diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 1170 |
1 files changed, 448 insertions, 722 deletions
@@ -1,21 +1,20 @@ -# Përkthimi i mesazheve të evolution.HEAD.sq në shqip +# Përkthimi i mesazheve të evolution në shqip # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.sq\n" +"Project-Id-Version: evolution gnome-2-14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 06:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-02 17:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-11 13:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-13 12:39+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -111,32 +110,32 @@ msgstr "Shko tek data" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "një tabelë për të shfaqur dhe zgjedhur intervalin e kohës aktuale" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:151 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "Përmban %d ndodhi." msgstr[1] "Përmban %d ndodhi." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:153 msgid "It has no events." msgstr "Nuk ka ndodhi." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Paraqitja e javës së punës: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Paraqitja ditore: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189 msgid "calendar view for a work week" msgstr "paraqitja e kalendarit për një javë pune" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "paraqitja e kalendarit për një apo më shumë ditë" @@ -212,21 +211,21 @@ msgstr "Pulsanti \"shko tek\"" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Kliko këtu për gjetur aktivitete të tjerë.֣" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Paraqitja mujore: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:162 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Paraqitja javore: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:193 msgid "calendar view for a month" msgstr "paraqitja e kalendarit për një muaj" -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:195 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "paraqitja e kalendarit për një apo më shumë javë" @@ -1065,8 +1064,8 @@ msgid "" "root of the directory tree." msgstr "" "Baza e kërkimit është emri i veçantë (DN) i zërit ku kërkimet tuaja do të " -"fillojnë. Nëse kjo fushë lihet bosh kërkimi do të fillojë nga baza e degëzimit" -"të kartelave." +"fillojnë. Nëse kjo fushë lihet bosh kërkimi do të fillojë nga baza e " +"degëzimittë kartelave." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" @@ -1188,12 +1187,9 @@ msgstr "cards" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:112 -#: ../calendar/gui/misc.c:114 ../filter/filter.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:16 #: ../mail/em-account-editor.c:2021 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 @@ -2461,7 +2457,7 @@ msgstr "Shërbimi" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Vendodhja" @@ -2525,15 +2521,15 @@ msgstr "Ndryshuar" msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editori i kontakteve - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2772 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Ju lutem zgjidhni një figurë për këtë kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2773 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2774 msgid "No image" msgstr "Asnjë figurë" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3057 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3058 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2541,7 +2537,7 @@ msgstr "" "E dhëna e kontaktit është e pavlefshme:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110 msgid "Invalid contact." msgstr "Kontakt i pavlefshëm." @@ -2869,7 +2865,7 @@ msgstr "Burimi" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:480 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" @@ -2882,7 +2878,7 @@ msgid "Save as VCard..." msgstr "Ruaje si VCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 @@ -3102,7 +3098,7 @@ msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:497 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" @@ -3149,7 +3145,7 @@ msgstr "Siti web" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 #: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3650 msgid "Width" msgstr "Gjerësia" @@ -3164,7 +3160,7 @@ msgstr "Gjerësia" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 #: ../widgets/text/e-text.c:3657 ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "Height" msgstr "Lartësia" @@ -3684,19 +3680,19 @@ msgstr "Importuesi i Evolution CSV dhe Tab" msgid "Importing ..." msgstr "Duke importuar ..." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Format LDAP Data Interchange (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:762 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importuesi LDIF i Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:554 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:555 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Importuesi VCard i Evolution" @@ -4465,7 +4461,7 @@ msgid "Memos" msgstr "Përkujtesa" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:525 ../calendar/gui/e-tasks.c:1347 #: ../calendar/gui/print.c:1828 ../calendar/gui/tasks-component.c:521 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1012 ../calendar/gui/tasks-control.c:475 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 @@ -4491,9 +4487,6 @@ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Shërbimi i njoftimit të alarmit të kalendarit të Evolution" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:112 -#: ../calendar/gui/misc.c:114 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutë" @@ -4628,67 +4621,34 @@ msgstr "" msgid "invalid time" msgstr "orë e pavlefshme" -#. Can't be zero -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 -#, c-format -msgid "(%ld seconds)" -msgstr "(%ld sekonda)" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112 -#, c-format -msgid "(%d %s %d %s)" -msgstr "(%d %s %d %s)" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 ../calendar/gui/misc.c:112 -msgid "second" -msgstr "sekondë" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:65 ../calendar/gui/misc.c:112 -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "seconds" -msgstr "sekonda" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:67 ../calendar/gui/misc.c:114 -#, c-format -msgid "(%d %s)" -msgstr "(%d %s)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125 -#, c-format -msgid " %u second" -msgstr " %u sekondë" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:78 ../calendar/gui/misc.c:125 -#, c-format -msgid " %u seconds" -msgstr " %u sekonda" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127 -#, c-format -msgid " %u minute" -msgstr " %u minutë" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/misc.c:127 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format -msgid " %u minutes" -msgstr " %u minuta" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d orë" +msgstr[1] "%d orë" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 +#: ../calendar/gui/misc.c:119 #, c-format -msgid "%u hour" -msgstr "%u orë" +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minutë" +msgstr[1] "%d minuta" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:82 ../calendar/gui/misc.c:129 +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 +#: ../calendar/gui/misc.c:123 #, c-format -msgid "%u hours" -msgstr "%u orë" +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "sekondë" +msgstr[1] "sekonda" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Alarm programs" @@ -5378,7 +5338,7 @@ msgstr "minutë(a)" msgid "start of appointment" msgstr "fillimit të takimit" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:232 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235 msgid "Action/Trigger" msgstr "Veprimi" @@ -5855,28 +5815,28 @@ msgstr "_Lëviz" msgid "Cancel _Drag" msgstr "Anullo _zvarritjen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:800 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 msgid "Could not update object" msgstr "I pamundur rifreskimi i objektit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 ../composer/e-msg-composer.c:2479 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2479 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "<b>%d</b> I bashkangjitur" msgstr[1] "<b>%d</b> Të bashkangjitur" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Fshih _shtyllën e bashkangjitjes" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1442 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Shfaq _shtyllën e bashkangjitjes" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:899 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 @@ -5887,83 +5847,83 @@ msgstr "Shfaq _shtyllën e bashkangjitjes" msgid "_Remove" msgstr "_Hiq" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 #: ../composer/e-msg-composer.c:3620 ../mail/em-folder-tree.c:2058 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "_Pronësitë" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 #: ../composer/e-msg-composer.c:3622 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Shto të bashkangjitur..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1466 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1468 #: ../mail/em-format-html-display.c:2065 msgid "Show Attachments" msgstr "Shfaq të bashkangjiturit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1469 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Shtyp butonin hapsirë për të shpalosur shtyllën e bashkangjitjes" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2119 msgid "Edit Appointment" msgstr "Ndrysho takimin" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2080 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2123 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Takimi - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2127 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Takimi - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2086 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Aktivitet i caktuar - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2131 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2133 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Aktiviteti - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2134 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2093 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2136 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Zë i ditarit - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2102 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2104 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2146 msgid "No summary" msgstr "Asnjë përmbledhje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2652 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2654 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:464 #: ../mail/em-utils.c:501 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:339 msgid "attachment" msgstr "bashkangjitur" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2741 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2795 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2819 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2743 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2797 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Ndryshimet e kryera në këtë element mund të anullohen nëse arrin një " "rifreskim" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2843 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2845 msgid "Unable to use current version!" msgstr "I pamundur përdorimi i versionit aktual!" @@ -6050,106 +6010,106 @@ msgid "Recurrence" msgstr "Përvjetor" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714 msgid "This event has alarms" msgstr "Ky aktivitet përmban alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "Cale_ndar:" msgstr "Kale_ndari:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:446 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizuesi:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:919 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 msgid "_Delegatees" msgstr "Të _deleguar" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 msgid "Atte_ndees" msgstr "Pjes_marrës" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 msgid "Event with no start date" msgstr "Ngjarje pa datë fillimi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1092 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1089 msgid "Event with no end date" msgstr "Ngjarje pa datë përfundimi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1260 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 msgid "Start date is wrong" msgstr "Data e fillimit është e gabuar" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1270 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1267 msgid "End date is wrong" msgstr "Data e përfundimit është e gabuar" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1293 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1290 msgid "Start time is wrong" msgstr "Ora e fillimit është e gabuar" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297 msgid "End time is wrong" msgstr "Ora e përfundimit është e gabuar" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Organizuesi i zgjedhur nuk ka më një llogari." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:475 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:915 msgid "An organizer is required." msgstr "Nevoitet një organizues." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1473 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:490 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:930 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Nevoitet të paktën një pjesmarrës." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:900 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 msgid "_Add " msgstr "_Shto " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2621 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2924 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ditë para takimit" msgstr[1] "%d ditë para takimit" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2932 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d orë para takimit" msgstr[1] "%d orë para takimit" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minutë para takimit" msgstr[1] "%d minuta para takimit" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2952 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2956 msgid "Customize" msgstr "Personalizo" @@ -6158,7 +6118,7 @@ msgstr "Personalizo" #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2957 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2961 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:321 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 @@ -6287,14 +6247,14 @@ msgstr "Anëtar" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:503 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:509 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:514 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -6430,6 +6390,15 @@ msgstr "në" msgid "first" msgstr "i pari" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 +msgid "second" +msgstr "sekondë" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. @@ -6738,30 +6707,6 @@ msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d javë" msgstr[1] "%d javë" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d orë" -msgstr[1] "%d orë" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minutë" -msgstr[1] "%d minuta" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "sekondë" -msgstr[1] "sekonda" - #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Veprim i panjohur" @@ -6937,7 +6882,7 @@ msgstr "Jo" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:167 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 @@ -6959,35 +6904,35 @@ msgstr "Përsëritet" msgid "Assigned" msgstr "Caktuar" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:173 ../mail/em-popup.c:412 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:412 msgid "Save As..." msgstr "Ruaj Si..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:189 ../mail/em-format-html-display.c:1913 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1913 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Zgjidh kartelën ku duhen ruajtur të bashkangjiturit e zgjedhur..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:218 ../mail/em-popup.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:437 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "figurë_paemër.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 #: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "_Ruaje si..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 ../mail/em-popup.c:555 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:555 #: ../mail/em-popup.c:566 msgid "Set as _Background" msgstr "Vendose si _sfond" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:274 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278 msgid "_Save Selected" msgstr "_Ruaj të zgjedhurit" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:396 ../mail/em-popup.c:775 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:400 ../mail/em-popup.c:775 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Hap në %s..." @@ -7806,7 +7751,7 @@ msgid "Delegated" msgstr "Deleguar" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:464 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:470 msgid "Attendee " msgstr "Pjesmarrës " @@ -7912,7 +7857,7 @@ msgstr "Kliko për të shtuar një përkujtesë" msgid "Memo sort" msgstr "Renditja e përkujtesave" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:818 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:836 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 #, c-format msgid "" @@ -7931,7 +7876,7 @@ msgstr "Duke ngarkuar përkujtesat" msgid "Opening memos at %s" msgstr "Duke hapur përkujtesat tek %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1221 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1239 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Duke eleminuar objektet e zgjedhur..." @@ -7940,20 +7885,20 @@ msgstr "Duke eleminuar objektet e zgjedhur..." msgid "Enter the password for %s" msgstr "Shkruaj fjalëkalimin për %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:866 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:884 msgid "Loading tasks" msgstr "Duke ngarkuar aktivitetet" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:953 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:971 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Duke lexuar aktivitetet tek %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1198 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1216 msgid "Completing tasks..." msgstr "Duke plotësuar aktivitetet..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1248 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1266 msgid "Expunging" msgstr "Duke pastruar" @@ -8233,12 +8178,6 @@ msgstr "I pamundur migrimi i kalendarit `%s'" msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "I pamundur migrimi i aktiviteteve `%s'" -#. Can't be zero -#: ../calendar/gui/misc.c:105 -#, c-format -msgid "(%d seconds)" -msgstr "(%d sekonda)" - #: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "1st" msgstr "1-ri" @@ -10150,7 +10089,7 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:986 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:988 msgid "Attachment Bar" msgstr "Shtylla e bashkangjitjes" @@ -10883,6 +10822,10 @@ msgstr "më parë" msgid "months" msgstr "muaj" +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "seconds" +msgstr "sekonda" + #: ../filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "ora aktuale" @@ -11060,7 +11003,7 @@ msgstr "[Prezgjedhur]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:474 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" @@ -11240,11 +11183,11 @@ msgstr "nuk është shënuar me flamurë" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" -msgstr "Për në plehra" +msgstr "Të padëshiruar" #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" -msgstr "Teksti për t'u refuzuar" +msgstr "Teksti i padëshiruar" #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" @@ -11268,11 +11211,11 @@ msgstr "Kreu i mesazhit" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is Junk" -msgstr "Mesazhi është për tu flakur" +msgstr "Mesazhi është i padëshiruar" #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Message is not Junk" -msgstr "Mesazhi nuk është për tu flakur" +msgstr "Mesazhi nuk është i padëshiruar" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Move to Folder" @@ -11590,11 +11533,11 @@ msgstr "_Shëno si Parëndësi" #: ../mail/em-folder-view.c:1101 msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Shëno si _Plehrë" +msgstr "Shëno si _Padëshiruar" #: ../mail/em-folder-view.c:1102 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Shëno si _Jo për në plehra" +msgstr "Shëno si _Jo i padëshiruar" #: ../mail/em-folder-view.c:1103 msgid "Mark for Follo_w Up..." @@ -12156,7 +12099,7 @@ msgstr "Kontrolli automatik i smiley" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kontrollo që posta në ardhje të mos përmbajë material për t'u refuzuar" +msgstr "Kontrollo që posta në ardhje të mos përmbajë material të padëshiruar" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" @@ -12447,7 +12390,7 @@ msgstr "Kontrollo smiles në tekst dhe zëvendësoi me figurat." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Vër në funksion provën për material për t'u refuzuar tek mesazhet në ardhje" +msgstr "Vër në funksion kontrollin për material të padëshiruar tek mesazhet në ardhje" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Send HTML mail by default" @@ -12804,8 +12747,8 @@ msgstr[1] "%d fshirë" #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d refuzim" -msgstr[1] "%d refuzime" +msgstr[0] "%d i padëshiruar" +msgstr[1] "%d të padëshiruar" #: ../mail/mail-component.c:546 #, c-format @@ -13083,7 +13026,7 @@ msgstr "K_ontrollo për llojet suportuar " #: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check in_coming mail for junk" -msgstr "Kontrollo postën në _hyrje për material për t'u refuzuar" +msgstr "Kontrollo postën në _hyrje për material të padëshiruar" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Check spelling while I _type" @@ -13091,7 +13034,7 @@ msgstr "Kontrollo drejtshkrimin kur _shkruan" #: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Kontrolli i mesazheve në hyrje të postës për në plehra" +msgstr "Kontrollon mesazhet në hyrje nëse duhen klasifikuar si të padëshiruar" #: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Cle_ar" @@ -14364,8 +14307,8 @@ msgid "" msgstr "" "Mesazhi është dërguar me anë të programit të jashtëm "sendmail". " "Sendmail njoftoi gabimin në vazhdim: status 67: mesazhi nuk u dërgua.\n" -"Mesazhi është magazinuar në kartelën NëDalje. Kontrollo mesazhin për " -"gabime dhe rinise." +"Mesazhi është magazinuar në kartelën NëDalje. Kontrollo mesazhin për gabime " +"dhe rinise." #: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "The script file must exist and be executable." @@ -14385,8 +14328,8 @@ msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" -"Ky mesazh nuk mund të dërgohet pasi profili me të cilin dëshironi ta dërgoni nuk " -"është aktivuar" +"Ky mesazh nuk mund të dërgohet pasi profili me të cilin dëshironi ta dërgoni " +"nuk është aktivuar" #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" @@ -14409,8 +14352,8 @@ msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "" -"Të gjithë mesazhet tek kartela e zgjedhur dhe nën-kartelat e saj " -"do të shënohen si të lexuar." +"Të gjithë mesazhet tek kartela e zgjedhur dhe nën-kartelat e saj do të " +"shënohen si të lexuar." #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." @@ -14758,8 +14701,8 @@ msgid "" "lists." msgstr "" "Plotëson automatikisht rubrikën me emrat dhe adresat email kur i përgjigjeni " -"mesazheve. Gjithashtu plotëson informacionet e kontaktit IM nga lista " -"juaj buddy." +"mesazheve. Gjithashtu plotëson informacionet e kontaktit IM nga lista juaj " +"buddy." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" @@ -14894,11 +14837,10 @@ msgid "Default Sources" msgstr "Burimet e prezgjedhur" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default " "one." -msgstr "Afron funksionet bazë për kalendarët e motit." +msgstr "Afron funksionin për kthimin e një kalendari apo rubrike si të prezgjedhur." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -15003,9 +14945,8 @@ msgid "Exchange Settings" msgstr "Rregullimet e Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:609 -#, fuzzy msgid "_OWA URL:" -msgstr "Url _OWA:" +msgstr "_OWA URL:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:635 msgid "A_uthenticate" @@ -15021,11 +14962,12 @@ msgstr "Kontrollo për lloj_et suportuar" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:193 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:167 -#, fuzzy msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." -msgstr "Evolution është në modaliteti Ti or tani tek modaliteti për veprimet." +msgstr "" +"Evolution ndodhet në modalitetin jashtë linje. Tani nuk mund të krijosh apo ndryshosh kartelat.\n" +"Për të kryer këto lloj veprimesh, kalo në modalitetin në linjë." #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. @@ -15061,9 +15003,9 @@ msgstr "" "tuaj." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Fjalëkalimi juaj ka skaduar." +msgstr "Fjalëkalimi juaj do të skadojë pas %d ditësh" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 @@ -15215,24 +15157,20 @@ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Ç'regjistrohu nga \"%s\"" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Paralajmërim në lidhje me skadimin e fjalëkalimit..." +msgstr "Paralajmërim mbi skadimin e fjalëkalimit..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Fjalëkalimi juaj ka skaduar." +msgstr "Fjalëkalimi juaj do të skadojë pas 7 ditësh..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Change Password" -msgstr "Ndrysho fjalëkalimin" +msgstr "_Ndrysho fjalëkalimin" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "ok_button" -msgstr "Pulsant i kombinuar" +msgstr "ok_button" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 msgid "(Permission denied.)" @@ -15307,7 +15245,6 @@ msgid "Select User" msgstr "Zgjidh përdorues" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 -#, fuzzy msgid "Address Book..." msgstr "Rubrika..." @@ -15320,16 +15257,16 @@ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "Regjistro tek kalendari i përdoruesve të tjerë" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " "and features." -msgstr "A a nga Exchange llogari veprimet dhe." +msgstr "" +"Një plugin që trajton veprime specifike dhe funksione të një koleksioni profilesh " +"Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Exchange Operations" -msgstr "Rregullimet e Exchange" +msgstr "Veprimet e Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." @@ -15366,9 +15303,8 @@ msgstr "" "Kontrollo URL, fjalëkalimin, dhe riprovo përsëri." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "E pamundur lidhja me serverin {0}." +msgstr "E pamundur lidhja me serverin Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not connect to server {0}." @@ -15415,7 +15351,6 @@ msgid "Exchange Account is offline." msgstr "Llogaria Exchange është jashtë linje." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" @@ -15440,8 +15375,7 @@ msgstr "" "Informacionet që duhet t'i jepni administratorit tuaj të Exchange \n" "mund t'i merrni duke ndjekur lidhjen në vazhdim:\n" "\n" -"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." -"html\n" +"{0}\n" " " #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 @@ -15532,7 +15466,6 @@ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "Serveri Exchange nuk është kompatibël me Exchange Connector." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." @@ -15584,7 +15517,6 @@ msgid "Unsupported operation" msgstr "Veprim i pasuportuar" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "" "Je duke ju afruar kufirit të quotës në dispozicion për magazinimin e " @@ -15595,7 +15527,6 @@ msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "Nuk mund të delegoni vetveten" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "Ke tejkaluar kufirit të quotës për magazinimin e mesazheve në këtë server." @@ -15604,31 +15535,28 @@ msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "Mund të konfigurosh një llogari të vetme Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." msgstr "" -"Përdorimi aktual është : {0}KB. Liro pak hapsirë duke fshirë disa nga " -"mesazhet e vjetër." +"Përdorimi aktual është : {0} KB. Liro pak hapësirë duke fshirë disa prej " +"mesazheve." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -#, fuzzy msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." msgstr "" -"Përdorimi aktual është : {0}KB. Nuk do të jesh më në gjendje të dërgosh apo " +"Përdorimi aktual është : {0} KB. Nuk do të jesh më në gjendje të dërgosh apo " "marrësh mesazhe tani." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." msgstr "" -"Përdorimi aktual është : {0}KB. Nuk do të jesh në gjendje të dërgosh mesazhe " -"po nuk lirove pak hapsirë duke fshirë disa mesazhe të vjetër." +"Përdorimi aktual është : {0} KB. Nuk do të jesh në gjendje të dërgosh mesazhe " +"po nuk lirove pak hapësirë duke fshirë disa mesazhe të vjetër." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your password has expired." @@ -15679,20 +15607,19 @@ msgstr "Rregullimi i llogarisë Groupware" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 msgid "Junk Settings" -msgstr "Përcaktimi i refuzimeve" +msgstr "Rregullimet e të padëshiruarve" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" -msgstr "<b>Rregullimet e mesazheve për t'u refuzuar</b>" +msgstr "<b>Rregullimet e mesazheve të padëshiruar</b>" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Rregullimet e mesazheve për t'u refuzuar..." +msgstr "Rregullimet e mesazheve të padëshiruar..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Junk List:</b>" -msgstr "<b>Lista e refuzimeve:</b>" +msgstr "<b>Lista e të padëshiruarve:</b>" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 msgid "Email:" @@ -15700,7 +15627,7 @@ msgstr "Email:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Rregullimet e mesazheve për refuzim" +msgstr "Rregullimet e mesazheve të padëshiruar" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 @@ -15713,7 +15640,7 @@ msgstr "_Aktivo" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 msgid "_Junk List" -msgstr "_Lista e refuzimit" +msgstr "_Lista e të padëshiruarve" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" @@ -15738,9 +15665,8 @@ msgid "Accept Tentatively" msgstr "Prano duke e konsideruar si provë" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Users:</b>" -msgstr "<b>Përdoruesit :</b>" +msgstr "<b>Përdoruesit:</b>" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 @@ -15760,7 +15686,6 @@ msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakte..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Customize notification message" msgstr "_Personalizo mesazhin e njoftimit" @@ -15846,9 +15771,8 @@ msgid "_Proxy Login..." msgstr "Identifikimi në _Proxy..." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 -#, fuzzy msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Skeda e Proxy do të jetë e dukshme vetëm kur të aktivohet llogaria." +msgstr "Skeda e Proxy do të jetë në dispozicion vetëm kur profili të jetë në linjë." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." @@ -15875,39 +15799,32 @@ msgid "Track Message Status..." msgstr "Ndiq gjendjen e mesazheve..." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "A tek kalendari burimet." +msgstr "Një plugin për të rregulluar burimet e kalendarit hula." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Rregullimi i llogarisë Groupware" +msgstr "Rregullimi i profilit Hula" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -#, fuzzy msgid "_Import to Calendar" -msgstr "Kalendari mujor" +msgstr "_Importo në kalendar" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 -#, fuzzy msgid "_Import to Tasks" -msgstr "Ktheje në akti_vitet" +msgstr "_Importo tek aktivitetet" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198 -#, fuzzy msgid "Import ICS" -msgstr "Importo" +msgstr "Importo ICS" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226 -#, fuzzy msgid "Select Task List" -msgstr "Listë e Re Aktivitetesh" +msgstr "Zgjidh listën e aktiviteteve" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:230 -#, fuzzy msgid "Select Calendar" -msgstr "Kalendar i Ri" +msgstr "Zgjidh kalendarin" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261 #: ../shell/e-shell-importer.c:703 @@ -15920,102 +15837,88 @@ msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Format iCalendar (.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" -msgstr "Sinkronizimi zgjedhur kalendari me" +msgstr "Sinkronizon aktivitetin/kalendarin/rubrikën e zgjedhur me Apple iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Opsionet e _sinkronizimit..." +msgstr "Sinkronizo me iPod" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Opsionet e _sinkronizimit..." +msgstr "Sinkronizimi i iPod" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 -#, fuzzy msgid "No output directory!" -msgstr "Rikthe kartelën e Evolution" +msgstr "Asnjë directory output!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 -#, fuzzy msgid "" "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " "correctly set up and try again." -msgstr "nuk në sipër dhe." +msgstr "" +"Directory e daljes nuk u gjet në iPod! Sigurohu që iPod është konfiguruar si duhet " +"dhe provo përsëri." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 -#, fuzzy msgid "Could not export data!" -msgstr "I pamundur shkrimi i të dhënave: %s" +msgstr "I pamundur eksportimi i të dhënave!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 -#, fuzzy msgid "Exporting data failed." -msgstr "Duke importuar të dhënat." +msgstr "Eksportimi i të dhënve dështoi." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 -#, fuzzy msgid "Could not open addressbook!" -msgstr "I pamundur ngarkimi i librit të adresave" +msgstr "E pamundur hapja e rubrikës!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 -#, fuzzy msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." -msgstr "Rubrika e Evolution përfundoi në menyrë të papritur." +msgstr "E pamundur hapja e rubrikës së Evolution për të eksportuar të dhënat." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 -#, fuzzy msgid "Could not open calendar/todo!" -msgstr "E pamundur hapja e objektivit" +msgstr "E pamundur hapja e kalendarit/listës me gjërat për tu bërë!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 -#, fuzzy msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." -msgstr "nuk hap Evolution kalendari lista tek." +msgstr "E pamundur hapja e kalendarit/listës me gjërat për tu bërë për të eksportuar të dhënat." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s'." +msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s'" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s' për të krijuar ngjarje dhe takime" +msgstr "Një takim tek kalendari '%s' është në konflikt me këtë mbledhje" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s'." +msgstr "Takimi u gjet tek kalendari '%s'" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:488 -#, fuzzy msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "I pamundur migrimi i kalendarit `%s'" +msgstr "Nuk u gjet asnjë kalendar" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:495 -#, fuzzy msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "E pamundur hapja e kalendarit '%s'." +msgstr "E pamundur gjetja e mbledhjes në asnjë kalendar" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, fuzzy msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "I pamundur shtimi i përdoruesit tek lista e kontrollit të hyrjeve:" +msgstr "E pamundur gjetja e këtij aktiviteti në asnjë listë aktivitetesh" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:503 -#, fuzzy msgid "Unable to find this journal entry in any journal" -msgstr "tek gjej zë në" +msgstr "E pamundur gjetja e këtij zë ditari në asnjë ditar" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:529 -#, fuzzy msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Duke kërkuar për versioni nga" +msgstr "Duke kërkuar për një version ekzistues të këtij takimi" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:726 msgid "Unable to parse item" @@ -16042,9 +15945,9 @@ msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Dërguar kalendarit «%s» si e papranuar" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Dërguar kalendarit «%s» si e anulluar" +msgstr "Dërguar kalendarit '%s' si e anulluar" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:900 #, c-format @@ -16052,14 +15955,12 @@ msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizuesi ka fshirë delegatin %s " #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 -#, fuzzy msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Dërgoi delegatit një njoftim fshirje" +msgstr "Dërgoi delegatit një njoftim anullimi" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:909 -#, fuzzy msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "I pamundur dërgimi i njoftimit të fshirjes delegatit" +msgstr "I pamundur dërgimi i njoftimit të anullimit delegatit" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:994 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" @@ -16081,12 +15982,11 @@ msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Kalendari i bashkangjitur nuk është i vlefshëm" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1153 -#, fuzzy msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" -"Mesazhi përmban një kalendar, por kalendari nuk është një iCalendar i " +"Mesazhi reklamon praninë e një kalendari, por kalendari nuk është një iCalendar i " "vlefshëm." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1187 @@ -16125,9 +16025,8 @@ msgstr "_Elemino mesazhin mbas aksionit" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2036 -#, fuzzy msgid "Conflict Search" -msgstr "Tabela e kërkimit të konflikteve" +msgstr "Kërkimi i konflikteve" #. Source selector #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 @@ -16327,12 +16226,12 @@ msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> ka dërguar mbrapsht përgjigjen në vazhdim:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "<b>%s</b> nëpërmjet %s ka anulluar mbledhjen në vazhdim:" +msgstr "<b>%s</b> me anë të %s ka anulluar mbledhjen në vazhdim:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> ka anulluar mbledhjen në vazhdim." @@ -16401,12 +16300,12 @@ msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> ka dërguar përgjigjen në vazhdim mbi detyrën e shënuar:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> me anë të %s ka anulluar detyrën e shënuar në vazhdim:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> ka anulluar detyrën e shënuar në vazhdim:" @@ -16427,9 +16326,8 @@ msgstr "<b>%s</b> nuk ka pranuar detyrën e shënuar në vazhdim:" #. Everything gets the open button #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705 -#, fuzzy msgid "_Open Calendar" -msgstr "Duke hapur kalendarin" +msgstr "_Hap kalendarin" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 @@ -16437,57 +16335,48 @@ msgstr "Duke hapur kalendarin" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741 -#, fuzzy msgid "_Accept" -msgstr "Prano" +msgstr "_Prano" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 -#, fuzzy msgid "_Decline all" -msgstr "_Elemino gjithçka" +msgstr "_Refuzoi të gjithë" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739 -#, fuzzy msgid "_Decline" -msgstr "Refuzo" +msgstr "_Refuzo" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 -#, fuzzy msgid "_Tentative all" -msgstr "Përpjekje" +msgstr "_Provoi të gjithë" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 -#, fuzzy msgid "_Tentative" -msgstr "Përpjekje" +msgstr "_Provo" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 -#, fuzzy msgid "_Accept all" -msgstr "Prano" +msgstr "_Prano të gjithë" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724 -#, fuzzy msgid "_Send Information" -msgstr "Informacione mbi serverin" +msgstr "_Dërgo informacionet" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728 -#, fuzzy msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "Rifresko gjendjen e përgjigjes" +msgstr "_Rifresko gjëndjen e pjesmarrësve" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731 -#, fuzzy msgid "_Update" -msgstr "Rifresko" +msgstr "_Rifresko" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 @@ -16613,9 +16502,8 @@ msgid "Mail to task" msgstr "Mail në aktivitet" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Hape mesazhin e zgjedhur në një dritare të re" +msgstr "Konverton mesazhin e zgjedhur në një aktivitet të ri" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 @@ -16767,19 +16655,16 @@ msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Ç'regjistrohu nga mailing list tek e cila bën pjesë ky mesazh" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Mark All Read" -msgstr "Shë_no si të Lexuar" +msgstr "Shënoi të gjithë si të lexuar" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Mark me_ssages as read" msgstr "Shëno me_sazhet si të lexuar" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "Në përdorim për gjithçka mesazhe a kartelë" +msgstr "Përdoret për të shënuar si të lexuar të gjithë mesazhet e një kartele" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" @@ -16832,9 +16717,8 @@ msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Aktivo dhe ç'aktivo plugins" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Plugins" -msgstr "Shtojca" +msgstr "_Shtojca" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43 msgid "Author(s)" @@ -16856,7 +16740,6 @@ msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " "disable HTML messages.\n" @@ -16864,7 +16747,7 @@ msgid "" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" "Një shtojcë prove që demostron një plugin formatues që ju jep mundësinë e " -"zgjedhjes së ç'aktivimit të mesazheve HTML.\n" +"zgjedhjes së çaktivimit të mesazheve HTML.\n" "\n" "Kjo shtojcë është vetëm për të kryer prova.\n" @@ -16909,74 +16792,64 @@ msgid "Prints the message" msgstr "Printon mesazhin" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Gabim i Evolution" +msgstr "Profiluesi i Evolution" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "a log nga." +msgstr "Regjistron një log profilimi të eventeve." #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "tek publikuar tek" +msgstr "Lejo publikimin e kalendarëve në web" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Kalendarët" +msgstr "Publikimi i kalendarëve" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Locations" -msgstr "Vendodhja" +msgstr "Pozicionet" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Informacione iCalendar" +msgstr "_Publiko informacionet e kalendarit" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:386 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Jeni i sigurt që dëshiron të eleminosh këtë URL?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Opsione</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pozicioni/span>" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Gjendja</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Burimet</span>" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Daily\n" "Weekly\n" "Manual (via Actions menu)" -msgstr "Veprimet menuja" +msgstr "" +"Ditor\n" +"Javor\n" +"Manualisht (me anë të menusë së veprimeve)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "P_ort:" -msgstr "_Porta:" +msgstr "P_orta:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Publishing Location" -msgstr "<b>_Vendi për publikimin</b>" +msgstr "Vendi për publikimin" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "<b>Frekuenca e publikimit</b>" +msgstr "_Frekuenca e publikimit:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "SSH\n" "Public FTP\n" @@ -16985,45 +16858,50 @@ msgid "" "WebDAV (HTTP)\n" "Secure WebDAV (HTTPS)\n" "Custom Location" -msgstr "SSH FTP me identifikimi HTTP Vendodhja" +msgstr "" +"SSH\n" +"Public FTP\n" +"FTP (me identifikim)\n" +"Të përbashkëta Windows\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"WebDAV i sigurt (HTTPS)\n" +"Vendodhje e personalizuar" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Service _type:" -msgstr "_Lloji i serverit: " +msgstr "Lloji i shërbimit_t:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_File:" -msgstr "_File" +msgstr "_File:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Publish as:" -msgstr "Tabela e Publikimit" +msgstr "_Publiko si:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "" "iCal\n" "Free/Busy" -msgstr "I lirë/zënë" +msgstr "" +"iCal\n" +"I lirë/Zënë" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:101 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (built-in)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin " "to be installed." -msgstr "Filtrat mesazhe tek instaluar." +msgstr "" +"Filtron mesazhet e padëhiruar duke përdorur Spamassassin. Ky plugin kërkon " +"instalimin e Spamassassin." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Spamassassin junk plugin" -msgstr "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Plugin për të padëshiruarit i Spamassassin" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -17102,9 +16980,8 @@ msgid "percent Done" msgstr "përqindja e plotësuar" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "_URL:" +msgstr "URL" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 msgid "Attendees List" @@ -17147,9 +17024,8 @@ msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgstr "Ruan kalendarin e zgjedhur apo listën e veprimtarive në disk." #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Save to Disk" -msgstr "Ruaj në _Disk" +msgstr "_Ruaj në Disk" #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. @@ -17178,19 +17054,16 @@ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." msgstr "Zgjedh një kalendar të vetëm apo burim veprimtarie për të shfaqur." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "_Shfaq vetëm këtë Kalendar" +msgstr "Shfaq +vetëm këtë Kalendar" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Show _only this Task List" -msgstr "_Shfaq vetëm këtë listë aktivitetesh" +msgstr "Shfaq _vetëm këtë listë aktivitetesh" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin that handles the Startup wizard." -msgstr "A." +msgstr "Një plugin që merret me proçedurën e nisjes." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Startup wizard" @@ -17305,9 +17178,8 @@ msgid "Printer settings" msgstr "Rregullimet e printerit" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Paneli i instrumentëve është i dukshëm" +msgstr "Paneli anësor është i dukshëm" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Skip development warning dialog" @@ -17318,11 +17190,12 @@ msgid "Start in offline mode" msgstr "Fillo në modalitetin jashtë linje" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." -msgstr "Versioni i konfigurimit të Evolution, me nivelet major/minor/konfigurim" +msgstr "" +"Versioni i konfigurimit të Evolution, me nivelet e konfigurimit major/minor/ " +"(për shembull \"2.6.0\")." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "The default height for the main window, in pixels." @@ -17337,13 +17210,12 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Gjerësia e prezgjedhur e kuadratit anësor, në pixel." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Versioni i fundit i përditsuar i konfigurimit të Evolution, me nivelet major/" -"minor/konfigurim" +"Versioni i fundit i përditsuar i konfigurimit të Evolution, me nivelet e konfigurimit " +"major/minor/ (për shembull \"2.6.0\")." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "" @@ -17366,9 +17238,8 @@ msgstr "" "modalitetit në linjë." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Nëse paneli i instrumentëve duhet të jetë i dukshëm." +msgstr "Nëse paneli anësor duhet të jetë i dukshëm." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether the toolbar should be visible." @@ -17464,9 +17335,8 @@ msgid "Import a _single file" msgstr "Importo një file të _vetëm" #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318 -#, fuzzy msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Kontrolli i preferimeve të postës së Evolution" +msgstr "Prefrimet e Evolution" #: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." @@ -17514,7 +17384,7 @@ msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 msgid "_Work Online" -msgstr "_Puno online" +msgstr "_Puno në linjë" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Work Offline" @@ -17522,21 +17392,19 @@ msgstr "_Puno Jashtë Linje" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:801 msgid "Work Offline" -msgstr "Puno online" +msgstr "Puno në linjë" #: ../shell/e-shell-window.c:368 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "Evolution aktualisht është online. Kliko tek ky buton për të punuar offline." +msgstr "Evolution aktualisht është në linjë. Kliko tek ky buton për të punuar jashtë linje." #: ../shell/e-shell-window.c:376 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution është në procesin e daljes offline." +msgstr "Evolution është në procesin e daljes jashtë linje." #: ../shell/e-shell-window.c:383 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "Evolution aktualisht është offline. Kliko tek ky buton për të punuar online." +msgstr "Evolution aktualisht është jashtë linje. Kliko tek ky buton për të punuar në linjë." #: ../shell/e-shell-window.c:783 #, c-format @@ -17624,7 +17492,7 @@ msgstr "" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:230 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -17650,11 +17518,10 @@ msgstr "" "apo nuk funksionojnë si duhet.\n" "\n" "Nëse dëshironi një version stabël të Evolution, do t'ju duhet të " -"ç'instaloni\n" +"çinstaloni\n" "këtë version dhe të instaloni versionin %s në vend të tij.\n" "\n" -"Nëse ndeshni në difekte, jeni të lutur t'i raportoni tek bugzilla.ximian." -"com.\n" +"Nëse ndeshni në difekte, jeni të lutur t'i raportoni tek bugzilla.gnome.org.\n" "Ky version vjen pa garanci dhe nuk është menduar për\n" "persona që nxehen shpejt.\n" "\n" @@ -17670,9 +17537,8 @@ msgstr "" "The Evolution Team\n" #: ../shell/main.c:261 -#, fuzzy msgid "Do not tell me again" -msgstr "Mos e shfaq më" +msgstr "Mos ma përsërit më" #: ../shell/main.c:471 msgid "Start Evolution activating the specified component" @@ -17724,7 +17590,6 @@ msgid "Evolution can not start." msgstr "E pamundur nisja e Evolution." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." @@ -17741,7 +17606,6 @@ msgid "Really delete old data?" msgstr "Me të vërtetë eleminon të dhënat e vjetra?" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" @@ -17764,7 +17628,6 @@ msgstr "" "mëparshëm të Evolution pa ndërhyrë manualisht.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -17786,7 +17649,6 @@ msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "Përditësimi nga versioni i kaluar dështoi: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -18352,33 +18214,28 @@ msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Duke mbyllur %s (%s)\n" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Pronësitë e Rubrikës" +msgstr "Pronësitë e Ru_brikës" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Ndrysho pronësitë e kësaj kartele" +msgstr "Ndrysho pronësitë e kartelës së zgjedhur" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Kopjo kontaktet tek" +msgstr "Ko_pjo të gjithë kontaktet tek..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Contact _Preview" -msgstr "Prova e printimit të kontakteve" +msgstr "_Pamja e parë e kontaktit" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Kopjo kontaktet e zgjedhuar tek një kartelë tjetër..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Kopjo mesazhet e zgjedhur në një kartelë tjetër" +msgstr "Kopjo kontaktet e kartelës së zgjedhur në një kartelë tjetër" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -18389,9 +18246,8 @@ msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopjo tek kartela..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Create a new addressbook folder" -msgstr "Krijo një rubrikë të re" +msgstr "Krijo një kartelë të re rubrike" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 @@ -18404,36 +18260,32 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Preje pjesën e zgjedhur" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Rubrikë e Re" +msgstr "El_emino rubrikën" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Fshi kontaktet e zgjedhur" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Anullo fshirjen e mesazheve të zgjedhur" +msgstr "Elemino kartelën e zgjedhur" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Forward Contact" msgstr "Përcill kontaktin" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Lëviz kontaktet tek" +msgstr "Lë_viz të gjithë kontaktet tek..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Lëviz kontaktet e zgjedhura tek një kartelë tjetër..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Lëviz kartelën e zgjedhur nën një kartelë tjetër" +msgstr "Lëviz kontaktet e kartelës së zgjedhur në një kartelë tjetër" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." @@ -18458,23 +18310,20 @@ msgid "Print selected contacts" msgstr "Printo kontaktet e zgjedhur" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Riemërto kartelën \"%s\" në:" +msgstr "Riemërto kartelën e zgjedhur" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "Rubrikë e Re" +msgstr "Ru_aj rubrikën si VCard" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Ruaj kontaktet e zgjedhur si një VCard." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Ruaj kontaktet e zgjedhur si një VCard." +msgstr "Ruaj kontaktet e kartelës së zgjedhur si VCard" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2709 msgid "Select All" @@ -18507,9 +18356,8 @@ msgid "Show contact preview window" msgstr "Shfaq dritaren e pamjes së parë të kontaktit" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -#, fuzzy msgid "St_op" -msgstr "Ndal" +msgstr "Ndal_o" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "Stop" @@ -18529,52 +18377,44 @@ msgid "_Actions" msgstr "_Veprimet" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "Kopjo kontaktin tek" +msgstr "_Kopjo kontaktin tek..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Kopjo kartelën tek..." +msgstr "_Kopjo kartelën e kontakteve tek..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Kontakt" +msgstr "_Elemino kontaktin" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Përcill kontaktin..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "_Move Contact to..." -msgstr "Lëvize kontaktin tek" +msgstr "_Lëvize kontaktin tek..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Lëviz kartelën tek..." +msgstr "_Lëviz kartelën e kontakteve tek" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_New" msgstr "_E re" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "_Riemërto..." +msgstr "_Riemërto" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Ruaje si VCard..." +msgstr "_Ruaj kontaktin si VCard..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "Ruaj kontaktet e zgjedhur si një VCard." +msgstr "_Ruaj kartelën e kontakteve si VCard" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." @@ -18585,12 +18425,10 @@ msgid "Day" msgstr "Dita" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Elemino të _gjitha përkujtimoret" +msgstr "Elemino të gjith_a përkujtimoret" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete all occurrences" msgstr "Elemino të gjithë përvjetorët" @@ -18599,7 +18437,6 @@ msgid "Delete the appointment" msgstr "Elemino takimin" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Delete this occurrence" msgstr "Elemino këtë përvjetor" @@ -18705,7 +18542,6 @@ msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Kopjo tekstin e zgjedhur tek Shënimet" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopjo tekstin e zgjedhur tek Shënimet" @@ -18714,12 +18550,10 @@ msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Preje tekstin e zgjedhur tek Shënimet" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Preje tekstin e zgjedhur tek Shënimet" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "Ngjit nga shënimet" @@ -18736,24 +18570,20 @@ msgid "Attach" msgstr "Bashkangjit" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Click here to attach a file" -msgstr "<kliko këtu për të zgjedhur një kartelë>" +msgstr "Kliko këtu për të bashkangjitur një file" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Mbylle file aktual" +msgstr "Kliko këtu për të mbyllur dritaren aktuale" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Mbylle file aktual" +msgstr "Kliko këtu për të ruajtur dritaren aktuale" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Click here to view help available" -msgstr "<kliko këtu për të zgjedhur një datë>" +msgstr "Kliko këtu për të shfaqur ndihmën në dispozicion" #. #. <cmd name="FileSave" _label="Save" @@ -18791,166 +18621,136 @@ msgid "_Insert" msgstr "_Ndërfut" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Options" -msgstr "Mundësitë" +msgstr "_Opsionet" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "All Day Event" -msgstr "_Ngjarje të ditës" +msgstr "Ngjarje e përditshme" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "All _Day Event" -msgstr "_Ngjarje të ditës" +msgstr "Ngjarje e për_Ditshme" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Classify as Confidential" -msgstr "Në konfidencë" +msgstr "Klasifiko si në konfidencë" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Classify as Private" -msgstr "Privat" +msgstr "Klasifiko si privat" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Classify as public" -msgstr "" +msgstr "Klasifiko si publik" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Kliko këtu për të zgjedhur kartelat ku duhet dërguar" +msgstr "Kliko këtu për të vendosur ose hequr alarmet për këtë ndodhi" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Opsionet e de_tajuara të dërgimit" +msgstr "Fut opsionet e hollësishme të dërgimit" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Përcaktoje këtë ngjarje si të _lëvizëshme" +msgstr "Përcaktoje këtë ngjarje si përkujtimore" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Pu_blic" -msgstr "Publik" +msgstr "Pu_blik" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Publiko informacionet e disponibilitetit për këtë kalendar" +msgstr "Kërko informacione disponibilitetit për pjesmarrësin" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "R_ole Field" -msgstr "Fusha _Për" +msgstr "Fusha e r_olit" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Show time as _busy" msgstr "Shfaq kohën si i _zënë" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Time _Zone" -msgstr "Zona e orës:" +msgstr "_Zona orare" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" -msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Për" +msgstr "Ndryshon shfaqjen e fushës së llojit të pjesmarrësit" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës CC" +msgstr "Ndryshon shfaqjen e fushës së RSVP" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Për" +msgstr "Ndryshon shfaqjen e fushës së rolit" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Për" +msgstr "Ndryshon shfaqjen e fushës së gjëndjes" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Nga" +msgstr "Ndryshon shfaqjen e zonës orare" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Për" +msgstr "Ndryshon shfaqjen e kategorive" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Për" +msgstr "Ndryshon prezencën e aktivitetit të përditshëm" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Shkëmbe shfaqjen e fushës Për" +msgstr "Ndryshon shfaqjen e kohës si i zënë" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_Alarms" -msgstr "Alarme" +msgstr "_Alarme" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "_Classification" -msgstr "K_lasifikimi" +msgstr "_Klasifikimi" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "_Confidential" -msgstr "Në konfidencë" +msgstr "_Në konfidencë" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_Free/Busy" -msgstr "_I lirë/zënë:" +msgstr "_I lirë/zënë" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Private" -msgstr "Privat" +msgstr "_Privat" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "_RSVP" -msgstr "RSVP" +msgstr "_RSVP" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Recurrence" -msgstr "Përvjetor" +msgstr "_Përvjetor" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "_Status Field" -msgstr "_Gjendja:" +msgstr "Fu_Sha e gjëndjes" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_Type Field" -msgstr "Fusha _Për" +msgstr "Fusha e lloji_T" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -19011,9 +18811,8 @@ msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopjo kartelën tek..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "_Message Filters" -msgstr "F_iltrat e mesazheve" +msgstr "Filtrat e _Mesazheve" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Move Folder To..." @@ -19039,14 +18838,12 @@ msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Ndrysho pronësitë e kësaj kartele" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Grumbullo sipas _Tematikës" +msgstr "Palos të gjitha _Temat" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Shëno si të lexuar të gjithë mesazhet" +msgstr "Palos të gjitha temat e mesazheve" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" @@ -19058,18 +18855,16 @@ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Preje mesazhin(et) e zgjedhur tek Shënimet" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Shpalos Gjithçka" +msgstr "Sh_palos të gjitha temat" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" msgstr "_Elemino përgjithmonë" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Expand all message threads" -msgstr "Shëno si të lexuar të gjithë mesazhet" +msgstr "Shpalos të gjitha temat e mesazheve" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -19088,9 +18883,8 @@ msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through the msgstr "Fshih mesazhet e fshirë në vend që t'i shfaqësh të vizuar" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Shëno me_sazhet si të lexuar" +msgstr "Shën_o të gjithë mesazhet si të lexuar" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -19147,9 +18941,8 @@ msgid "Threaded Message list" msgstr "Rreshtim sipas diskutimeve" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Group By Threads" -msgstr "Grumbullo sipas _Tematikës" +msgstr "_Grumbullo sipas tematikës" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 @@ -19179,7 +18972,7 @@ msgstr "Aplikoi rregullat e filtrit mesazheve të zgjedhur" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" -msgstr "Kontrollo për _Refuzime" +msgstr "Kontrollo për _të padëshiruar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" @@ -19202,9 +18995,8 @@ msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopjo mesazhet e zgjedhur në një kartelë tjetër" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kopjo mesazhin(et) e zgjedhur tek Shënimet" +msgstr "Kopjo mesazhet e zgjedhur tek shënimet" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" @@ -19243,9 +19035,8 @@ msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Krijo një rregull për të filtruar mesazhet me këtë subjekt" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Preje mesazhin(et) e zgjedhur tek Shënimet" +msgstr "Preje mesazhin e zgjedhur tek Shënimet" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" @@ -19260,9 +19051,8 @@ msgid "Display the next message" msgstr "Shfaq mesazhin në vazhdim" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Display the next thread" -msgstr "Shfaq diskutimin e palexuar në vazhdim" +msgstr "Shfaq temën në vazhdim" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" @@ -19281,9 +19071,8 @@ msgid "Display the previous unread message" msgstr "Shfaq mesazhin paraardhës të palexuar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "F_orward As..." -msgstr "_Përcill kontaktin..." +msgstr "P_ërcille si..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -19303,12 +19092,11 @@ msgstr "Filtro në _Subjekt..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Kontrollo nëse duhen flakur mesazhet e zgjedhur" +msgstr "Kontrollo mesazhet e zgjedhur për praninë e të padëshiruarve" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si vazhdim" +msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur për në ndjekje" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." @@ -19343,43 +19131,36 @@ msgid "Mar_k as" msgstr "Shë_no si" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si të lexuar" +msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur si të lexuar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si të rendësishëm" +msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur si të rendësishëm" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si për tu hedhur në kosh" +msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur si të padëshiruar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si jo për tu hedhur në kosh" +msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur si jo të padëshiruar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si të palexuar" +msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur si të palexuar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Shëno mesazhin(et) e zgjedhur si të parendësishëm" +msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur si të parendësishëm" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Shëno mesazhet e zgjedhur për t'i eleminuar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Lëviz mesazhin(et) e zgjedhur në një kartelë tjetër" +msgstr "Lëviz mesazhet e zgjedhur në një kartelë tjetër" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next _Important Message" @@ -19395,30 +19176,27 @@ msgstr "Mesazhi në vazhdim i _Palexuar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" -msgstr "Jo për t'u flakur" +msgstr "Jo i padëshiruar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Hap një dritare për të hartuar një mesazh" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Hape mesazhin e zgjedhur në një dritare të re" +msgstr "Hap mesazhet e zgjedhur në një dritare të re" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Hape mesazhin e zgjedhur në një dritare për t'a ndryshuar" +msgstr "Hap mesazhet e zgjedhur në kompozues për t'a ndryshuar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Mesazhi pa_raardhës i palexuar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Ngjit mesazhin(et) nga shënimet" +msgstr "Ngjit mesazhet nga shënimet" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Pos_t New Message to Folder" @@ -19461,9 +19239,8 @@ msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Rikthe tekstin në madhësine e tij orgjinale" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Ruaj mesazhin si file teksti" +msgstr "Ruaj mesazhet e zgjedhur si file teksti" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search Folder from Mailing _List..." @@ -19502,21 +19279,18 @@ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Shfaq një kursor pulsues në trupin e mesazheve" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy msgid "Show messages in the normal style" -msgstr "Paraqit mesazhin në stil normal" +msgstr "Shfaq mesazhet në stilin e zakonshëm" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Shfaq mesazhin me të gjithë emrat e email-it" +msgstr "Shfaq mesazhet me të gjithë headers e email" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Shfaq buruesin e papërpunuar të mesazhit" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Anullo fshirjen e mesazheve të zgjedhur" @@ -19529,18 +19303,16 @@ msgid "Zoom _Out" msgstr "Zv_ogëlo" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -#, fuzzy msgid "_Attached" -msgstr "Bashkangjit" +msgstr "_Bashkangjitur" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" msgstr "Modalitet paraqitje _kursori" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -#, fuzzy msgid "_Clear Flag" -msgstr "H_iq flamurin" +msgstr "_Hiq shënimin" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Delete Message" @@ -19551,9 +19323,8 @@ msgid "_Find in Message..." msgstr "_Gjej në mesazh..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "_Flag Completed" -msgstr "Shën_o si plotësuar" +msgstr "Shën_o si të plotësuar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" @@ -19564,22 +19335,20 @@ msgid "_Important" msgstr "_Me rendësi" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "Direkt" +msgstr "_Në linjë" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" -msgstr "_Refuzo" +msgstr "_I padëshiruar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Load Images" msgstr "_Ngarko figurat" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -#, fuzzy msgid "_Message Source" -msgstr "Burimi i mesazhit" +msgstr "Burimi i _Mesazhit" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" @@ -19591,7 +19360,7 @@ msgstr "Madhësi _Normale" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Not Junk" -msgstr "_Mos refuzo" +msgstr "_Jo i padëshiruar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open in New Window" @@ -19602,9 +19371,8 @@ msgid "_Previous Message" msgstr "Mesazhi _Paraardhës" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -#, fuzzy msgid "_Quoted" -msgstr "I kuotuar" +msgstr "_Kuotuar" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." @@ -19631,44 +19399,36 @@ msgid "Main toolbar" msgstr "Paneli qendror i instrumentëve" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopjo aktivitetin e zgjedhur" +msgstr "Kopjo memorjen e zgjedhur" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Cut selected memo" -msgstr "Preje aktivitetin e zgjedhur" +msgstr "Preje memorjen e zgjedhur" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete selected memos" -msgstr "Elemino aktivitetet e zgjedhur" +msgstr "Elemino memorjet e zgjedhura" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Ngjite tekstin nga Shënimet" +msgstr "Ngjit memorje nga Shënimet" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Pamja e parë e listës së aktiviteteve që duhet printuar" +msgstr "Pamja e parë e listës së memorjeve që duhet printuar" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Print the list of memos" -msgstr "Printo listën e aktiviteteve" +msgstr "Printo listën e memorjeve" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "View the selected memo" -msgstr "Shiko aktivitetin e zgjedhur" +msgstr "Shiko memorjen e zgjedhur" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Open Memo" -msgstr "_Hap mesazhet" +msgstr "_Hap memorjen" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" @@ -19702,9 +19462,8 @@ msgid "For_mat" msgstr "For_mati" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Zgjidhe për të marrë ricevutë kur mesazhi yt të jetë lexuar" +msgstr "Merr ricevutë kur mesazhi yt të jetë lexuar" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" @@ -19712,9 +19471,8 @@ msgstr "HT_ML" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "I_nsert" -msgstr "_Ndërfut" +msgstr "Nd_ërfut" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open a file" @@ -19729,9 +19487,8 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "Firmos me PGP" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "R_equest Read Receipt" -msgstr "Kërko ricevutë leximi" +msgstr "Kërko ric_evutë leximi" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -19791,9 +19548,8 @@ msgid "Send this message" msgstr "Nise këtë mesazh" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Ruaj mesazhin si file teksti" +msgstr "Cakto si të lartë prioritetin e mesazhit" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Sign this message with your PGP key" @@ -19852,9 +19608,8 @@ msgid "_Post-To Field" msgstr "Fusha _Posto-Tek" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Printo Mesazhin" +msgstr "_Prioritet mesazhit" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" @@ -19920,39 +19675,32 @@ msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverto zgjedhjen" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Click change / view the status details of the task" -msgstr "shfaq gjendja hollësi nga" +msgstr "Kliko ndrysho / shiko hollësitë e gjëndjes së aktivitetit" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Status Details" -msgstr "Gjendja: %s" +msgstr "Hollësitë e gjëndjes" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Time Zone" -msgstr "Zona orare " +msgstr "Zona orare" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Send Options" -msgstr "Opsione dërgimi" +msgstr "_Opsione dërgimi" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "_Status Details" -msgstr "Gjendja: %s" +msgstr "_Detajet e gjëndjes" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopjo aktivitetin e zgjedhur" +msgstr "Kopjo aktivitetet e zgjedhur" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Preje aktivitetin e zgjedhur" +msgstr "Preje aktivitetet e zgjedhur" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" @@ -19971,7 +19719,6 @@ msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Shëno aktivitetet e zgjedhura si të plotësuara" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Ngjit aktivitete nga shënimet" @@ -19984,14 +19731,12 @@ msgid "Print the list of tasks" msgstr "Printo listën e aktiviteteve" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Show task preview window" -msgstr "Shfaq dritaren e pamjes së parë të kontaktit" +msgstr "Shfaq dritaren e pamjes së parë të aktivitetit" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Task _Preview" -msgstr "_Pamja e parë e mesazhit" +msgstr "_Pamja e parë e aktivitetit" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "View the selected task" @@ -20048,9 +19793,8 @@ msgid "Hide window buttons" msgstr "Fshih pulsantët e dritares" #: ../ui/evolution.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "I_mport..." -msgstr "_Importim..." +msgstr "I_mportimi..." #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" @@ -20073,9 +19817,8 @@ msgid "Send / Receive" msgstr "Dërgo / Merr" #: ../ui/evolution.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Send / _Receive" -msgstr "Dërgo / Merr" +msgstr "Dërgo / _Merr" #: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send queued items and retrieve new items" @@ -20090,14 +19833,12 @@ msgid "Show information about Evolution" msgstr "Shfaq informacionet në lidhje me Evolution" #: ../ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Side _Bar" -msgstr "_Bar" +msgstr "_Shtylla anësore" #: ../ui/evolution.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Status _Bar" -msgstr "Gjendja" +msgstr "_Shtylla e gjëndjes" #: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit Bug Report" @@ -20128,26 +19869,22 @@ msgid "Tool_bar style" msgstr "Stili i panelit të _instrumentëve" #: ../ui/evolution.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Paraqitja Fshih Bar" +msgstr "Shfaq/Fshih shtyllën anësore" #: ../ui/evolution.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Paraqitja Fshih Gjendja Bar" +msgstr "Shfaq/Fshih shtyllën e gjëndjes" #: ../ui/evolution.xml.h:38 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "_Llogaria:" +msgstr "_Informacione" #: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Close Window" msgstr "_Mbyll dritaren" #: ../ui/evolution.xml.h:42 -#, fuzzy msgid "_Forget Passwords" msgstr "Harro _Fjalëkalimet" @@ -20240,9 +19977,8 @@ msgid "_Messages" msgstr "_Mesazhet" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "_Memos" -msgstr "_Anëtarë" +msgstr "_Memorje" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" @@ -20347,9 +20083,8 @@ msgid "Define Views..." msgstr "Përcakto paraqitjet..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -#, fuzzy msgid "C_urrent View" -msgstr "Paraqitja aktuale" +msgstr "Paraqitja akt_uale" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." @@ -20438,14 +20173,14 @@ msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Minimum width" msgstr "Gjerësia minimum" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3016 msgid "Minimum Width" msgstr "Gjerësia më e Vogël" @@ -20500,9 +20235,8 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreane" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "En" +msgstr "Thai" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Turkish" @@ -20556,18 +20290,16 @@ msgid "Other..." msgstr "Tjetër..." #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482 -#, fuzzy msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Kodifikimi i gërmave" +msgstr "Kodifikimi i gërm_ave" #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 -#, fuzzy msgid "Date and Time" -msgstr "Shtimi i datës dhe orës" +msgstr "Datë dhe ora" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 msgid "Text entry to input date" @@ -20582,9 +20314,8 @@ msgid "Combo box to select time" msgstr "Kuti e kombinuar për zgjedhjen e orarit" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "_Kohëzgjatja:" +msgstr "Ora" #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763 @@ -20660,9 +20391,8 @@ msgid "_Searches" msgstr "_Kërkimet" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204 -#, fuzzy msgid "Searches" -msgstr "_Kërkimet" +msgstr "Kërkimet" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227 @@ -20725,9 +20455,8 @@ msgstr "Gjerësia e kollonës" #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:371 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "_Kërko" +msgstr "Kërko" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:588 msgid "_Search" @@ -20876,9 +20605,8 @@ msgid "When decli_ned:" msgstr "Kur refu_zohet:" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Wi_thin" -msgstr "B_renda" +msgstr "Për_mban" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" @@ -20923,9 +20651,8 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% plotësuar)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -#, fuzzy msgid "Click here to go to URL" -msgstr "kliko këtu për të shkuar tek url" +msgstr "Kliko këtu për të shkuar tek adresa URL" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Edit Master Category List..." @@ -21087,9 +20814,8 @@ msgid "No grouping" msgstr "Të pa grupuara" #: ../widgets/table/e-table-config.c:584 -#, fuzzy msgid "Available Fields" -msgstr "Fushat në di_spozicion:" +msgstr "Fushat në dispozicion" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Group By..." @@ -21153,7 +20879,7 @@ msgstr "%s (%d elementë)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Ndryshimi i ngjyrave të rreshtave" @@ -21161,7 +20887,7 @@ msgstr "Ndryshimi i ngjyrave të rreshtave" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2979 ../widgets/table/e-table-item.c:2980 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 #: ../widgets/table/e-tree.c:3265 ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Rrjetë e vizatuar horizontalisht" @@ -21170,7 +20896,7 @@ msgstr "Rrjetë e vizatuar horizontalisht" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2986 ../widgets/table/e-table-item.c:2987 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Rrjetë e vizatuar vertikalisht" @@ -21179,7 +20905,7 @@ msgstr "Rrjetë e vizatuar vertikalisht" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2993 ../widgets/table/e-table-item.c:2994 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Draw focus" msgstr "Fokusi i rrjetës" @@ -21188,7 +20914,7 @@ msgstr "Fokusi i rrjetës" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3000 ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 ../widgets/table/e-table-item.c:3002 msgid "Cursor mode" msgstr "Modaliteti kursor" @@ -21196,7 +20922,7 @@ msgstr "Modaliteti kursor" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2965 ../widgets/table/e-table-item.c:2966 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 msgid "Selection model" msgstr "Modeli i zgjedhjes" @@ -21204,7 +20930,7 @@ msgstr "Modeli i zgjedhjes" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 #: ../widgets/table/e-table.c:3301 ../widgets/table/e-tree.c:3259 #: ../widgets/table/e-tree.c:3260 msgid "Length Threshold" @@ -21214,7 +20940,7 @@ msgstr "Gjatësia kufirit" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 #: ../widgets/table/e-table.c:3308 ../widgets/table/e-tree.c:3291 #: ../widgets/table/e-tree.c:3292 msgid "Uniform row height" @@ -21291,15 +21017,15 @@ msgstr "Rendit informacionin" msgid "Tree" msgstr "Degëzimi" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 msgid "Table header" msgstr "Titull i tabelës" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2958 ../widgets/table/e-table-item.c:2959 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 msgid "Table model" msgstr "Modeli i tabelës" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 msgid "Cursor row" msgstr "Rreshti kursorit" |