aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPavol Klačanský <pavol@klacansky.com>2013-08-22 04:18:34 +0800
committerPeter Mráz <etkinator@gmail.com>2013-08-22 04:18:34 +0800
commit01f7c68912d1897f0a709a4138d9c7aa54c4f21b (patch)
tree38706d87b7f8d9c4192b5878d0527447edcf68ca
parent68cd4414cd8ff8163d178e4dc4ac69ca7600ba40 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-01f7c68912d1897f0a709a4138d9c7aa54c4f21b.tar
gsoc2013-empathy-01f7c68912d1897f0a709a4138d9c7aa54c4f21b.tar.gz
gsoc2013-empathy-01f7c68912d1897f0a709a4138d9c7aa54c4f21b.tar.bz2
gsoc2013-empathy-01f7c68912d1897f0a709a4138d9c7aa54c4f21b.tar.lz
gsoc2013-empathy-01f7c68912d1897f0a709a4138d9c7aa54c4f21b.tar.xz
gsoc2013-empathy-01f7c68912d1897f0a709a4138d9c7aa54c4f21b.tar.zst
gsoc2013-empathy-01f7c68912d1897f0a709a4138d9c7aa54c4f21b.zip
Updated slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po2756
1 files changed, 1235 insertions, 1521 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4f919d188..a876ff3bc 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-11 07:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-12 19:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-21 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -597,65 +597,51 @@ msgstr ""
"Či má Empathy znížiť presnosť určenia polohy z dôvodu ochrany súkromia."
# Chyby ktoré vzniknú zmenou stavu
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
msgid "No reason was specified"
msgstr "Nebol špecifikovaný žiaden dôvod"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Bola vyžiadaná zmena stavu"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Zrušili ste prenos súboru"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Druhý účastník zrušil prenos súboru"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Chyba počas pokusu o prenos súboru"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Druhý účastník nie je schopný preniesť súbor"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:259
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámy dôvod"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Prenos súboru bol dokončený, ale súbor bol poškodený"
# znie to viac slovensky
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Vzdialený kontakt nepodporuje prenos súboru"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Vybraný súbor nie je obyčajný súbor"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Vybraný súbor je prázdny"
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 ../libempathy/empathy-keyring.c:184
-msgid "Password not found"
-msgstr "Heslo sa nenašlo"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:584
-#, c-format
-msgid "IM account password for %s (%s)"
-msgstr "Heslo pre účet internetovej komunikácie %s (%s)"
-
-#: ../libempathy/empathy-keyring.c:621
-#, c-format
-msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
-msgstr "Heslo pre diskusnú miestnosť „%s“ na účte %s (%s)"
-
#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:107
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
@@ -672,223 +658,171 @@ msgstr "Hovor s kontaktom %s"
msgid "Call from %s"
msgstr "Hovor od %s"
-#: ../libempathy/empathy-time.c:86
-#, c-format
-msgid "%d second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "pred %d sekundami"
-msgstr[1] "pred %d sekundou"
-msgstr[2] "pred %d sekundami"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:92
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "pred %d minútami"
-msgstr[1] "pred %d minútou"
-msgstr[2] "pred %d minútami"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:98
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "pred %d hodinami"
-msgstr[1] "pred %d hodinou"
-msgstr[2] "pred %d hodinami"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:104
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "pred %d dňami"
-msgstr[1] "pred %d dňom"
-msgstr[2] "pred %d dňami"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:110
-#, c-format
-msgid "%d week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "pred %d týždňami"
-msgstr[1] "pred %d týždňom"
-msgstr[2] "pred %d týždňami"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:116
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "pred %d mesiacmi"
-msgstr[1] "pred %d mesiacom"
-msgstr[2] "pred %d mesiacmi"
-
-#: ../libempathy/empathy-time.c:138
-msgid "in the future"
-msgstr "v budúcnosti"
-
# stav prítomnosti
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:215
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:179
msgid "Available"
msgstr "Prítomný"
# stav prítomnosti
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:217
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:181
msgid "Busy"
msgstr "Zaneprázdnený"
# stav prítomnosti
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:220
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:184
msgid "Away"
msgstr "Preč"
# stav prítomnosti
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:186
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditeľný"
# stav prítomnosti
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:188
msgid "Offline"
msgstr "Odhlásený"
# stav prítomnosti
#. translators: presence type is unknown
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:227
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:191
msgctxt "presence"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
# status reason message
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:267
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
msgid "No reason specified"
msgstr "Nebol uvedený žiadny dôvod"
# status reason message
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 ../libempathy/empathy-utils.c:289
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Stav je nastavený na odhlásený"
# status reason message
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 ../libempathy/empathy-utils.c:269
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:41
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
msgid "Network error"
msgstr "Chyba siete"
# status reason message
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237 ../libempathy/empathy-utils.c:271
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo"
# status reason message
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:239 ../libempathy/empathy-utils.c:273
msgid "Encryption error"
msgstr "Chyba šifrovania"
# status reason message
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:277
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
msgid "Name in use"
msgstr "Meno sa používa"
# status reason message
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:243 ../libempathy/empathy-utils.c:275
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Certifikát nebol poskytnutý"
# status reason message
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 ../libempathy/empathy-utils.c:277
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Nedôveryhodný certifikát"
# status reason message
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:247 ../libempathy/empathy-utils.c:279
msgid "Certificate expired"
msgstr "Certifikát vypršal"
# status reason message
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:249 ../libempathy/empathy-utils.c:281
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Certifikát nie je aktivovaný"
# status reason message
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 ../libempathy/empathy-utils.c:283
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Názov hostiteľa certifikátu nesúhlasí"
# status reason message
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 ../libempathy/empathy-utils.c:285
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Odtlačok certifikátu sa nezhoduje"
# status reason message
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 ../libempathy/empathy-utils.c:287
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Certifikát podpísaný sám sebou"
# status reason message
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
msgid "Certificate error"
msgstr "Chyba certifikátu"
# error
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Šifrovanie nie je dostupné"
# error
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Certifikát je neplatný"
# error
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Spojenie bolo zamietnuté"
# error
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Spojenie sa nedá vytvoriť"
# error
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Spojenie bolo prerušené"
# error
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Tento účet už je pripojený k serveru"
# error
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Pôvodné spojenie bolo nahradené novým použitím rovnakého zdroja"
# error
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Účet už na serveri existuje"
# error
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr ""
"Server je teraz príliš zaneprázdnený, a preto nemôže obslúžiť pripojenie"
# error
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Certifikát mal zrušenú platnosť"
# error
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Certifikát používa nedostatočne bezpečný šifrovací algoritmus alebo je slabý"
# error
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -897,701 +831,22 @@ msgstr ""
"hranice vynútené kryptografickou knižnicou"
# error
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:319
msgid "Your software is too old"
msgstr "Váš softvér je príliš zastaralý"
# error
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:321
msgid "Internal error"
msgstr "Vnútorná chyba"
-# protocol name
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:486
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
-msgid "People Nearby"
-msgstr "Ľudia v okolí"
-
-# protocol name
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:491
-msgid "Yahoo! Japan"
-msgstr "Yahoo! Japan"
-
-# service name
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:657
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
-
-# service name
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:528
-msgid "Facebook Chat"
-msgstr "Facebook Chat"
-
# gtk_list_store
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683
msgid "All accounts"
msgstr "Všetky účty"
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "Pass_word"
-msgstr "_Heslo"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
-msgid "Screen _Name"
-msgstr "Pr_ezývka"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
-msgstr "<b>Príklad:</b> MojaPrezvýka"
-
-# GtkCheckButton
-#. remember password ticky box
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
-msgid "Remember password"
-msgstr "Zapamätať heslo"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-msgid "_Port"
-msgstr "_Port"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "_Server"
-msgstr "_Server"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr "Aká je vaša prezývka pre AIM?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
-msgid "What is your AIM password?"
-msgstr "Aké je vaše heslo pre AIM?"
-
-# GtkCheckButton
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Zapamätať heslo"
-
-# hash table
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
-#: ../src/empathy-import-widget.c:316
-msgid "Account"
-msgstr "Účet"
-
-# hash table
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-# hash table
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:498
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-# hash table
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:519
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
-
-# gtk_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422
-msgid "Username:"
-msgstr "Používateľské meno:"
-
-# gtk_button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
-msgid "A_pply"
-msgstr "Po_užiť"
-
-# gtk_button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768
-msgid "L_og in"
-msgstr "_Prihlásiť sa"
-
-# gtk_radio_button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838
-msgid "This account already exists on the server"
-msgstr "Tento účet už na serveri existuje"
-
-# gtk_radio_button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842
-msgid "Create a new account on the server"
-msgstr "Vytvoriť na serveri nový účet"
-
-# PM: to je fajn že to tak pekne popísali ale zišlo by sa vedieť kde je to vlastne použité
-# PK: je to v nastaveniach uctov, tam hore ako nazov uctu, v takom obdlzniku
-# PK: tiez to je v bocnom paneli kde je zoznam uctov, necham to takto, lebo aby to nebolo dlhe
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the network. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on freenode".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2255
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s na %2$s"
-
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2281
-#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "Účet %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2285
-msgid "New account"
-msgstr "Nový účet"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
-msgid "Login I_D"
-msgstr "Prihlasovací i_dentifikátor"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> username"
-msgstr "<b>Príklad:</b> používateľské meno"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr "Aký je váš používateľský identifikátor pre GroupWise?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
-msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr "Aké je vaše heslo pre GroupWise?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-msgid "ICQ _UIN"
-msgstr "_Identifikačné číslo ICQ"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> 123456789"
-msgstr "<b>Príklad:</b> 123456789"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
-msgid "Ch_aracter set"
-msgstr "Zn_aková sada"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr "Aké je vaše identifikačné číslo pre ICQ?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
-msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr "Aké je vaše heslo pre ICQ?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
-msgid "Character set"
-msgstr "Znaková sada"
-
-# GtkToolButton tooltip
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "Pridať…"
-
-# GtkToolButton tooltip
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrániť"
-
-# GtkToolButton tooltip
-#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
-msgid "Up"
-msgstr "Hore"
-
-# GtkToolButton tooltip
-#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-msgid "Down"
-msgstr "Dolu"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "Servery"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
-msgid ""
-"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
-"password."
-msgstr ""
-"Väčšina serverov IRC nevyžaduje heslo, takže ak si nie ste istý, nezadávajte "
-"žiadne."
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
-msgid "Nickname"
-msgstr "Prezývka"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
-msgid "Quit message"
-msgstr "Správa pri odchode"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
-msgid "Real name"
-msgstr "Skutočné meno"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
-msgid "Username"
-msgstr "Používateľské meno"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
-msgid "Which IRC network?"
-msgstr "Ktorú sieť IRC?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
-msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "Aká je vaša prezývka pre IRC?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "What is your Facebook username?"
-msgstr "Aké je vaše používateľské meno pre Facebook?"
-
-# GtkLabel
-#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
-msgid ""
-"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
-"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
-"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
-"Facebook username if you don't have one."
-msgstr ""
-"Toto je vaše používateľské meno, nie vaše prihlasovacie meno pre Facebook.\n"
-"Ak ste facebook.com/<b>otrava</b>, zadajte <b>otrava</b>.\n"
-"Ak ešte používateľské meno pre Facebook nemáte, na jeho vytvorenie použite "
-"<a href=\"http://www.facebook.com/username/\">túto stránku</a>."
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
-msgid "What is your Facebook password?"
-msgstr "Aké je vaše heslo pre Facebook?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
-msgid "What is your Google ID?"
-msgstr "Aký je váš identifikátor pre Google?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
-msgstr "<b>Príklad:</b> pouzivatel@gmail.com"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
-msgid "What is your Google password?"
-msgstr "Aké je vaše heslo pre Google?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
-msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
-msgstr "<b>Príklad:</b> používateľ@jabber.org"
-
-# GtkCheckButton
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
-msgid "I_gnore SSL certificate errors"
-msgstr "_Ignorovať chyby SSL certifikátu"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "Priori_ty"
-msgstr "_Priorita"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "Reso_urce"
-msgstr "_Zdroj"
-
-# GtkCheckButton
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "V_yžadovať šifrovanie (TLS/SSL)"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-msgid "Override server settings"
-msgstr "Potlačiť nastavenia servera"
-
-# GtkCheckButton
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
-msgid "Use old SS_L"
-msgstr "Použiť staré _SSL"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
-msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr "Aký je váš identifikátor pre Jabber?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
-msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr "Aký je váš požadovaný identifikátor pre Jabber?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
-msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr "Aké je vaše heslo pre Jabber?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
-msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr "Aké je vaše požadované heslo pre Jabber?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
-msgid "Nic_kname"
-msgstr "Prezýv_ka"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Last Name"
-msgstr "_Priezvisko"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-msgid "_First Name"
-msgstr "_Krstné meno"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
-msgid "_Published Name"
-msgstr "_Zverejnené meno"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
-msgid "_Jabber ID"
-msgstr "Identifikátor pre _Jabber"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "E-_mail address"
-msgstr "E_mailová adresa"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
-msgstr "<b>Príklad:</b> používateľ@hotmail.com"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-msgid "What is your Windows Live ID?"
-msgstr "Aký je váš identifikátor pre Windows Live?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
-msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr "Aké je vaše heslo pre Windows Live?"
-
-#  PM: jedno je pre 'transport' combo box; a druhe pre 'keep-alive mechanism' combo box
-#  PM: V tom prvom iprípade je to OK v tom druhom nechápem súvislosť medzi auto, register, options a none
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
-# gtk_list_store
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaticky"
-
-# gtk_list_store
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-# gtk_list_store
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-# gtk_list_store
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
-# gtk_list_store
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236
-msgid "Register"
-msgstr "Register"
-
-# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
-# gtk_list_store
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-# gtk_list_store
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
-msgid "_Username"
-msgstr "_Používateľské meno"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
-msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
-msgstr "<b>Príklad:</b> používateľ@môj.sip.server"
-
-# GtkCheckButton
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
-msgstr "Použiť tento účet na volanie na _pevné linky alebo mobilné telefóny"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "NAT Traversal Options"
-msgstr "Voľby pre NAT Traversal"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "Proxy Options"
-msgstr "Voľby pre proxy"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Ďalšie voľby"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
-msgid "STUN Server"
-msgstr "Server STUN"
-
-# GtkCheckButton
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
-msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "Automaticky objaviť server STUN"
-
-# GtkCheckButton
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
-msgid "Discover Binding"
-msgstr "Objaviť prepojenia"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
-msgid "Keep-Alive Options"
-msgstr "Voľby udržovania pripojenia"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
-msgid "Mechanism"
-msgstr "Mechanizmus"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-msgid "Interval (seconds)"
-msgstr "Interval (v sekundách)"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
-msgid "Authentication username"
-msgstr "Používateľské meno na overenie totožnosti"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
-msgid "Transport"
-msgstr "Prenos"
-
-# GtkCheckButton
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
-msgid "Loose Routing"
-msgstr "Voľné smerovanie"
-
-# GtkCheckButton
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
-msgid "Ignore TLS Errors"
-msgstr "Ignorovať chyby TLS"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
-msgid "Local IP Address"
-msgstr "Miestna adresa IP"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
-msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr "Aký je váš prihlasovací identifikátor pre SIP?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
-msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr "Aké je vaše heslo k účtu pre SIP?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Heslo:"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-msgid "Yahoo! I_D:"
-msgstr "I_dentifikátor pre Yahoo!:"
-
-# GtkCheckButton
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
-msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr "I_gnorovať pozvánky do konferencií a diskusných miestností"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
-msgid "_Room List locale:"
-msgstr "Miestne nastavenia _zoznamu miestností"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "Zn_aková sada:"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
-msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr "Aký je váš identifikátor pre Yahoo!?"
-
-# GtkLabel
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
-msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr "Aké je vaše heslo pre Yahoo!?"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:539
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:624
-msgid "Couldn't convert image"
-msgstr "Nepodarilo sa previesť obrázok"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540
-msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
-msgstr ""
-"Žiadny z prípustných formátov obrázkov nie je podporovaný vo vašom systéme"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:900
-msgid "Couldn't save picture to file"
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok do súboru"
-
-# filechoser dialog title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1024
-msgid "Select Your Avatar Image"
-msgstr "Výber obrázka podobizne"
-
-# button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1032
-msgid "Take a picture..."
-msgstr "Odfotografovať…"
-
-# button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1045
-msgid "No Image"
-msgstr "Bez obrázka"
-
-# file filter name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1102
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
-
-# file filter name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1106
-msgid "All Files"
-msgstr "Všetky súbory"
-
# tooltip
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Kliknutím zväčšíte"
@@ -1602,12 +857,12 @@ msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo pre účet <b>%s</b>"
# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846
msgid "Retry"
msgstr "Opakovať"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
-#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Enter your password for account\n"
@@ -1616,15 +871,11 @@ msgstr ""
"Zadajte vaše heslo pre účet\n"
"<b>%s</b>"
-# button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:63
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybrať…"
-
-# button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:151
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vybrať"
+# GtkCheckButton
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
+msgid "Remember password"
+msgstr "Zapamätať heslo"
# error message
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:36
@@ -1657,45 +908,45 @@ msgstr "Tiesňové volania nie sú podporované týmto protokolom"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Nemáte dostatok kreditu na uskutočnenie tohto hovoru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Zlyhalo otvorenie súkromného rozhovoru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "Téma nie je pri tejto konverzácii podporovaná"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Nie je vám dovolené meniť tému"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "Neplatný identifikátor kontaktu"
# chat command item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear: vymaže všetky správy z aktuálnej konverzácie"
# chat command item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <téma>: nastaví tému aktuálnej konverzácie"
# chat command item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <ID diskusnej miestnosti>: vstúpi do novej diskusnej miestnosti"
# chat command item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr ""
"/j <identifikátor diskusnej miestnosti>: vstúpi do novej diskusnej miestnosti"
# chat command item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1704,27 +955,27 @@ msgstr ""
"miestnosť, predvolene aktuálnu"
# chat command item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <identifikátor kontaktu> [<správa>]: otvorí súkromný rozhovor"
# chat command item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <identifikátor kontaktu> <správa>: otvorí súkromný rozhovor"
# chat command item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <prezývka>: zmení vašu prezývku na aktuálnom serveri"
# chat command item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "/me <správa>: pošle ACTION správu do aktuálnej konverzácie"
# chat command item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1735,12 +986,12 @@ msgstr ""
"vstúpenie do novej diskusnej miestnosti“"
# chat command item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "/whois <identifikátor kontaktu>: zobrazí informácie o kontakte"
# chat command item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1749,107 +1000,107 @@ msgstr ""
"zadaný aj <príkaz>, zobrazí sa jeho použitie."
# %s item->help
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Použitie: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
msgid "Unknown command"
msgstr "Neznámy príkaz"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr "Neznámy príkaz; použite /help na zobrazenie dostupných príkazov"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "nedostatočný kredit na poslanie správy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1562
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1625
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Chyba pri posielaní správy „%s“: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1567
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Chyba pri posielaní správy: %s"
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "nedostatočný kredit na poslanie správy. <a href='%s'>Dobiť</a>."
# chat_send_error TP_ERROR_STR_NOT_CAPABLE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1596
msgid "not capable"
msgstr "neschopný"
# chat_send_error
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
msgid "offline"
msgstr "odpojený"
# chat_send_error
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
msgid "invalid contact"
msgstr "neplatný kontakt"
# chat_send_error
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
msgid "permission denied"
msgstr "prístup zamietnutý"
# chat_send_error
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1612
msgid "too long message"
msgstr "príliš dlhá správa"
# chat_send_error
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1615
msgid "not implemented"
msgstr "nie je implementované"
# Error sending message : %s
# chat_send_error
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1686 ../src/empathy-chat-window.c:971
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"
# %s priv->subject
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Téma nastavená na: %s"
# %s actor, priv->subject
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1703
#, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "Téma nastavená používateľom %s na: %s"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1708
msgid "No topic defined"
msgstr "Nebola nastavená žiadna téma"
# gtk_menu_item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Žiadne návrhy)"
# gtk_image_menu_item
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Pridať „%s“ do slovníka"
@@ -1858,35 +1109,35 @@ msgstr "Pridať „%s“ do slovníka"
#  gtk_image_menu_item
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Pridať „%s“ do slovníka pre jazyk %s"
#  http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS
# gtk_image_menu_item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Vložiť smejka"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1208
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:815
msgid "_Send"
msgstr "_Poslať"
# gtk_image_menu_item
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Návrhy kontroly pravopisu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Zlyhalo získavanie nedávnych záznamov"
# chat_members_changed
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "Účastník %s sa odpojil"
@@ -1895,13 +1146,13 @@ msgstr "Účastník %s sa odpojil"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "Účastník %1$s bol vykopnutý účastníkom %2$s"
# chat_members_changed
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "Účastník %s bol vykopnutý"
@@ -1910,19 +1161,19 @@ msgstr "Účastník %s bol vykopnutý"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "Účastník %1$s dostal zákaz od účastníka %2$s"
# chat_members_changed
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "Účastník %s dostal zákaz"
# chat_members_changed
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "Účastník %s opustil miestnosť"
@@ -1932,17 +1183,17 @@ msgstr "Účastník %s opustil miestnosť"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "Účastník %s vstúpil do miestnosti"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Účastník %s je teraz známy ako %s"
@@ -1950,88 +1201,88 @@ msgstr "Účastník %s je teraz známy ako %s"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1516
-#: ../src/empathy-call-window.c:1566 ../src/empathy-call-window.c:2641
-#: ../src/empathy-call-window.c:2948 ../src/empathy-event-manager.c:1158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1524
+#: ../src/empathy-call-window.c:1574 ../src/empathy-call-window.c:2653
+#: ../src/empathy-call-window.c:2960 ../src/empathy-event-manager.c:1171
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojený"
# label
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Želáte si uložiť toto heslo?"
# button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792
msgid "Remember"
msgstr "Zapamätať"
# button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802
msgid "Not now"
msgstr "Teraz nie"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Nesprávne heslo; prosím, skúste to znova:"
# label
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3972
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Miestnosť je chránená heslom:"
# button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3999
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:785
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
msgid "Join"
msgstr "Vstúpiť"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4191 ../src/empathy-event-manager.c:1179
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1192
msgid "Connected"
msgstr "Pripojený"
# empathy_chat_dup_name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4246
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248
msgid "Conversation"
msgstr "Konverzácia"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253
#, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s (SMS)"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Neznámy alebo neplatný identifikátor"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Blokovanie kontaktu je dočasne nedostupné"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Blokovanie kontaktu je nedostupné"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
msgid "Permission Denied"
msgstr "Prístup zamietnutý"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
msgid "Could not block contact"
msgstr "Nepodarilo sa zablokovať kontakt"
# windows title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Úprava blokovaných kontaktov"
@@ -2039,7 +1290,7 @@ msgstr "Úprava blokovaných kontaktov"
#. Account and Identifier
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1539
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Account:"
@@ -2050,90 +1301,13 @@ msgstr "Účet:"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Zablokované kontakty"
-# info_field_data
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:98
-msgid "Full name"
-msgstr "Celé meno"
-
-# info_field_data
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefónne číslo"
-
-# info_field_data
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Emailová adresa"
-
-# info_field_data
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101
-msgid "Website"
-msgstr "Webová stránka"
-
-# info_field_data
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
-msgid "Birthday"
-msgstr "Narodeniny"
-
-# info_field_data
-#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
-#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
-#. * with their IM client.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
-msgid "Last seen:"
-msgstr "Naposledy videný:"
-
-# info_field_data
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-# info_field_data
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109
-msgid "Connected from:"
-msgstr "Pripojený z:"
-
-# info_field_data
-#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
-#. * and should bin this.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
-msgid "Away message:"
-msgstr "Správa pri odchode:"
-
-# info_parameter_data
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:126
-msgid "work"
-msgstr "pracovný"
-
-# info_parameter_data
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127
-msgid "home"
-msgstr "domov"
-
-# info_parameter_data
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128
-msgid "mobile"
-msgstr "mobilný"
-
-# info_parameter_data
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129
-msgid "voice"
-msgstr "hlasový"
-
-# info_parameter_data
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
-msgid "preferred"
-msgstr "prednostný"
-
-# info_parameter_data
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
-msgid "postal"
-msgstr "poštový"
-
-# info_parameter_data
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
-msgid "parcel"
-msgstr "doručovací"
+# GtkToolButton tooltip
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
@@ -2170,28 +1344,30 @@ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
msgstr "Prosím, dovoľte mi vidieť, že ste prihlásený. Ďakujem!"
# filechooser title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:156
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:954
msgid "Save Avatar"
msgstr "Uloženie podobizne"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:212
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1012
msgid "Unable to save avatar"
msgstr "Podobizeň sa nedá uložiť"
+# hash table
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+#: ../src/empathy-import-widget.c:318
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
# GtkLabel
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#. Setup id label
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
# GtkLabel
-#. Setup nickname entry
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460
msgid "Alias"
msgstr "Prezývka"
@@ -2233,12 +1409,12 @@ msgid "Client"
msgstr "Klient"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:317
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -2247,18 +1423,18 @@ msgstr ""
"jednu skupinu alebo nevybrať žiadnu skupinu."
# button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
msgid "_Add Group"
msgstr "_Pridať skupinu"
#  treeviewcolumn
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:383
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
#  treeviewcolumn
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -2336,7 +1512,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:170
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -2344,12 +1520,12 @@ msgstr "%s (%s)"
# MČ: stratil som sa. Vyberám si tam svoj účet pomocou ktorého sa vykoná volanie, alebo, ktorému sa zavolá?
#  PK: preklad by mal byt spravny, nepodarilo sa mi to ale overit v programe
# window title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Výber účtu, s ktorým sa uskutoční hovor"
# button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:350
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
@@ -2357,38 +1533,44 @@ msgstr "Hovor"
# Call %s (%s); second %s
# phone type
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
# Call %s (%s); second %s
# phone type
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
msgid "Work"
msgstr "Práca"
# Call %s (%s); second %s
# phone type
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
msgid "HOME"
msgstr "Domov"
# gtk_check_menu_item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
msgid "_Block Contact"
msgstr "Za_blokovať kontakt"
# button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:717
+#, c-format
+msgid "Remove from _Group '%s'"
+msgstr "Odstrániť zo _skupiny „%s“"
+
+# button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:738
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Odstrániť a za_blokovať"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:826
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť kontakt „%s“?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:835
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2398,69 +1580,69 @@ msgstr ""
"odstráni všetky kontakty, ktoré tvoria tento prepojený kontakt."
# dialog title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:846
msgid "Removing contact"
msgstr "odstránenie kontaktu"
# gtk_image_menu_item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:922
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstrániť"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1317
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_Rozhovor"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1352
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
# PŠ: navrhujem Hlasový
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1385
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Zvukový hovor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Videohovor"
# gtk_image_menu_item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "P_redchádzajúce konverzácie"
# gtk_image_menu_item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488
msgid "Send File"
msgstr "Poslať súbor"
# gtk_image_menu_item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1518
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Sprístupniť moju plochu"
#  vťahuje sa ku slovu kontakt
# gtk_check_menu_item; gtk_check_button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1422
msgid "Favorite"
msgstr "Obľúbený"
# gtk_check_menu_item;
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1573
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Informácie"
# gtk_check_menu_item;
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
@@ -2468,190 +1650,190 @@ msgstr "_Upraviť"
# PM: Ako sa táto správa zobrazí? kde je meno toho čo pozýva? Nie je to pokračovanie dajakej vety? jeto dosť čudné.
# PK: kontakt
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1738
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Vás pozýva do tejto miestnosti"
# gtk_image_menu_item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1784
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Pozvať do diskusnej miestnosti"
# gtk_image_menu_item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1980
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Pridať kontakt…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť skupinu „%s“?"
# dialog title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365
msgid "Removing group"
msgstr "Odstránenie skupiny"
# gtk_menu_item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
msgid "Re_name"
msgstr "P_remenovať"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:360
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "ISO kód krajiny:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
msgid "Country:"
msgstr "Krajina:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
msgid "State:"
msgstr "Štát:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
msgid "Area:"
msgstr "Oblasť:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
msgid "Postal Code:"
msgstr "PSČ:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
msgid "Street:"
msgstr "Ulica:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
msgid "Building:"
msgstr "Budova:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
msgid "Floor:"
msgstr "Poschodie:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
msgid "Room:"
msgstr "Miestnosť:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Stupeň presnosti:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Vertikálna chyba (v metroch):"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:543
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Horizontálna chyba (v metroch):"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:545
msgid "Speed:"
msgstr "Rýchlosť:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:547
msgid "Bearing:"
msgstr "Azimut:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:549
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Rýchlosť stúpania:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:551
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Posledná aktualizácia:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:553
msgid "Longitude:"
msgstr "Zemepisná dĺžka:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:555
msgid "Latitude:"
msgstr "Zemepisná šírka:"
# location_key_to_label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:557
msgid "Altitude:"
msgstr "Nadmorská výška:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:664
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
#. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:666
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s dňa %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:715
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%d. %B %Y, %R UTC"
# label
#. Alias
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1358
msgid "Alias:"
msgstr "Prezývka:"
# label
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1567
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikátor:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1706
#, c-format
msgid "Linked contact containing %u contact"
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2669,38 +1851,8 @@ msgstr "<b>Poloha</b> dňa (dátum)"
msgid "Online from a phone or mobile device"
msgstr "Prihlásený z telefónu alebo mobilného zariadenia"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329
-msgid "New Network"
-msgstr "Nová sieť"
-
-# window title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532
-msgid "Choose an IRC network"
-msgstr "Výber siete IRC"
-
-# button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615
-msgid "Reset _Networks List"
-msgstr "Obnoviť zoznam _sietí"
-
-# button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619
-msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrať"
-
-# niekde v nejakej tabuľke
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:271
-msgid "new server"
-msgstr "nový server"
-
-# niekde v nejakej tabuľke
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:534
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:80
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2710,12 +1862,12 @@ msgstr ""
"rovnakej sieti, ako ste vy. Ak chcete túto funkciu používať, skontrolujte, "
"prosím, správnosť údajov uvedených nižšie."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:100
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
msgid "People nearby"
msgstr "Ľudia v okolí"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
@@ -2724,32 +1876,32 @@ msgstr ""
"<span style=\"italic\">Upraviť → Účty</span> v zozname kontaktov."
# window title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:630
msgid "History"
msgstr "História"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:685
msgid "Show"
msgstr "Zobraziť"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:704
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:707
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1155
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1158
#, c-format
msgid "Chat in %s"
msgstr "Rozhovor v miestnosti %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1157
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1160
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Rozhovor s kontaktom %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1207
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1351
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1210
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1354
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
@@ -2757,19 +1909,19 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y"
# PM: Bude to tu dobre takto vyzerať? Daj sem prosím niekoľko príkladov ako to bude vyzerať v slovenčine.
# PK: netusim, pozeral som log viewer ale nikde som to nenasiel
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
#, c-format
msgid "<i>* %s %s</i>"
msgstr "<i>* %s %s</i>"
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
#. * The string in bold is the sender's name
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1303
#, c-format
msgid "<b>%s:</b> %s"
msgstr "<b>%s:</b> %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1375
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378
#, c-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
@@ -2777,7 +1929,7 @@ msgstr[0] "%s sekúnd"
msgstr[1] "%s sekunda"
msgstr[2] "%s sekundy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
#, c-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
@@ -2785,83 +1937,83 @@ msgstr[0] "%s minút"
msgstr[1] "%s minúta"
msgstr[2] "%s minúty"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1393
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
msgstr "Hovor trval %s, skončil o %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1721
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1728
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1740
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1743
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1844
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1847
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3470
msgid "Anytime"
msgstr "Hocikedy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1943
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2402
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2405
msgid "Anyone"
msgstr "Všetci"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2715
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2718
msgid "Who"
msgstr "Kto"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2927
msgid "When"
msgstr "Kedy"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
msgid "Anything"
msgstr "Všetko"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
msgid "Text chats"
msgstr "Textové rozhovory"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
msgid "Calls"
msgstr "Hovory"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3052
msgid "Incoming calls"
msgstr "Prichádzajúce hovory"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3050
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053
msgid "Outgoing calls"
msgstr "Odchádzajúce hovory"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3051
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054
msgid "Missed calls"
msgstr "Zmeškané hovory"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3074
msgid "What"
msgstr "Čo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3763
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky záznamy predchádzajúcich konverzácií?"
# button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3767
msgid "Clear All"
msgstr "Vymazať všetko"
# label
# nazov uctu alebo vsetky ucty
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3774
msgid "Delete from:"
msgstr "Odstrániť z:"
@@ -2872,7 +2024,7 @@ msgstr "_Súbor"
# GtkMenuItem
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
@@ -2888,7 +2040,7 @@ msgstr "Profil"
#  GtkToolButton label
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1426 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "Chat"
msgstr "Rozhovor"
@@ -2909,12 +2061,12 @@ msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">Načítava sa…</span>"
# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Aký typ účtu máte?"
# window title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
msgid "Add new account"
msgstr "Pridanie nového účtu"
@@ -3000,6 +2152,12 @@ msgstr "Počas vytvárania konverzácie nastala chyba."
msgid "New Conversation"
msgstr "Nová konverzácia"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Password required"
+msgid "Password Required"
+msgstr "Vyžaduje sa heslo"
+
# PM: tieto kometáre zrejme nepatria k tejto položke
# PK: nie, nejak to zblbo, to su komentare k predchadzajucemu list store
#. COL_STATUS_TEXT
@@ -3008,29 +2166,29 @@ msgstr "Nová konverzácia"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:157
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:193
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
msgid "Custom Message…"
msgstr "Vlastná správa…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:210
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
msgid "Edit Custom Messages…"
msgstr "Upraviť vlastné správy…"
# tooltip
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:334
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Kliknutím odstránite tento stav z obľúbených"
# tooltip
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:343
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Kliknutím nastavíte tento stav ako obľúbený"
# tooltip
#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:377
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Current message: %s</b>\n"
@@ -3041,27 +2199,18 @@ msgstr ""
"Esc.</i></small>"
# tooltip
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:386
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
msgid "Set status"
msgstr "Nastavte stav"
# gtk_image_menu_item
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095
msgid "Custom messages…"
msgstr "Vlastné správy…"
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:603
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Nový účet %s"
-
# gtk_check_menu_item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:237
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
msgid "_Match case"
msgstr "_Rozlišovať veľkosť"
@@ -3092,57 +2241,57 @@ msgid "Phrase not found"
msgstr "Fráza sa nenašla"
# sound_entries
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
msgid "Received an instant message"
msgstr "Prijatá okamžitá správa"
# sound_entries
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Odoslaná okamžitá správa"
# sound_entries
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Prichádzajúca žiadosť o rozhovor"
# sound_entries
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
msgid "Contact connected"
msgstr "Kontakt sa pripojil"
# sound_entries
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Kontakt sa odpojil"
# sound_entries
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
msgid "Connected to server"
msgstr "Pripojenie k serveru"
# sound_entries
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Odpojenie od servera"
# sound_entries
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Prichádzajúci hovor"
# sound_entries
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Odchádzajúci hovor"
# sound_entries
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
msgid "Voice call ended"
msgstr "Hlasový hovor bol ukončený"
# window title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Úprava vlastných správ"
@@ -3152,14 +2301,14 @@ msgid "Subscription Request"
msgstr "Žiadosť o zapísanie"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:239
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1096
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1109
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "Kontakt %s by rád videl, kedy ste prihlásený"
# button
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:280
-#: ../src/empathy-event-manager.c:721
+#: ../src/empathy-event-manager.c:723
msgid "_Decline"
msgstr "_Odmietnuť"
@@ -3170,13 +2319,13 @@ msgstr "_Prijať"
# %s je cas vo formate "%H:%M:%S"
# tooltip
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1214
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
msgstr "Správa upravená o %s"
# Variant:
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1916
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
@@ -3269,20 +2418,20 @@ msgstr "Zapamätať si túto voľbu pre budúce spojenia"
msgid "Certificate Details"
msgstr "Podrobnosti certifikátu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1078
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:685
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Nie je možné otvoriť URI"
# filechooser dialog title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
msgid "Select a file"
msgstr "Výber súboru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:883
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Nedostatok voľného miesta na uloženie súboru"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:891
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -3291,216 +2440,42 @@ msgstr ""
"Na uloženie tohto súboru je vyžadované %s voľného miesta, ale dostupných je "
"len %s. Prosím, zvoľte iné umiestnenie."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:937
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Prichádzajúci súbor od kontaktu %s"
-# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395
-msgid "Go online to edit your personal information."
-msgstr "Aby ste mohli upraviť vaše osobné údaje musíte byť prihlásený."
-
-# label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475
-msgid "<b>Personal Details</b>"
-msgstr "<b>Osobné údaje</b>"
-
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovať adresu odkazu"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvoriť odkaz"
#. Inspector
-#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
msgid "Inspect HTML"
msgstr "Preskúmať HTML"
-# PM: podľa dohody v ML treba zmeniť
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157
-msgid "Current Locale"
-msgstr "Aktuálne miestne nastavenia"
-
-# prebraté z modulu totem
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabské"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169
-msgid "Armenian"
-msgstr "Arménske"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltské"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltské"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188
-msgid "Central European"
-msgstr "Stredoeurópske"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Čínske - zjednodušené"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Čínske - tradičné"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvátske"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrilika"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cyrilika/Ruské"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cyrilika/Ukrajinské"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzínske"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238
-msgid "Greek"
-msgstr "Grécke"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarátske"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejské"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebrejské vizuálne"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindské"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandské"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonské"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278
-msgid "Korean"
-msgstr "Kórejské"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281
-msgid "Nordic"
-msgstr "Škandinávske"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284
-msgid "Persian"
-msgstr "Perzské"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunské"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292
-msgid "South European"
-msgstr "Juhoeurópske"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295
-msgid "Thai"
-msgstr "Thajské"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turecké"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326
-msgid "Western"
-msgstr "Západné"
-
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331
-#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamské"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
msgid "Top Contacts"
msgstr "Obľúbené kontakty"
+# protocol name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
+msgid "People Nearby"
+msgstr "Ľudia v okolí"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Bez skupiny"
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
#, c-format
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "Server nemôže nájsť kontakt: %s"
@@ -3595,46 +2570,46 @@ msgstr "Účty pre Empathy"
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:52
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
#, c-format
msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
msgstr "Vo vašom účte %.50s máte neuložené zmeny."
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * an unsaved new account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:56
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
msgid "Your new account has not been saved yet."
msgstr "Váš nový účet ešte nebol uložený."
# status infobar message
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:388 ../src/empathy-call-window.c:1258
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:385 ../src/empathy-call-window.c:1266
msgid "Connecting…"
msgstr "Pripája sa…"
# status infobar message
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:429
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:426
#, c-format
msgid "Offline — %s"
msgstr "Odhlásený — %s"
# status infobar message
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:441
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Disconnected — %s"
msgstr "Odpojený — %s"
# status infobar message
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:449
msgid "Offline — No Network Connection"
msgstr "Odhlásený — Bez sieťového pripojenia"
# status infobar message
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:459
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:456
msgid "Unknown Status"
msgstr "Neznámy stav"
# status infobar message
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:476
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:473
msgid ""
"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
@@ -3645,30 +2620,30 @@ msgstr ""
"reláciu aby sa účet premigroval."
# status infobar message
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:486
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:483
msgid "Offline — Account Disabled"
msgstr "Odhlásený — Zablokovaný účet"
# window title
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:592
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:589
msgid "Edit Connection Parameters"
msgstr "Úprava parametrov pripojenia"
# button
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:719
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:716
msgid "_Edit Connection Parameters..."
msgstr "_Upraviť parametre pripojenia…"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1246
#, c-format
msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet %.50s z vášho počítača?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1256
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1250
msgid "This will not remove your account on the server."
msgstr "Toto neodstráni váš účet na serveri."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1461
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1455
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3677,26 +2652,26 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete pokračovať?"
#. Menu item: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1652
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1646
msgid "_Enabled"
msgstr "_Povolený"
#. Menu item: Rename
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1675
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1669
msgid "Rename"
msgstr "Premenovať"
# button
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2091
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2071
msgid "_Skip"
msgstr "_Preskočiť"
# button
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2095
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2075
msgid "_Connect"
msgstr "P_ripojiť"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2274
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2254
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3706,10 +2681,15 @@ msgstr ""
# window title
#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2418
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2398
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Rozhovory a účty VoIP"
+# GtkToolButton tooltip
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Add…"
+msgstr "Pridať…"
+
# GtkButton
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "_Import…"
@@ -3745,26 +2725,26 @@ msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy - klient overenia totožnosti"
# cmd desc
-#: ../src/empathy.c:407
+#: ../src/empathy.c:408
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Nepripojí sa po spustení"
# cmd desc
-#: ../src/empathy.c:411
+#: ../src/empathy.c:412
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr ""
"Nezobrazí zoznam kontaktov alebo akékoľvek iné dialógové okno pri spustení"
# g_option_context
-#: ../src/empathy.c:440
+#: ../src/empathy.c:441
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Klient Empathy pre rýchle správy"
-#: ../src/empathy.c:626
+#: ../src/empathy.c:627
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Chyba pri spájaní sa so Správcom účtov"
-#: ../src/empathy.c:628
+#: ../src/empathy.c:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -3778,17 +2758,17 @@ msgstr ""
"%s"
# Správa pre dbus potlačenie spánku
-#: ../src/empathy-call.c:115
+#: ../src/empathy-call.c:116
msgid "In a call"
msgstr "Prebieha hovor"
# g_option_context
-#: ../src/empathy-call.c:215
+#: ../src/empathy-call.c:224
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Klient Empathy pre zvukový hovor a videohovor"
# application_name
-#: ../src/empathy-call.c:239
+#: ../src/empathy-call.c:248
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy - klient pre zvukový hovor a videohovor"
@@ -3797,29 +2777,29 @@ msgstr "Empathy - klient pre zvukový hovor a videohovor"
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "Kontakt %s sa vám pokúšal dovolať, ale mali ste iný hovor."
-#: ../src/empathy-call-window.c:1533 ../src/empathy-event-manager.c:500
+#: ../src/empathy-call-window.c:1541 ../src/empathy-event-manager.c:502
msgid "Incoming call"
msgstr "Prichádzajúci hovor"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:905
+#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:907
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Prichádzajúci videohovor od kontaktu %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1539 ../src/empathy-event-manager.c:508
-#: ../src/empathy-event-manager.c:905
+#: ../src/empathy-call-window.c:1547 ../src/empathy-event-manager.c:510
+#: ../src/empathy-event-manager.c:907
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Prichádzajúci hovor od kontaktu %s"
# button
-#: ../src/empathy-call-window.c:1543
+#: ../src/empathy-call-window.c:1551
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
msgid "Reject"
msgstr "Odmietnuť"
# button
-#: ../src/empathy-call-window.c:1544
+#: ../src/empathy-call-window.c:1552
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer"
@@ -3827,70 +2807,70 @@ msgstr "Prijať"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1913
+#: ../src/empathy-call-window.c:1922
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Hovor s kontaktom %s"
# candidate_type
-#: ../src/empathy-call-window.c:2165
+#: ../src/empathy-call-window.c:2174
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí stroj"
# candidate_type
-#: ../src/empathy-call-window.c:2167
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí server na internete"
# candidate_type
-#: ../src/empathy-call-window.c:2169
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Adresa IP v tvare v akom ju vidí partner na druhej strane"
# candidate_type
-#: ../src/empathy-call-window.c:2171
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Adresa IP prenosového serveru"
# candidate_type
-#: ../src/empathy-call-window.c:2173
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Adresa IP skupiny multicast"
# kodek
-#: ../src/empathy-call-window.c:2584 ../src/empathy-call-window.c:2585
-#: ../src/empathy-call-window.c:2586 ../src/empathy-call-window.c:2587
+#: ../src/empathy-call-window.c:2596 ../src/empathy-call-window.c:2597
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
# status
-#: ../src/empathy-call-window.c:2946
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
msgid "On hold"
msgstr "Podržaný"
# status
-#: ../src/empathy-call-window.c:2950
+#: ../src/empathy-call-window.c:2962
msgid "Mute"
msgstr "Stlmený"
# status
-#: ../src/empathy-call-window.c:2952
+#: ../src/empathy-call-window.c:2964
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2955
+#: ../src/empathy-call-window.c:2967
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d min %02d s"
# expander
-#: ../src/empathy-call-window.c:3051
+#: ../src/empathy-call-window.c:3063
msgid "Technical Details"
msgstr "Technické podrobnosti"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3090
+#: ../src/empathy-call-window.c:3102
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3899,7 +2879,7 @@ msgstr ""
"Softvér kontaktu %s nepodporuje žiaden z audio formátov podporovaných vo "
"vašom počítači"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3095
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3908,7 +2888,7 @@ msgstr ""
"Softvér kontaktu %s nepodporuje žiaden z video formátov podporovaných vo "
"vašom počítači"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3101
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3917,23 +2897,23 @@ msgstr ""
"Spojenie s kontaktom %s sa nedá nadviazať. Jeden z vás môže byť v sieti, "
"ktorá neumožňuje priame pripojenie."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3107
+#: ../src/empathy-call-window.c:3119
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Došlo k výpadku v sieti"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3111
+#: ../src/empathy-call-window.c:3123
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Audio formáty potrebné pre tento hovor nie sú nainštalované vo vašom počítači"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3126
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Video formáty potrebné pre tento hovor nie sú nainštalované vo vašom počítači"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3126
+#: ../src/empathy-call-window.c:3138
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3944,32 +2924,32 @@ msgstr ""
"prosím, túto chybu</a> a pripojte k nej záznamy získané z okna 'Ladenie' z "
"ponuky Pomocník."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3135
+#: ../src/empathy-call-window.c:3147
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Došlo k výpadku súčasti pre volanie"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3138
+#: ../src/empathy-call-window.c:3150
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec streamu"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3178
+#: ../src/empathy-call-window.c:3190
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Audio spojenie sa nedá nadviazať"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3188
+#: ../src/empathy-call-window.c:3200
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Video spojenie sa nedá nadviazať"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3225
+#: ../src/empathy-call-window.c:3237
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Váš aktuálny kredit je %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3229
+#: ../src/empathy-call-window.c:3241
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Prepáčte, nemáte dostatok kreditu na tento hovor."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3231
+#: ../src/empathy-call-window.c:3243
msgid "Top Up"
msgstr "Dobiť"
@@ -3999,12 +2979,12 @@ msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
# GtkAction
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
# GtkAction
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
msgid "_Contents"
msgstr "Ob_sah"
@@ -4119,17 +3099,17 @@ msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Klient Empathy pre rozhovor"
# gtk_tree_view_column
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:243
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
msgid "Name"
msgstr "Názov"
# gtk_tree_view_column
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:261
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
msgid "Room"
msgstr "Miestnosť"
# gtk_tree_view_column
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Pripojiť sa automaticky"
@@ -4138,11 +3118,11 @@ msgstr "Pripojiť sa automaticky"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Správa obľúbených miestností"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:275
+#: ../src/empathy-chat-window.c:279
msgid "Close this window?"
msgstr "Zavrieť toto okno?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:281
+#: ../src/empathy-chat-window.c:285
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
@@ -4151,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"Zatvorením tohto okna opustíte diskusnú miestnosť %s. Nebudete dostávať "
"žiadne ďalšie správy pokým do nej znovu nevstúpite."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:294
+#: ../src/empathy-chat-window.c:298
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
@@ -4169,12 +3149,12 @@ msgstr[2] ""
"Zatvorením tohto okna opustíte %u diskusné miestnosti. Nebudete dostávať "
"žiadne ďalšie správy pokým do nich znovu nevstúpite."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:305
+#: ../src/empathy-chat-window.c:309
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "Opustiť diskusnú miestnosť %s?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:307
+#: ../src/empathy-chat-window.c:311
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
@@ -4183,16 +3163,16 @@ msgstr ""
"nej znovu nevstúpite."
# button
-#: ../src/empathy-chat-window.c:326
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Close window"
msgstr "Zavrieť okno"
# button
-#: ../src/empathy-chat-window.c:326
+#: ../src/empathy-chat-window.c:330
msgid "Leave room"
msgstr "Opustiť miestnosť"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
+#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -4201,7 +3181,7 @@ msgstr[1] "%s (%d neprečítaná)"
msgstr[2] "%s (%d neprečítané)"
# PM: %u je počet otvorených kariet nie sú to ľudia
-#: ../src/empathy-chat-window.c:680
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -4210,7 +3190,7 @@ msgstr[1] "%s (a %u ďalšia)"
msgstr[2] "%s (a %u ďalšie)"
# PM: myslia sa karty takže "na" alebo "v" nie "od"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:696
+#: ../src/empathy-chat-window.c:700
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -4218,7 +3198,7 @@ msgstr[0] "%s (%d neprečítaných na ďalších)"
msgstr[1] "%s (%d neprečítaná na ďalších)"
msgstr[2] "%s (%d neprečítané na ďalších)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:705
+#: ../src/empathy-chat-window.c:709
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -4227,12 +3207,12 @@ msgstr[1] "%s (%d neprečítaná na všetkých)"
msgstr[2] "%s (%d neprečítané na všetkých)"
# tooltip
-#: ../src/empathy-chat-window.c:942
+#: ../src/empathy-chat-window.c:946
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
# tooltip
-#: ../src/empathy-chat-window.c:950
+#: ../src/empathy-chat-window.c:954
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
@@ -4241,7 +3221,7 @@ msgstr[1] "Posiela sa %d správa"
msgstr[2] "Posielajú sa %d správy"
# tooltip
-#: ../src/empathy-chat-window.c:970
+#: ../src/empathy-chat-window.c:974
msgid "Typing a message."
msgstr "Píše správu."
@@ -4281,43 +3261,52 @@ msgstr "_Zobraziť zoznam kontaktov"
msgid "Invite _Participant…"
msgstr "_Pozvať účastníka…"
-# GtkAction
+# button
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "_Join Chat"
+msgstr "_Vstúpiť do rozhovoru"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+msgid "Le_ave Chat"
+msgstr "Opustiť _rozhovor"
+
+# GtkAction
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "C_ontact"
msgstr "_Kontakt"
# GtkAction
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
# GtkAction
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predchádzajúca karta"
# GtkAction
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
msgid "_Next Tab"
msgstr "Ďalšia _karta"
# GtkAction
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Undo Close Tab"
msgstr "_Vrátiť spať zatvorenú kartu"
# GtkAction
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Presunúť kartu _vľavo"
# GtkAction
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Presunúť kartu vp_ravo"
# GtkAction
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Oddeliť kartu"
@@ -4336,75 +3325,75 @@ msgstr "- Odlaďovač Empathy"
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Odlaďovač Empathy"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1589
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1590
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1649
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1650
msgid "Pastebin link"
msgstr "Odkaz na pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1658
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1659
msgid "Pastebin response"
msgstr "Odpoveď z pastebin"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1665
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1666
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr ""
"Údaje sú príliš veľké, aby boli poslané naraz. Prosím, uložte záznamy do "
"súboru."
# window title
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1847
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1848
msgid "Debug Window"
msgstr "Okno ladenia"
# gtk_tool_button
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1907
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1908
msgid "Send to pastebin"
msgstr "Poslať na pastebin"
# gtk_tool_button
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1951
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1952
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
# label
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1963
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
msgid "Level "
msgstr "Úroveň"
# gtk_list_store
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1983
msgid "Debug"
msgstr "Ladenie"
# gtk_list_store
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1988
msgid "Info"
msgstr "Informácie"
# gtk_list_store
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2068
msgid "Message"
msgstr "Správa"
# gtk_list_store
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1997
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1998
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
# gtk_list_store
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2002
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2003
msgid "Critical"
msgstr "Kritická"
# gtk_list_store
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2007
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2008
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2020
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
@@ -4422,100 +3411,100 @@ msgstr ""
"cgi?product=empathy\">hlásenia o chybe</a>."
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2052
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2053
msgid "Time"
msgstr "Čas"
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2056
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2058
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2059
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2061
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2090
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
"Zvolený správca pripojenia nepodporuje rozšírenie pre vzdialené ladenie."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:500
+#: ../src/empathy-event-manager.c:502
msgid "Incoming video call"
msgstr "Prichádzajúci videohovor"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:504
+#: ../src/empathy-event-manager.c:506
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vám volá. Chcete prijať videohovor?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:505
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vám volá. Chcete prijať hovor?"
# button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:533
+#: ../src/empathy-event-manager.c:535
msgid "_Reject"
msgstr "_Odmietnuť"
# button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:541 ../src/empathy-event-manager.c:549
+#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551
msgid "_Answer"
msgstr "_Prijať"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:549
+#: ../src/empathy-event-manager.c:551
msgid "_Answer with video"
msgstr "_Prijať a zapnúť video"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:704
+#: ../src/empathy-event-manager.c:706
msgid "Room invitation"
msgstr "Pozvanie do miestnosti"
# window title
-#: ../src/empathy-event-manager.c:706
+#: ../src/empathy-event-manager.c:708
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Pozvánka na vstup do miestnosti %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:713
+#: ../src/empathy-event-manager.c:715
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "Účastník %s vás pozýva, aby ste vstúpili do miestnosti %s"
# button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:726
+#: ../src/empathy-event-manager.c:728
msgid "_Join"
msgstr "_Vstúpiť"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:752
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "Účastník %s vás pozval do miestnosti %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:758
+#: ../src/empathy-event-manager.c:760
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Boli ste pozvaný do miestnosti %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:937
+#: ../src/empathy-event-manager.c:950
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Prichádzajúci prenos súboru od kontaktu %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:965 ../src/empathy-roster-window.c:212
+#: ../src/empathy-event-manager.c:978 ../src/empathy-roster-window.c:213
msgid "Password required"
msgstr "Vyžaduje sa heslo"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1102
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1115
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4525,108 +3514,108 @@ msgstr ""
"Správa: %s"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:93
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:96
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "0:%02u:%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:267
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s z %s pri %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s z %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:299
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Prijíma sa súbor „%s“ od kontaktu %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:302
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "Odosiela sa súbor „%s“ pre kontakt %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:332
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "Chyba pri prijímaní súboru „%s“ od kontaktu %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:335
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Chyba pri prijímaní súboru"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "Chyba pri odosielaní súboru „%s“ pre kontakt %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:344
msgid "Error sending a file"
msgstr "Chyba pri odosielaní súboru"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:482
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:483
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "Súbor „%s“ bol prijatý od kontaktu %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:487
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "Súbor „%s“ bol odoslaný pre kontakt %s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:491
msgid "File transfer completed"
msgstr "Prenos súboru bol dokončený"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:609 ../src/empathy-ft-manager.c:773
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Čaká sa na odpoveď od druhého účastníka"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:635 ../src/empathy-ft-manager.c:673
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "Kontrola integrity súboru „%s“"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:638 ../src/empathy-ft-manager.c:676
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Vytvára sa kontrolný súčet súboru „%s“"
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1019
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
msgid "%"
msgstr "%"
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1031
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
msgid "File"
msgstr "Súbor"
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1053
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
msgid "Remaining"
msgstr "Zostáva"
@@ -4661,19 +3650,19 @@ msgstr "Import účtov"
# column name; contents are checkboxes
# gtk_tree_view
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:296
+#: ../src/empathy-import-widget.c:298
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
# column name
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-import-widget.c:305
+#: ../src/empathy-import-widget.c:307
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
# column name
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-import-widget.c:329
+#: ../src/empathy-import-widget.c:331
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
@@ -4693,22 +3682,22 @@ msgid "Invite"
msgstr "Pozvať"
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:184
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
msgid "Chat Room"
msgstr "Diskusná miestnosť"
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:199
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
msgid "Members"
msgstr "Účastníci"
# label
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:400
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
msgid "Failed to list rooms"
msgstr "Zlyhalo vypísanie miestností"
# tooltip
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:435
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4721,18 +3710,18 @@ msgstr ""
"Vyžaduje sa heslo: %s\n"
"Účastníkov: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:438
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
msgid "No"
msgstr "Nie"
# window title
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:789
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
msgid "Join Room"
msgstr "Vstup do miestnosti"
@@ -4812,87 +3801,87 @@ msgid "Provide"
msgstr "Poskytnúť"
# sound_entries
-#: ../src/empathy-preferences.c:134
+#: ../src/empathy-preferences.c:137
msgid "Message received"
msgstr "Prijatá správa"
# sound_entries
-#: ../src/empathy-preferences.c:135
+#: ../src/empathy-preferences.c:138
msgid "Message sent"
msgstr "Odoslaná správa"
# sound_entries
-#: ../src/empathy-preferences.c:136
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "New conversation"
msgstr "Nová konverzácia"
# sound_entries
-#: ../src/empathy-preferences.c:137
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Contact comes online"
msgstr "Kontakt sa prihlásil"
# sound_entries
-#: ../src/empathy-preferences.c:138
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Kontakt sa odpojil"
# sound_entries
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Account connected"
msgstr "Účet pripojený"
# sound_entries
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Account disconnected"
msgstr "Účet odpojený"
# gtk_tree_view
-#: ../src/empathy-preferences.c:377
+#: ../src/empathy-preferences.c:380
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:628
+#: ../src/empathy-preferences.c:631
msgid "Juliet"
msgstr "Júlia"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:635
+#: ../src/empathy-preferences.c:638
msgid "Romeo"
msgstr "Rómeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:641
+#: ../src/empathy-preferences.c:644
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
msgstr "Rómeo, Rómeo, prečo si ty Rómeo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:645
+#: ../src/empathy-preferences.c:648
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
msgstr "Zapri otca, odriekni sa mena;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:648
+#: ../src/empathy-preferences.c:651
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
msgstr "A či, ak nechceš, prisahaj mi lásku"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:651
+#: ../src/empathy-preferences.c:654
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
msgstr "A ja prestanem byť Capulettová."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:654
+#: ../src/empathy-preferences.c:657
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
msgstr "Mám počúvať, a či hneď odvetiť?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
-#: ../src/empathy-preferences.c:657
+#: ../src/empathy-preferences.c:660
msgid "Juliet has disconnected"
msgstr "Kontakt Júlia sa odpojil"
# window title
-#: ../src/empathy-preferences.c:1023
+#: ../src/empathy-preferences.c:1026
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
@@ -4907,7 +3896,7 @@ msgid "Show account balances"
msgstr "Zobraziť množstvo kreditu na účtoch"
# GtkLabel
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2236
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2239
msgid "Contact List"
msgstr "Zoznam kontaktov"
@@ -5113,94 +4102,99 @@ msgstr "Témy"
# PK: to je ked mas nespravne heslo a zobrazi sa ti tam hore v zozname upozornenie
# PK: tu mi sedi skor otvori okno na poskytnutie hesla
# tooltip
-#: ../src/empathy-roster-window.c:229
+#: ../src/empathy-roster-window.c:230
msgid "Provide Password"
msgstr "Otvorí okno na poskytnutie hesla"
#  tooltip
-#: ../src/empathy-roster-window.c:235
+#: ../src/empathy-roster-window.c:236
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojí"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:478
+#: ../src/empathy-roster-window.c:479
msgid "You need to set up an account to see contacts here."
msgstr "Aby ste tu videli kontakty, musíte nastaviť účet."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:554
+#: ../src/empathy-roster-window.c:555
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"Prepáčte, %s účty nemôžu byt používané pokým nebude aktualizovaný softvér %s."
# service name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:655
+#: ../src/empathy-roster-window.c:656
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
# service name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:659
+#: ../src/empathy-roster-window.c:658
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+# service name
+#: ../src/empathy-roster-window.c:660
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:674
+#: ../src/empathy-roster-window.c:675
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "Účet %s vyžaduje potvrdenie prístupu"
# tooltip
-#: ../src/empathy-roster-window.c:685
+#: ../src/empathy-roster-window.c:686
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online účty"
# button
-#: ../src/empathy-roster-window.c:732
+#: ../src/empathy-roster-window.c:733
msgid "Update software..."
msgstr "Aktualizovať softvér…"
# tooltip
-#: ../src/empathy-roster-window.c:738
+#: ../src/empathy-roster-window.c:739
msgid "Reconnect"
msgstr "Obnoví spojenie"
# tooltip
-#: ../src/empathy-roster-window.c:742
+#: ../src/empathy-roster-window.c:743
msgid "Edit Account"
msgstr "Otvorí okno na úpravu účtu"
# tooltip
-#: ../src/empathy-roster-window.c:747
+#: ../src/empathy-roster-window.c:748
msgid "Close"
msgstr "Zavrie"
# tooltip
-#: ../src/empathy-roster-window.c:889
+#: ../src/empathy-roster-window.c:890
msgid "Top up account"
msgstr "Dobije kredit na účte"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1575
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1576
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Aby ste tu videli kontakty musíte povoliť jeden z vašich účtov."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1583
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1584
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Aby ste tu videli kontakty musíte povoliť %s účet."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1661
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1662
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "Prihláste sa aby ste tu videli kontakty"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1670
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1671
msgid "No match found"
msgstr "Nenájdená žiadna zhoda"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1677
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1678
msgid "You haven't added any contact yet"
msgstr "Nepridali ste ešte žiadny kontakt"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1680
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1681
msgid "No online contacts"
msgstr "Žiadne prihlásené kontakty"
@@ -5339,3 +4333,723 @@ msgstr "Upraviť voľby účtu %s"
#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "Integruje vaše účty pre internetovú komunikáciu"
+
+#~ msgid "Password not found"
+#~ msgstr "Heslo sa nenašlo"
+
+#~ msgid "IM account password for %s (%s)"
+#~ msgstr "Heslo pre účet internetovej komunikácie %s (%s)"
+
+#~ msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
+#~ msgstr "Heslo pre diskusnú miestnosť „%s“ na účte %s (%s)"
+
+#~ msgid "%d second ago"
+#~ msgid_plural "%d seconds ago"
+#~ msgstr[0] "pred %d sekundami"
+#~ msgstr[1] "pred %d sekundou"
+#~ msgstr[2] "pred %d sekundami"
+
+#~ msgid "%d minute ago"
+#~ msgid_plural "%d minutes ago"
+#~ msgstr[0] "pred %d minútami"
+#~ msgstr[1] "pred %d minútou"
+#~ msgstr[2] "pred %d minútami"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "pred %d hodinami"
+#~ msgstr[1] "pred %d hodinou"
+#~ msgstr[2] "pred %d hodinami"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "pred %d dňami"
+#~ msgstr[1] "pred %d dňom"
+#~ msgstr[2] "pred %d dňami"
+
+#~ msgid "%d week ago"
+#~ msgid_plural "%d weeks ago"
+#~ msgstr[0] "pred %d týždňami"
+#~ msgstr[1] "pred %d týždňom"
+#~ msgstr[2] "pred %d týždňami"
+
+#~ msgid "%d month ago"
+#~ msgid_plural "%d months ago"
+#~ msgstr[0] "pred %d mesiacmi"
+#~ msgstr[1] "pred %d mesiacom"
+#~ msgstr[2] "pred %d mesiacmi"
+
+#~ msgid "in the future"
+#~ msgstr "v budúcnosti"
+
+# protocol name
+#~ msgid "Yahoo! Japan"
+#~ msgstr "Yahoo! Japan"
+
+# service name
+#~ msgid "Facebook Chat"
+#~ msgstr "Facebook Chat"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Pass_word"
+#~ msgstr "_Heslo"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Screen _Name"
+#~ msgstr "Pr_ezývka"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+#~ msgstr "<b>Príklad:</b> MojaPrezvýka"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "_Port"
+#~ msgstr "_Port"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "_Server"
+#~ msgstr "_Server"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Pokročilé"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your AIM screen name?"
+#~ msgstr "Aká je vaša prezývka pre AIM?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your AIM password?"
+#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre AIM?"
+
+# GtkCheckButton
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "Zapamätať heslo"
+
+# hash table
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+# hash table
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+# hash table
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+# gtk_label
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Používateľské meno:"
+
+# gtk_button
+#~ msgid "A_pply"
+#~ msgstr "Po_užiť"
+
+# gtk_button
+#~ msgid "L_og in"
+#~ msgstr "_Prihlásiť sa"
+
+# gtk_radio_button
+#~ msgid "This account already exists on the server"
+#~ msgstr "Tento účet už na serveri existuje"
+
+# gtk_radio_button
+#~ msgid "Create a new account on the server"
+#~ msgstr "Vytvoriť na serveri nový účet"
+
+# PM: to je fajn že to tak pekne popísali ale zišlo by sa vedieť kde je to vlastne použité
+# PK: je to v nastaveniach uctov, tam hore ako nazov uctu, v takom obdlzniku
+# PK: tiez to je v bocnom paneli kde je zoznam uctov, necham to takto, lebo aby to nebolo dlhe
+#~ msgid "%1$s on %2$s"
+#~ msgstr "%1$s na %2$s"
+
+#~ msgid "%s Account"
+#~ msgstr "Účet %s"
+
+#~ msgid "New account"
+#~ msgstr "Nový účet"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Login I_D"
+#~ msgstr "Prihlasovací i_dentifikátor"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "<b>Example:</b> username"
+#~ msgstr "<b>Príklad:</b> používateľské meno"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your GroupWise User ID?"
+#~ msgstr "Aký je váš používateľský identifikátor pre GroupWise?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your GroupWise password?"
+#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre GroupWise?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "ICQ _UIN"
+#~ msgstr "_Identifikačné číslo ICQ"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+#~ msgstr "<b>Príklad:</b> 123456789"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Ch_aracter set"
+#~ msgstr "Zn_aková sada"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your ICQ UIN?"
+#~ msgstr "Aké je vaše identifikačné číslo pre ICQ?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your ICQ password?"
+#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre ICQ?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Sieť"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Character set"
+#~ msgstr "Znaková sada"
+
+# GtkToolButton tooltip
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hore"
+
+# GtkToolButton tooltip
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Dolu"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Servery"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid ""
+#~ "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't "
+#~ "enter a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Väčšina serverov IRC nevyžaduje heslo, takže ak si nie ste istý, "
+#~ "nezadávajte žiadne."
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Nickname"
+#~ msgstr "Prezývka"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Quit message"
+#~ msgstr "Správa pri odchode"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Skutočné meno"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Používateľské meno"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Which IRC network?"
+#~ msgstr "Ktorú sieť IRC?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your IRC nickname?"
+#~ msgstr "Aká je vaša prezývka pre IRC?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your Facebook username?"
+#~ msgstr "Aké je vaše používateľské meno pre Facebook?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid ""
+#~ "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+#~ "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+#~ "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose "
+#~ "a Facebook username if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je vaše používateľské meno, nie vaše prihlasovacie meno pre "
+#~ "Facebook.\n"
+#~ "Ak ste facebook.com/<b>otrava</b>, zadajte <b>otrava</b>.\n"
+#~ "Ak ešte používateľské meno pre Facebook nemáte, na jeho vytvorenie "
+#~ "použite <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">túto stránku</a>."
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your Facebook password?"
+#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre Facebook?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your Google ID?"
+#~ msgstr "Aký je váš identifikátor pre Google?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+#~ msgstr "<b>Príklad:</b> pouzivatel@gmail.com"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your Google password?"
+#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre Google?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+#~ msgstr "<b>Príklad:</b> používateľ@jabber.org"
+
+# GtkCheckButton
+#~ msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+#~ msgstr "_Ignorovať chyby SSL certifikátu"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Priori_ty"
+#~ msgstr "_Priorita"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Reso_urce"
+#~ msgstr "_Zdroj"
+
+# GtkCheckButton
+#~ msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+#~ msgstr "V_yžadovať šifrovanie (TLS/SSL)"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Override server settings"
+#~ msgstr "Potlačiť nastavenia servera"
+
+# GtkCheckButton
+#~ msgid "Use old SS_L"
+#~ msgstr "Použiť staré _SSL"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your Jabber ID?"
+#~ msgstr "Aký je váš identifikátor pre Jabber?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your desired Jabber ID?"
+#~ msgstr "Aký je váš požadovaný identifikátor pre Jabber?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your Jabber password?"
+#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre Jabber?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your desired Jabber password?"
+#~ msgstr "Aké je vaše požadované heslo pre Jabber?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Nic_kname"
+#~ msgstr "Prezýv_ka"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "_Last Name"
+#~ msgstr "_Priezvisko"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "_First Name"
+#~ msgstr "_Krstné meno"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "_Published Name"
+#~ msgstr "_Zverejnené meno"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "_Jabber ID"
+#~ msgstr "Identifikátor pre _Jabber"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "E-_mail address"
+#~ msgstr "E_mailová adresa"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+#~ msgstr "<b>Príklad:</b> používateľ@hotmail.com"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your Windows Live ID?"
+#~ msgstr "Aký je váš identifikátor pre Windows Live?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your Windows Live password?"
+#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre Windows Live?"
+
+#  PM: jedno je pre 'transport' combo box; a druhe pre 'keep-alive mechanism' combo box
+#  PM: V tom prvom iprípade je to OK v tom druhom nechápem súvislosť medzi auto, register, options a none
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
+# gtk_list_store
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automaticky"
+
+# gtk_list_store
+#~ msgid "UDP"
+#~ msgstr "UDP"
+
+# gtk_list_store
+#~ msgid "TCP"
+#~ msgstr "TCP"
+
+# gtk_list_store
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
+# gtk_list_store
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Register"
+
+# PK: v zdrojaku je ze by sa to nemalo prekladat
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694486
+# gtk_list_store
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Options"
+
+# gtk_list_store
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadne"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "_Používateľské meno"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+#~ msgstr "<b>Príklad:</b> používateľ@môj.sip.server"
+
+# GtkCheckButton
+#~ msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+#~ msgstr "Použiť tento účet na volanie na _pevné linky alebo mobilné telefóny"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "NAT Traversal Options"
+#~ msgstr "Voľby pre NAT Traversal"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "Voľby pre proxy"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "Ďalšie voľby"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "STUN Server"
+#~ msgstr "Server STUN"
+
+# GtkCheckButton
+#~ msgid "Discover the STUN server automatically"
+#~ msgstr "Automaticky objaviť server STUN"
+
+# GtkCheckButton
+#~ msgid "Discover Binding"
+#~ msgstr "Objaviť prepojenia"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Keep-Alive Options"
+#~ msgstr "Voľby udržovania pripojenia"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Mechanism"
+#~ msgstr "Mechanizmus"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Interval (seconds)"
+#~ msgstr "Interval (v sekundách)"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Authentication username"
+#~ msgstr "Používateľské meno na overenie totožnosti"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Prenos"
+
+# GtkCheckButton
+#~ msgid "Loose Routing"
+#~ msgstr "Voľné smerovanie"
+
+# GtkCheckButton
+#~ msgid "Ignore TLS Errors"
+#~ msgstr "Ignorovať chyby TLS"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Local IP Address"
+#~ msgstr "Miestna adresa IP"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your SIP login ID?"
+#~ msgstr "Aký je váš prihlasovací identifikátor pre SIP?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your SIP account password?"
+#~ msgstr "Aké je vaše heslo k účtu pre SIP?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "_Heslo:"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Yahoo! I_D:"
+#~ msgstr "I_dentifikátor pre Yahoo!:"
+
+# GtkCheckButton
+#~ msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+#~ msgstr "I_gnorovať pozvánky do konferencií a diskusných miestností"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "_Room List locale:"
+#~ msgstr "Miestne nastavenia _zoznamu miestností"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "Ch_aracter set:"
+#~ msgstr "Zn_aková sada:"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your Yahoo! ID?"
+#~ msgstr "Aký je váš identifikátor pre Yahoo!?"
+
+# GtkLabel
+#~ msgid "What is your Yahoo! password?"
+#~ msgstr "Aké je vaše heslo pre Yahoo!?"
+
+#~ msgid "Couldn't convert image"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa previesť obrázok"
+
+#~ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žiadny z prípustných formátov obrázkov nie je podporovaný vo vašom systéme"
+
+#~ msgid "Couldn't save picture to file"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok do súboru"
+
+# filechoser dialog title
+#~ msgid "Select Your Avatar Image"
+#~ msgstr "Výber obrázka podobizne"
+
+# button
+#~ msgid "Take a picture..."
+#~ msgstr "Odfotografovať…"
+
+# button
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Bez obrázka"
+
+# file filter name
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Obrázky"
+
+# file filter name
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Všetky súbory"
+
+# button
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Vybrať…"
+
+# button
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Vybrať"
+
+# info_field_data
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "Celé meno"
+
+# info_field_data
+#~ msgid "Phone number"
+#~ msgstr "Telefónne číslo"
+
+# info_field_data
+#~ msgid "E-mail address"
+#~ msgstr "Emailová adresa"
+
+# info_field_data
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Webová stránka"
+
+# info_field_data
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Narodeniny"
+
+# info_field_data
+#~ msgid "Last seen:"
+#~ msgstr "Naposledy videný:"
+
+# info_field_data
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Server:"
+
+# info_field_data
+#~ msgid "Connected from:"
+#~ msgstr "Pripojený z:"
+
+# info_field_data
+#~ msgid "Away message:"
+#~ msgstr "Správa pri odchode:"
+
+# info_parameter_data
+#~ msgid "work"
+#~ msgstr "pracovný"
+
+# info_parameter_data
+#~ msgid "home"
+#~ msgstr "domov"
+
+# info_parameter_data
+#~ msgid "mobile"
+#~ msgstr "mobilný"
+
+# info_parameter_data
+#~ msgid "voice"
+#~ msgstr "hlasový"
+
+# info_parameter_data
+#~ msgid "preferred"
+#~ msgstr "prednostný"
+
+# info_parameter_data
+#~ msgid "postal"
+#~ msgstr "poštový"
+
+# info_parameter_data
+#~ msgid "parcel"
+#~ msgstr "doručovací"
+
+#~ msgid "New Network"
+#~ msgstr "Nová sieť"
+
+# window title
+#~ msgid "Choose an IRC network"
+#~ msgstr "Výber siete IRC"
+
+# button
+#~ msgid "Reset _Networks List"
+#~ msgstr "Obnoviť zoznam _sietí"
+
+# button
+#~ msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vybrať"
+
+# niekde v nejakej tabuľke
+#~ msgid "new server"
+#~ msgstr "nový server"
+
+# niekde v nejakej tabuľke
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "New %s account"
+#~ msgstr "Nový účet %s"
+
+# label
+#~ msgid "Go online to edit your personal information."
+#~ msgstr "Aby ste mohli upraviť vaše osobné údaje musíte byť prihlásený."
+
+# label
+#~ msgid "<b>Personal Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Osobné údaje</b>"
+
+# PM: podľa dohody v ML treba zmeniť
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "Aktuálne miestne nastavenia"
+
+# prebraté z modulu totem
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabské"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Arménske"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Baltské"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltské"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Stredoeurópske"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Čínske - zjednodušené"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Čínske - tradičné"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Chorvátske"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Cyrilika"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "Cyrilika/Ruské"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "Cyrilika/Ukrajinské"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Gruzínske"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grécke"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gudžarátske"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukhi"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrejské"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "Hebrejské vizuálne"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindské"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandské"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonské"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Kórejské"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "Škandinávske"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Perzské"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumunské"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "Juhoeurópske"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thajské"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turecké"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "Západné"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamské"