8"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76
-msgid "1 byte"
-msgstr "1 byte"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78
-#, c-format
-msgid "%u bytes"
-msgstr "%u bytes"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85
-#, c-format
-msgid "%.1fK"
-msgstr "%.1fK"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89
-#, c-format
-msgid "%.1fM"
-msgstr "%.1fM"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93
-#, c-format
-msgid "%.1fG"
-msgstr "%.1fG"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:299
-msgid "Add attachment"
-msgstr "Incluir anexo"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 shell/e-shortcuts-view.c:333
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:363
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Remover itens selecionados da lista de anexos"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Incluir anexo..."
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:395
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Anexar um arquivo à mensagem"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7
-msgid "Attachment properties"
-msgstr "Propriedades do anexo"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:8
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipo MIME:"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:10
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:174
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:216
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:217
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Entre os destinatários da mensagem"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:222
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:227
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:228
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista "
-"de destinatários da mensagem"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:234
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:235
-msgid "Enter the subject of the mail"
-msgstr "Entre o assunto da correspondência"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:447
-msgid "Save as..."
-msgstr "Salvar como..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:458
-#, c-format
-msgid "Error saving file: %s"
-msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:478
-#, c-format
-msgid "Error loading file: %s"
-msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:497
-msgid "Discard this message?"
-msgstr "Descartar esta mensagem?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:514
-msgid "Open file"
-msgstr "Abrir arquivo"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:626
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Este arquivo não existe."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:636
-msgid "That is not a regular file."
-msgstr "Este não é um arquivo comum."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:646
-msgid "That file exists but is not readable."
-msgstr "Este arquivo existe mas não é legível."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:656
-msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-msgstr "Este arquivo aparenta ser acessível mas open(2) falhou."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:678
-msgid ""
-"The file is very large (more than 100K).\n"
-"Are you sure you wish to insert it?"
-msgstr ""
-"O arquivo é muito grande (mais que 100K).\n"
-"Você tem certeza que deseja inserí-lo?"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:699
-msgid "An error occurred while reading the file."
-msgstr "Um erro ocorreu ao ler o arquivo."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:795
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:801
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:802
-msgid "Load a previously saved message"
-msgstr "Carrega uma mensagem salva anteriormente"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:810
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Salvar..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:811
-msgid "Save message"
-msgstr "Salva a mensagem"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:819
-msgid "_Save as..."
-msgstr "Salvar _como..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:820
-msgid "Save message with a different name"
-msgstr "Salva a mensagem com um nome diferente"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:828
-msgid "Save in _folder..."
-msgstr "Salvar na _pasta..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:829
-msgid "Save the message in a specified folder"
-msgstr "Salva a mensagem em uma pasta escolhida"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:838
-msgid "_Insert text file... (FIXME)"
-msgstr "_Inserir arquivo texto... (FIXME)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:839
-msgid "Insert a file as text into the message"
-msgstr "Insere um arquivo como texto na mensagem"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:848
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:849
-msgid "Send the message"
-msgstr "Envia a mensagem"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:859
-msgid "_Close..."
-msgstr "_Fechar..."
-
-#: composer/e-msg-composer.c:860
-msgid "Quit the message composer"
-msgstr "Sai do editor de mensagens"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:873
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:884
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formato"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:890
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:891
-msgid "Send the mail in HTML format"
-msgstr "Envia a mensagem em formato HTML"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:904
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizar"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:910
-msgid "Show _attachments"
-msgstr "Exibir _anexos"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:911
-msgid "Show/hide attachments"
-msgstr "Exibe/esconde os anexos"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:944
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:945
-msgid "Send this message"
-msgstr "Envia esta mensagem"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:954
-msgid "Attach"
-msgstr "Anexar"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:955
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Anexa um arquivo"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:1142
-msgid "Compose a message"
-msgstr "Redigir uma mensagem"
-
-#: filter/filter-editor.c:198
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar filtro"
-
-#: filter/filter-editor.c:198
-msgid "Create filter"
-msgstr "Criar filtro"
-
-#: filter/filter-editor.c:209
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
-
-#: filter/filter-editor.c:211
-msgid "Finish"
-msgstr "Concluir"
-
-#: filter/filter-editor.c:212
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: filter/filter-editor.c:216
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-#: filter/filter-editor.c:233
-msgid ""
-"<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then "
-"continue forwards to customise it.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Criar regra de filtragem</h2><p>Selecione uma das regras base acima, "
-"então continue para personalizá-la.</p>"
-
-#: mail/component-factory.c:196
-msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
-msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:29
-msgid "Get mail"
-msgstr "Receber correspondência"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:29
-msgid "Check for new mail"
-msgstr "Verificar nova correspondência"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:30
-msgid "Compose"
-msgstr "Redigir"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:30
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Redige uma nova mensagem"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:34
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:34
-msgid "Reply to the sender of this message"
-msgstr "Responder ao remetente desta mensagem"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:35
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Responder a todos"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:35
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Responder a todos os destinatários desta mensagem"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:37
-msgid "Forward"
-msgstr "Encaminhar"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:37
-msgid "Forward this message"
-msgstr "Encaminhar esta mensagem"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Refile"
-msgstr "Abrir arquivo"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:41
-msgid "Move message to a new folder"
-msgstr "Move a mensagem para uma nova pasta"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:43
-msgid "Print the selected message"
-msgstr "Imprimir a mensagem selecionada"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:45
-msgid "Delete this message"
-msgstr "Excluir esta mensagem"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:65
-msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "_Lista encadeada de mensagens"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:77
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Excluir permanentemente"
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:83
-msgid "_Filter Druid ..."
-msgstr "Assistente de _filtros ..."
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:89
-msgid "_Virtual Folder Druid ..."
-msgstr "Assistente de pastas _virtuais ..."
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:95
-msgid "_Mail Configuration ..."
-msgstr "_Configuração de correio ..."
-
-#: mail/folder-browser-factory.c:101
-msgid "Forget _Passwords"
-msgstr "Esquecer _senhas"
-
-#: mail/mail-config.c:262
-msgid ""
-"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
-"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
-"read your signature from."
-msgstr ""
-"Entre o nome e endereço de e-mail que devem ser usados na correspondência "
-"enviada. Você podem também, opcionalmente, o nome de sua empresa e o nome de "
-"um arquivo que contém a sua assinatura."
-
-#: mail/mail-config.c:277
-msgid "Full name:"
-msgstr "Nome completo:"
-
-#: mail/mail-config.c:305
-msgid "Email address:"
-msgstr "Endereço de e-mail:"
-
-#: mail/mail-config.c:328
-msgid "Organization:"
-msgstr "Empresa:"
-
-#: mail/mail-config.c:340
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Arquivo de assinatura:"
-
-#: mail/mail-config.c:345
-msgid "Signature File"
-msgstr "Arquivo de assinatura"
-
-#: mail/mail-config.c:718 mail/mail-config.c:812 mail/mail-config.c:1621
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: mail/mail-config.c:725
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome do usuário:"
-
-#: mail/mail-config.c:732
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
-
-#: mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Autenticação:"
-
-#: mail/mail-config.c:751 mail/mail-config.c:831
-msgid "Detect supported types..."
-msgstr "Detectar tipos suportados..."
-
-#: mail/mail-config.c:777 mail/mail-config.c:853
-msgid "Test these values before continuing"
-msgstr "Testar estes valores antes de continuar"
-
-#: mail/mail-config.c:960
-msgid ""
-"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
-"about it.\n"
-"\n"
-"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-"types...\" button after entering the other information."
-msgstr ""
-"Selecione o tipo de seu servidor de correio e entre os dados relevantes "
-"sobre ele.\n"
-"\n"
-"Se o servidor exigir autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos "
-"suportados...\" após entrar os outros dados."
-
-#: mail/mail-config.c:978
-msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail."
-msgstr ""
-"Selecione a maneira como você gostaria de entregar sua correspondência."
-
-#: mail/mail-config.c:1163 mail/mail-config.c:1242
-#, fuzzy
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "_Configuração de correio ..."
-
-#. Identity page
-#: mail/mail-config.c:1180
-#, fuzzy
-msgid "Identity"
-msgstr "Incluir identidade"
-
-#. Source page
-#: mail/mail-config.c:1199
-#, fuzzy
-msgid "Mail Source"
-msgstr "Editar fonte"
-
-#. Transport page
-#: mail/mail-config.c:1220
-msgid "Mail Transport"
-msgstr "Transporte de correio"
-
-#: mail/mail-config.c:1343
-msgid "Edit Identity"
-msgstr "Editar identidade"
-
-#: mail/mail-config.c:1345
-msgid "Add Identity"
-msgstr "Incluir identidade"
-
-#: mail/mail-config.c:1488
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Editar fonte"
-
-#: mail/mail-config.c:1490
-msgid "Add Source"
-msgstr "Incluir fonte"
-
-#. "\n\n"
-#. "If the server requires authentication, you can click the "
-#. "\"Detect supported types...\" button after entering "
-#. "the other information."
-#: mail/mail-config.c:1600
-msgid "Enter the hostname of the News Server you have."
-msgstr ""
-
-#: mail/mail-config.c:1656
-msgid "Edit News Server"
-msgstr "Editar servidor de news"
-
-#: mail/mail-config.c:1658
-msgid "Add News Server"
-msgstr "Incluir servidor de news"
-
-#: mail/mail-ops.c:374
-msgid "Fetching mail"
-msgstr "Coletando correio"
-
-#: mail/mail-ops.c:386
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Esta mensagem não possui um assunto.\n"
-"Deseja enviar?"
-
-#: mail/mail-ops.c:743
-#, fuzzy
-msgid "Refile message(s) to"
-msgstr "Mover mensagem(ns) para"
-
-#: mail/mail-threads.c:483
-msgid "Currently pending operations:"
-msgstr "Operações pendentes no momento:"
-
-#: mail/mail-threads.c:621
-msgid "Incomplete message written on pipe!"
-msgstr "Mensagem incompleta escrita no pipe!"
-
-#: mail/mail-threads.c:623
-msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-msgstr "Erro ao ler comandos da thread de envio."
-
-#: mail/mail-threads.c:712
-msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-msgstr "Mensagem corrompida da thread de envio?"
-
-#: mail/mail-threads.c:814
-msgid "Could not create dialog box."
-msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo."
-
-#: mail/mail-threads.c:849
-msgid "User cancelled query."
-msgstr "O usuário cancelou a consulta."
-
-#: mail/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
-msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
-
-#: mail/message-list.c:460
-msgid "Online Status"
-msgstr "Estado conectado"
-
-#: mail/message-list.c:488
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: mail/message-list.c:495
-msgid "Subject"
-msgstr "Assunto"
-
-#: mail/message-list.c:502
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: mail/message-list.c:509
-msgid "Received"
-msgstr "Recebida em"
-
-#: mail/message-list.c:516
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-#: mail/message-list.c:523
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: shell/e-setup.c:47
-msgid "Evolution installation"
-msgstr "Instalação do Evolution"
-
-#: shell/e-setup.c:51
-msgid "This seems to be the first time you run Evolution."
-msgstr "Esta parece ser a primeira vez que você executa o Evolution."
-
-#: shell/e-setup.c:52
-msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-msgstr "Por favor clique \"OK\" para instalar os arquivos do Evolution em"
-
-#: shell/e-setup.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory\n"
-"%s\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
-"Não é possível criar o diretório\n"
-"%s\n"
-"Erro: %s"
-
-#: shell/e-setup.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy files into\n"
-"`%s'."
-msgstr ""
-"Não é possível copiar arquivos em\n"
-"`%s'."
-
-#: shell/e-setup.c:88
-msgid "Evolution files successfully installed."
-msgstr "Arquivos do Evolution instalados com sucesso."
-
-#: shell/e-setup.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please remove it in order to allow installation\n"
-"of the Evolution user files."
-msgstr ""
-"O arquivo `%s' não é um diretório.\n"
-"Por favor o remova para permitir a instalação\n"
-"dos arquivos de usuário do Evolution."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the specified folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não é possível criar a pasta especificada:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133
-msgid "The specified folder name is not valid."
-msgstr "O nome especificado para a pasta é inválido."
-
-#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223
-msgid "Evolution - Create new folder"
-msgstr "Evolution - Criar nova pasta"
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95
-msgid ""
-"The type of the selected folder is not valid for\n"
-"the requested operation."
-msgstr ""
-"O tipo da pasta selecionada não é válido para\n"
-"a operação desejada."
-
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236
-msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
-
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:355
-msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sem nome)"
-
-#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
-#. * dialog returned here, I don't remember...
-#.
-#: shell/e-shell-view-menu.c:110
-msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH."
-
-#. same as above
-#: shell/e-shell-view-menu.c:116
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddy não pôde ser executado."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:159
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:161
-msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:163
-msgid ""
-"Evolution is a suite of groupware applications\n"
-"for mail, calendaring, and contact management\n"
-"within the GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"Evolution é um conjunto de aplicativos de 'groupware'\n"
-"para correio, agenda e gerenciamento de contatos\n"
-"dentro do ambiente GNOME."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:301
-msgid "Go to folder..."
-msgstr "Ir para a pasta..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:365
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Pasta"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Evolution _Bar Shortcut"
-msgstr "Atalho da _barra do Evolution"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:375
-msgid "_Mail message (FIXME)"
-msgstr "_Mensagem de correio (FIXME)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:376 shell/e-shell-view-menu.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Composes a new mail message"
-msgstr "Redige uma nova mensagem"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:378
-msgid "_Appointment (FIXME)"
-msgstr "_Compromisso (FIXME)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:381
-msgid "_Contact (FIXME)"
-msgstr "C_ontato (FIXME)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:384
-msgid "_Task (FIXME)"
-msgstr "_Tarefa (FIXME)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Task _Request (FIXME)"
-msgstr "_Tarefa (FIXME)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:390
-#, fuzzy
-msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-msgstr "C_ontato (FIXME)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:398
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:402
-msgid "_Go to folder..."
-msgstr "Ir para a _pasta..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:402
-msgid "Display a different folder"
-msgstr "Exibe uma pasta diferente"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:404
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "_Criar nova pasta..."
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:404
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "Cria uma nova pasta"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:419
-msgid "Show _shortcut bar"
-msgstr "Exibir barra de _atalhos"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:420
-msgid "Show the shortcut bar"
-msgstr "Exibe a barra de atalhos"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:422
-msgid "Show _folder bar"
-msgstr "Exibir barra de _pastas"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:423
-msgid "Show the folder bar"
-msgstr "Exibe a barra de pastas"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Help _Index"
-msgstr "Índice da _ajuda"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "_Primeiros passos"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:446
-#, fuzzy
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "Usando o _correio"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr "Usando a a_genda"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Using the Cont_act Manager"
-msgstr "Usando o gerenciador _de contatos"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:457
-msgid "_Submit bug report"
-msgstr "_Enviar relatório de erro"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Submit bug-report via bug-buddy"
-msgstr "Envia um relatório de erro via Bug Buddy"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:474
-msgid "_Actions"
-msgstr "Açõe_s"
-
-#: shell/e-shell-view.c:113
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(Nenhuma pasta exibida)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:208
-msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
-
-#: shell/e-shell-view.c:596
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: shell/e-shell-view.c:600
-#, c-format
-msgid "Evolution - %s"
-msgstr "Evolution - %s"
-
-#: shell/e-shell.c:299
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:235
-msgid "_Small icons"
-msgstr "Ícones _pequenos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:236
-msgid "Show the shortcuts as small icons"
-msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:238
-msgid "_Large icons"
-msgstr "Ícones _grandes"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:239
-msgid "Show the shortcuts as large icons"
-msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:330
-msgid "Activate"
-msgstr "Ativar"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:330
-msgid "Activate this shortcut"
-msgstr "Ativa este atalho"
-
-#: shell/e-shortcuts-view.c:333
-msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-msgstr "Remove este atalho da barra de atalhos"
-
-#: shell/e-shortcuts.c:358
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Erro ao salvar atalhos."
-
-#: shell/e-storage.c:217
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Sem nome)"
-
-#: shell/e-storage.c:412
-msgid "No error"
-msgstr "Sem erro"
-
-#: shell/e-storage.c:414
-msgid "Generic error"
-msgstr "Erro genérico"
-
-#: shell/e-storage.c:416
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome"
-
-#: shell/e-storage.c:418
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido"
-
-#: shell/e-storage.c:420
-msgid "I/O error"
-msgstr "Erro de I/O"
-
-#: shell/e-storage.c:422
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta"
-
-#: shell/e-storage.c:424
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "A pasta especificada não foi achada"
-
-#: shell/e-storage.c:426
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Função não implementada neste repositório"
-
-#: shell/e-storage.c:428
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permissão negada"
-
-#: shell/e-storage.c:430
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operação não suportada"
-
-#: shell/e-storage.c:432
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório"
-
-#: shell/e-storage.c:434
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: shell/main.c:99
-msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Over the last month and a half, our focus has been on making\n"
-"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
-"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
-"be sure to keep a backup.)\n"
-"\n"
-"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
-"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
-"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
-"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
-"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
-"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
-"Use only as directed.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
-"await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"Over the last month and a half, our focus has been on making\n"
-"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n"
-"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n"
-"be sure to keep a backup.)\n"
-"\n"
-"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n"
-"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n"
-"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n"
-"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n"
-"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n"
-"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n"
-"Use only as directed.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n"
-"await your contributions!\n"
-
-#: shell/main.c:126
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-
-#: shell/main.c:172
-msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
-msgstr "Não é possível iniciar o Evolution."
-
-#: shell/main.c:214
-msgid "Cannot initialize the configuration system."
-msgstr "Não é possível iniciar o sistema de configuração."
-
-#: shell/main.c:220
-msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo."
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:7
-msgid "Fields"
-msgstr "Campos"
-
-#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:8
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupamento"
-
-#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordem"
-
-#: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "Editor de campos"
-
-#: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Para incluir uma coluna à sua tabela, arreste-a\n"
-"para o local onde você deseja que ela apareça."
-
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:7
-msgid "window1"
-msgstr "window1"
-
-#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:8
-msgid "Available fields"
-msgstr "Campos disponíveis"
-
-#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:9
-msgid "label1"
-msgstr "label1"
-
-#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:10
-msgid "Show in this order"
-msgstr "Exibir nesta ordem"
-
-#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:11
-msgid "label2"
-msgstr "label2"
-
-#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:12
-msgid "Add >>"
-msgstr "Incluir >>"
-
-#: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Remover"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386
-msgid "Tentative"
-msgstr "Preliminar"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Fora do escritório"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389
-msgid "No Information"
-msgstr "Sem informação"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405
-msgid "_Invite Others..."
-msgstr "_Convidar outros..."
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opções"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442
-msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Exibir apenas _horas do expediente"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455
-msgid "Show _Zoomed Out"
-msgstr "Exibir com _menos ampliação"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473
-msgid "_Update Free/Busy"
-msgstr "_Atualizar livre/ocupado"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Autoescolher"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539
-msgid "_All People and Resources"
-msgstr "_Todas as pessoas e recursos"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552
-msgid "All _People and One Resource"
-msgstr "Todas as _pessoas e um recurso"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565
-msgid "_Required People"
-msgstr "Pessoas _necessárias"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Required People and _One Resource"
-msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601
-msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Hora de _início da reunião:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625
-msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Hora de _término da reunião:"
-
-#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738
-msgid "All Attendees"
-msgstr "Todos os participantes"
-
-#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632
-#, c-format
-msgid "Group %i"
-msgstr "Grupo %i"
-
-#, fuzzy
-msgid "FIXME: Intive _Attendees..."
-msgstr "FIXME: Convidar _participantes..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cut selected region into the clipboard"
-msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência"
-
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected region into the clipboard"
-msgstr "Copiar item selecionado para a área de transferência"
-
-#, fuzzy
-msgid "Paste selected region into the clipboard"
-msgstr "Recortar item selecionado para a área de tranferência"
-
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfazer"
-
-msgid "Undo last operation"
-msgstr "Desfazer a última operação"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Test Select Names"
-msgstr "Testar configurações"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Close Calendar"
-msgstr "Agenda Gnome"
-
-#, fuzzy
-msgid "Close current calendar"
-msgstr "Abrir agenda"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desativado"
-
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizar"
-
-msgid "Copy From Pilot"
-msgstr "Copiar do pilot"
-
-msgid "Copy To Pilot"
-msgstr "Copiar para o pilot"
-
-msgid "Merge From Pilot"
-msgstr "Mesclar do pilot"
-
-msgid "Merge To Pilot"
-msgstr "Mesclar para o pilot"
-
-msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#, fuzzy
-msgid "GnomeCalendar Conduit"
-msgstr "Agenda Gnome"
-
-msgid "(C) 1998"
-msgstr "(C) 1998"
-
-msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n"
-msgstr "Utilitário de configuração para o canal de agenda.\n"
-
-msgid "gnome-calendar-conduit.png"
-msgstr "gnome-calendar-conduit.png"
-
-msgid "Synchronize Action"
-msgstr "Ação ao sincronizar"
-
-msgid "Conduit state"
-msgstr "Estado do canal"
-
-msgid ""
-"No pilot configured, please choose the\n"
-"'Pilot Link Properties' capplet first."
-msgstr ""
-"Não existem pilots configurados, por favor escolha\n"
-"'Pilot Link' na central de controle primeiro."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo."
-
-msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
-msgstr "Não é possível conectar ao daemon Gnome Pilot"
-
-msgid "Error while communicating with calendar server"
-msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda"
-
-msgid "Calendar holds %d entries"
-msgstr "Agenda mantém %d registros"
-
-msgid "Could not start gnomecal server"
-msgstr "Não foi possível iniciar servidor gnomecal"
-
-msgid "Could not read pilot's DateBook application block"
-msgstr "Não foi possível ler dados da aplicação DateBook no pilot"
-
-msgid "Specifies the port on which the Pilot is"
-msgstr "Especifica a porta onde o pilot está"
-
-msgid "PORT"
-msgstr "PORTA"
-
-msgid "If you want to debug the attributes on records"
-msgstr "Se você quer depurar os atributos dos registros"
-
-msgid "Only syncs from desktop to pilot"
-msgstr "Apenas sincroniza do computador para o pilot"
-
-msgid "Only syncs from pilot to desktop"
-msgstr "Apenas sincroniza do pilot para o computador"
-
-#, fuzzy
-msgid "Can not create Pilot socket\n"
-msgstr "Não foi possível criar caixa de diálogo."
-
-msgid "Can not bind to device %s\n"
-msgstr "Não é possível ligar ao dispositivo %s\n"
-
-msgid "Failed to get a connection from the Pilot device"
-msgstr "Falha ao criar uma conexão com o pilot"
-
-msgid "pi_accept failed"
-msgstr "Falhou pi_accept"
-
-msgid ""
-"\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes "
-"precedence\n"
-msgstr ""
-"\tObjeto foi alterado no computador e no pilot, computador tem a "
-"precedência\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "No description"
-msgstr "Descrição"
-
-msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot"
-msgstr "Não foi possível abrir DatebookDB no pilot"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open DatebookDB"
-msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços"
-
-msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal"
-msgstr "Sincronizado DateBook do pilot à Agenda Gnome"
-
-msgid "event-editor-dialog"
-msgstr "event-editor-dialog"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Summary:"
-msgstr "Resumo:"
-
-msgid "_Owner:"
-msgstr "_Dono:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo restante"
-
-#, fuzzy
-msgid "Start time:"
-msgstr "Hora de _início da reunião:"
-
-msgid "End time:"
-msgstr "Hora de término:"
-
-msgid "A_ll day event"
-msgstr "Evento para o dia _todo"
-
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days\n"
-msgstr ""
-"Minutos\n"
-"Horas\n"
-"Dias\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Display"
-msgstr "Exibição da hora"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Incluir"
-
-msgid "_Program"
-msgstr "_Programa"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Mail"
-msgstr "Cel_ular"
-
-msgid "Mail _to:"
-msgstr "C_orreio para:"
-
-msgid "_Run program:"
-msgstr "E_xecutar programa:"
-
-msgid "Classification"
-msgstr "Classificação"
-
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pú_blico"
-
-#, fuzzy
-msgid "Pri_vate"
-msgstr "Ativar"
-
-msgid "_Confidential"
-msgstr "Con_fidencial"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recurrence rule"
-msgstr "Configura as regras de recorrência"
-
-#, fuzzy
-msgid "Daily"
-msgstr "Dia"
-
-#, fuzzy
-msgid "Weekly"
-msgstr "Semana"
-
-#, fuzzy
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mês"
-
-#, fuzzy
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ano"
-
-#, fuzzy
-msgid "label23"
-msgstr "label2"
-
-msgid "Every "
-msgstr "A cada "
-
-#, fuzzy
-msgid "day(s)"
-msgstr "dia"
-
-#, fuzzy
-msgid "label24"
-msgstr "label2"
-
-#, fuzzy
-msgid "week(s)"
-msgstr "semana"
-
-#, fuzzy
-msgid "label25"
-msgstr "label2"
-
-msgid "Recur on the"
-msgstr "Repetir no"
-
-msgid "th day of the month"
-msgstr "º dia do mês"
-
-msgid ""
-"1st\n"
-"2nd\n"
-"3rd\n"
-"4th\n"
-"5th\n"
-msgstr ""
-"1º\n"
-"2º\n"
-"3º\n"
-"4º\n"
-"5º\n"
-
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday\n"
-msgstr ""
-"Segunda-feira\n"
-"Terça-feira\n"
-"Quarta-feira\n"
-"Quinta-feira\n"
-"Sexta-feira\n"
-"Sábado\n"
-"Domingo\n"
-
-msgid "Every"
-msgstr "A cada"
-
-#, fuzzy
-msgid "month(s)"
-msgstr "mês"
-
-#, fuzzy
-msgid "year(s)"
-msgstr "ano"
-
-#, fuzzy
-msgid "label27"
-msgstr "label7"
-
-msgid "Ending date"
-msgstr "Data de término"
-
-msgid "Repeat forever"
-msgstr "Repetir para sempre"
-
-msgid "End on "
-msgstr "Terminar em"
-
-#, fuzzy
-msgid "End after"
-msgstr "Editar filtro"
-
-#, fuzzy
-msgid "occurrence(s)"
-msgstr "Excluir todas as ocorrências"
-
-#, fuzzy
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Opções"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change"
-msgstr "Cancelar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recurrence"
-msgstr "FIXME: Recorrência..."
-
-msgid "Gpilotd todo conduit"
-msgstr "Canal de tarefas para Gnome Pilot"
-
-msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-
-msgid "Configuration utility for the todo conduit.\n"
-msgstr "Utilitário de configuração para o canal de tarefas.\n"
-
-msgid "gnome-unknown.xpm"
-msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Empresa:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signature file"
-msgstr "Arquivo de assinatura:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Camel Providers Configuration"
-msgstr "_Configuração de correio ..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Identities"
-msgstr "Incluir identidade"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mail sources"
-msgstr "Fonte de papel:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sources"
-msgstr "Incluir fonte"
-
-msgid "Transports"
-msgstr "Transportes"
-
-#, fuzzy
-msgid "Evolution can not create its local folders"
-msgstr "Evolution - Criar nova pasta"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Appointment"
-msgstr "Compromissos:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Meeting Re_quest"
-msgstr "FIXME: Pedido de _reunião"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Novo contato"
-
-msgid "_Task"
-msgstr "_Tarefa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Task _Request"
-msgstr "FIXME: Pedido de t_arefa"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Journal Entry"
-msgstr "FIXME: Item de _diário"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Note"
-msgstr "_Notas:"
-
-msgid "_Selected Items"
-msgstr "_Itens selecionados"
-
-msgid "Clos_e All Items"
-msgstr "Fechar _todos os itens"
-
-msgid "Closes all the open items"
-msgstr "Fecha todos os itens abertos"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open location: %s"
-msgstr "Não é possível definir repositório local -- %s"
-
-msgid "New group"
-msgstr "Novo grupo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Browse..."
-msgstr "_Fechar..."
-
-msgid "_Configure Camel Providers ..."
-msgstr "_Configurar provedores Camel"
-
-msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
-msgstr "Pedimos desculpas, o navegador de pastas não pode ser iniciado."
-
-#, fuzzy
-msgid "Whether a message preview should be shown"
-msgstr "Se a visualização de uma mensagem deve ser exibida"
-
-#, fuzzy
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Pasta"
-
-msgid "\tObject did not exist, creating a new one\n"
-msgstr "\tObjeto não existe, criando um novo\n"
-
-msgid "Syncing with the pilot..."
-msgstr "Sincronizando com o pilot..."
-
-msgid "IMAP server replied using unknown tokens.\n"
-msgstr "Servidor IMAP respondeu usando mensagens desconhecidas.\n"
-
-msgid "IMAP responded with \"no such message\".\n"
-msgstr "IMAP respondeu com \"mensagem desconhecida\".\n"
-
-msgid "Connecting to IMAP server (%s)..."
-msgstr "Conectando ao servidor IMAP (%s)..."
-
-msgid "failed.\n"
-msgstr "falhou.\n"
-
-msgid "success.\n"
-msgstr "sucesso.\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select Names"
-msgstr "Nome do estilo:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Find..."
-msgstr "Localizar"
-
-msgid "T_ype name or select from List:"
-msgstr "_Digite o nome ou selecione da lista:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Lista de destinatários:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
-msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution."
-
-#, fuzzy
-msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo"
-msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Mover"
-
-#~ msgid "_Mark all messages seen"
-#~ msgstr "_Marcar todas as messagens como lidas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information "
-#~ "about it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-#~ "types...\" button after entering the other information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecione o tipo de seu servidor de news e entre os dados relevantes sobre "
-#~ "ele.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se o servidor exigir autenticação, você pode clicar o botão \"Detectar tipos "
-#~ "suportados...\" após entrar os outros dados."
-
-#~ msgid "E_xit..."
-#~ msgstr "_Sair..."
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_juda"
-
-#~ msgid "_About Evolution..."
-#~ msgstr "_Sobre o Evolution..."
-
-#~ msgid "Show information about Evolution"
-#~ msgstr "Exibe informações sobre o Evolution"